Be the Transfixed HeirIt's official. Dave's body is the most beautiful的繁體中文翻譯

Be the Transfixed HeirIt's official

Be the Transfixed HeirIt's official. Dave's body is the most beautiful thing you've ever seen. Like, ever. He's standing there and all you can do is stare. You just can't bring your eyes to tear away from him. Seriously. He's just…just… beautiful.The sun lights his hair, both the golden mass atop his head and the finer strands on his arms and legs. Not to mention that slightly darker gold path that travels downward from his navel, to disappear into his shorts. Oh gog, those shorts. The material is so thin and white, that when wet, it clings to everything. EVERYTHING. And is practically see through.Everything is just so perfect. The muscles that cord beneath his pale skin. The freckles that gather here and there. His lean torso, broad shoulders, and thin hips.You're sudden very happy that the water you're standing in is somewhat cool. It helps calm your nether regions, because Dave has all but set them on fire. Okay, breath. You can do this. You want to seduce Dave, not gawk at him like an idiot."Like what you see, your highness?" He says, giving you a knowing smirk. You blush, heavily.You clear your throat. "Your wounds seem to have healed up nicely." You comment, doing your best to keep a level voice.There's a faint pink line on his left arm, running from his elbow back around to his shoulder. The cut on his cheek is gone completely. There's a darker pink line of scar tissue that goes from right next to his navel, around his hip to disappear below his shorts."This one's still a little jagged." He says, running his fingers along that last scar. You want to do that. You want to do that really bad. You want to feel him, too. And more than that, you want him to feel you. You want him to feel exactly what you're feeling.Suddenly your feet are moving. It's sluggish, being in the water, but you're headed for the shore. You pull yourself out of the water and quickly work to get your boots off. "I don't want to be in wet clothes either." You say, your voice very even and measured. You've adopted a casual conversational, yet slightly formal voice. It's one you would use with guests.You stand and turn to face him. "Dave." You say, your voice holding all the authority you can muster.He stares back at you, suddenly wary. "John." His voice is blank, as is his expression."Undress me."His eyes widen ever so slightly. "I don't think-""Dave." You cut him off. You're not smiling. You've got your prince face on. "Undress me.""John-""My clothes are wet and I don't want to get sick." You say. "Undress me.""Egbert-""Take the pants off your prince, Sir Dave." You say sternly, raising your voice for added effect.The result is instant. Dave's face hardens, his lips press into a thin line. His eyes reveal nothing. You're starting to recognize this as his I'm-going-to-hide-all-my-feelings-from-you-Egbert-and-there's-nothing-you-can-do-about-it face. But just the fact that he's using that mask means he's feeling things he doesn't want you to know about."Yes, milord." His voice is tight.You hold out your arms to the sides, like you do when the servants dress you in your fancy formal clothes. He holds your gaze as his fingers work at undoing your belt. You stare back at him, unflinching. He rips off your belt with a little too much force than necessary and tosses it to the side. Then his fingers are at the hem of your tunic and you automatically lift your arms over your head. He tugs your shirt upward, far too slowly.You inhale sharply in a small gasp when his knuckles brush against your skin. You feel your cheeks warm but you don't dare look away from Dave. He holds your gaze until the shirt is covering your face. When the material is tugged over your head, his eyes are still on yours, but they seem a lot closer. You involuntarily gulp but try to keep your stern princely look. You don't think you're doing a very good job.He tosses your tunic away and his hands are sliding down your chest, his fingers barely touching your sides. A shiver runs down your spine. His hands stop at your hips. They rest there for a moment, holding you gently like you're some kind of precious treasure that just might slip away from him. And from the look in his eyes, that's exactly what he sees you as.For the first time, you realize exactly why Dave doesn't want to get close to you again.
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (繁體中文) 1: [復制]
復制成功!
是呆若木雞繼承人<br><br>據官方消息。戴維的身體是你見過的最美麗的東西。像,永遠。他站在那裡,你所能做的就是盯著。你不能把你的目光從他身上撕掉。認真。他只是......只是......美麗。<br><br>太陽照亮了他的頭髮,無論是金色的質量頂上他的頭,他的胳膊和腿越細鏈。更何況,從他的肚臍向下傳播,消失在他的短褲稍暗黃金通道。呵呵高格,那些短褲。的材料是如此的薄白,即濕的時候,它緊貼的一切。一切。,幾乎是看穿。<br><br>一切都是那麼那麼的完美。肌肉,他蒼白的皮膚底下線。那聚集在這裡和那裡的雀斑。他瘦削的軀幹,肩膀寬闊,和瘦臀。<br><br>你突然很高興你站在水有點涼。它有助於平靜你的幽冥地區,因為大衛已經全部放火焚燒。好了,一口氣。你可以這樣做。你想勾引戴夫,他不是呆子像一個白痴。<br><br>“就像你看到的,殿下?” 他說,給你一個會心微笑。你會臉紅,嚴重。<br><br>你清楚你的喉嚨。“你的傷似乎已經很好地癒合。” 你對此有何評論,做你最好保持一個平穩的語調。<br><br>有一個關於他的左臂上有淡淡的粉色系,從他的手肘跑回來繞到他的肩膀。在他的臉頰上的傷口完全消失了。有疤痕組織,從旁邊他的肚臍,在他的臀部去下面消失他的短褲較深的粉色系。<br><br>“這一項仍然是一個有些破損。” 他說,沿著過去的傷疤運行他的手指。你想這樣做。要做到這一點非常糟糕。你想感受他了。而更重要的是,你想讓他感覺到你。你想他覺得正是你的感覺。<br><br>突然,你的腳移動。這是緩慢的,在水之中,但你走向岸邊。你把自己拖出水和快速的工作來獲取你的靴子了。“我不希望在濕衣服無論是。” 你說,你的聲音非常均勻和測量。你已經採取了休閒對話,但稍正式的聲音。這是一個你會與客人使用。<br><br>你站在轉來轉去面對他。“戴夫”。你說,你的聲音拿著一切可以調動的權力。<br><br>他凝視回你,突然警惕。“約翰。” 他的聲音是空白,這是他表達。<br><br>“我脫衣服。” <br><br>他睜大雙眼非常輕微。“我不認為- ” <br><br>“ 戴維”。你打斷了他。你不笑了。你有你的王子的臉。“我脫衣服。” <br><br>“John-” <br><br>“ 我的衣服都濕了,我不想生病。” 你說。“我脫衣服。” <br><br>“Egbert-” <br><br>“ 把褲子脫了你的王子,戴夫先生”。你說嚴厲,提高你的聲音以增加效果。<br><br>其結果是即時的。戴夫的臉變硬,他的嘴唇壓成一條細線。他眼中露出什麼。你開始認識到這是他的我-去到捉迷藏所有我-感受-從-您-埃格伯特和-there's全無任您可以做的,約-它面對的問題。但是,僅僅一個事實,即他使用面具意味著他感覺事情,他不希望你知道的。<br><br>“是的,閣下。” 他的聲音很緊。<br><br>你伸出你的雙臂向兩側,當僕人裝扮你在看中的禮服像你一樣。他擁有你的目光為他用手指解開自己的皮帶工作。你盯著他回來,堅定不移。他偷竊你帶一點點用力過猛不是必要的,它扔在一旁。然後,他的手指是在您的上衣下擺,並自動抬起你的手臂在你的頭上。<br><br>你在一個小喘息大幅吸氣時,雙手掩住拂過你的皮膚。你覺得你的臉頰溫暖,但你不敢從戴夫把目光移開。他擁有你的目光,直到襯衫覆蓋你的臉。當材料被拽在你的頭上,他的眼睛仍然在你的,但他們似乎拉近了許多。你不由自主地大口喝,但盡量保持嚴厲王侯的樣子。你不認為你做了很好的工作。<br><br>他扔給你的外衣,距離他的手滑了下來你的胸部,他的手指觸摸勉強身體兩側。一陣戰栗跑下來你的脊椎。他的手停在你的臀部。他們休息了一會兒,輕輕地捧著你就像你是某種珍貴的寶物,只是可能從他身上溜走。而從他的眼神中,這正是他認為你是什麼。<br><br>這是第一次,你會發現正是為什麼大衛並不想再次靠近你。
正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 2:[復制]
復制成功!
成為被傳的海爾<br><br>是官方的戴夫的身體是你見過的最漂亮的東西就像,永遠。他站在那裡,你所能做的就是凝視。你不能把你的眼睛從他身上移開嚴重。他只是...只是。。。美麗。<br><br>太陽照亮了他的頭髮,他的頭上是金色的,胳膊和腿上的細絲。更何況,稍微黑暗的黃金路徑,從他的肚臍向下移動,消失在他的短褲。哦,哥,那些短褲材料是如此薄和白色,當潮濕,它粘附在一切。一切。並且實際上看透了。<br><br>一切都太完美了他蒼白的皮膚下面的肌肉。聚集在這裡和那裡的雀斑。他瘦弱的軀幹,寬闊的肩膀和瘦弱的臀部。<br><br>你突然很高興你站在的水是有點涼快。它有助於平靜你的下界區域,因為戴夫已經所有,但放火燒他們。好,喘口氣你可以這樣做。你想引誘戴夫,而不是像白癡一樣嘲笑他。<br><br>"就像你所看到的,你的高高?你臉紅了,重重。<br><br>你清嗓子"你的傷口似乎已經癒合得很好。<br><br>他的左臂上有一條淡淡的粉紅色線,從他的肘部回到他的肩膀上。他的臉頰上的傷口完全消失了。有一條較深的粉紅色疤痕組織,從他的肚臍旁邊,在他的臀部周圍消失在他的短褲下面。<br><br>"這個還是有點鋸齒狀的。"他說,用手指沿著最後一道疤痕。你想這麼做你想做那很糟。你也想感受他更重要的是,你希望他感覺到你。你希望他感受到你的感受<br><br>突然你的腳在動。它很遲鈍,在水裡,但你正向岸邊走去。你把自己從水里拉出來,然後迅速工作,把靴子脫下來。"我也不想穿濕衣服。你採用了一種隨意的談話,但稍微正式的聲音。這是一個你會與客人使用。<br><br>你站起來,轉身面對他。"親愛的,"你說,你的聲音掌握著你所能鼓起的擁有權威。<br><br>他凝視著你,突然小心翼翼地。"約翰."他的聲音是空白的,他的表情也是空白的。<br><br>"脫下我的衣服。<br><br>他的眼睛睜得那麼微。"我不認為-<br><br>"親愛的,"你把他砍下來。你不笑你的王子臉已經打開。"脫下我的衣服。<br><br>{"約翰-"<br><br>"我的衣服是濕的,我不想生病。"脫下我的衣服。<br><br>[埃格伯特-]<br><br>"戴夫爵士,脫下你的王子的褲子。<br><br>結果是即時的。戴夫的臉變硬了,嘴唇壓成一條細線。他的眼睛一無所獲。你開始認識到這是他,我要隱藏所有我的感情,從你埃格伯特和有沒有什麼,你可以做它的臉。但是,事實上,他使用面具意味著他感覺的東西,他不想讓你知道。<br><br>"是的,米洛德。"他的聲音很緊。<br><br>你伸出雙臂,像僕人們給你穿花哨的正裝一樣。他抓住你的目光,他的手指工作解開你的皮帶。你盯著他,毫不動搖。他用比必要的力量多一點用力撕下你的腰帶,然後把它扔到一邊。然後,他的手指在你的外衣下部,你自動抬起你的手臂在你的頭上。他把你的襯衫拖上去,太慢了。<br><br>當他的指關節刷在你的皮膚上時,你吸入一個小喘息。你感覺你的臉頰溫暖,但你不敢看離戴夫。他凝視著你,直到襯衫遮住你的臉。當材料被拉過你的頭上時,他的眼睛仍然盯著你的,但他們似乎更接近。你不由自主地吞咽,但儘量保持你嚴厲的王子般的樣子。你認為你做的不是很好。<br><br>他把你的外衣扔掉,雙手從你的胸口滑下來,他的手指幾乎摸不著你的兩側。顫抖著你的脊柱。他的手停在你的臀部。他們在那裡休息了一會兒,輕輕地抱著你,就像你是某種珍貴的寶藏,可能會從他身上溜走。從他眼中的眼神來看,他就是這樣看你。<br><br>第一次,你完全明白為什麼戴夫不想再次接近你。
正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 3:[復制]
復制成功!
做一個堅定的繼承人<br>是官方的。戴夫的身體是你見過的最美的東西。就像,永遠。他站在那裡,你只能盯著他看。你就是不能把眼睛從他身上移開。說真的。他只是…只是…很漂亮。<br>太陽照耀著他的頭髮,頭上的金色團,胳膊和腿上的細線。更別提那條從肚臍往下走,消失在短褲裏的略暗的金色小徑了。哦,天哪,那些短褲。這種資料又薄又白,濕了就粘在任何東西上。一切。幾乎是透明的。<br>一切都那麼完美。他蒼白皮膚下的肌肉。到處都是雀斑。他瘦削的軀幹,寬闊的肩膀和瘦削的臀部。<br>你突然很高興你站的水有點凉。它有助於讓你的陰部平靜下來,因為戴夫幾乎把它們都點著了。好吧,呼吸。你可以這麼做。你想勾引戴夫,而不是像個白癡一樣盯著他看。<br>“就像你看到的,殿下?”他說,給你一個知道的微笑。你臉紅得很厲害。<br>你清嗓子。”你的傷口似乎癒合得很好。”你評論道,盡你所能保持平和的聲音。<br>他的左臂上有一條淡粉色的線,從肘部向後一直延伸到肩膀。他臉頰上的傷口完全消失了。有一條深粉色的疤痕組織,從他肚臍的右邊一直延伸到他的臀部,然後消失在他的短褲下麵。<br>“這個還是有點參差不齊。”他一邊說,一邊用手指撫摸著最後一道傷疤。你想這麼做。你真的很想這麼做。你也想感受他。更重要的是,你希望他能感覺到你。你想讓他感受到你的真實感受。<br>突然你的脚在動。在水裏行動遲緩,但你正在向岸邊前進。你把自己從水里拉出來,迅速地把靴子脫下來。”“我也不想穿濕衣服。”你說,你的聲音很平和。你採用了一種隨意的談話管道,但有點正式。這是你用來招待客人的。<br>你站起來,轉身面對他。”戴夫:“你說,你的聲音掌握著你所能掌握的一切權力。<br>他回頭盯著你,突然很警惕。”他的聲音和表情都是空白的。<br>“給我脫衣服。”<br>他的眼睛微微睜大了。”我不認為-<br>“戴夫。”你打斷了他。你沒有笑。你戴著王子的臉。”給我脫衣服。”<br>“約翰——”<br>“我的衣服濕了,我不想生病。”你說給我脫衣服。”<br>“艾格伯特——”<br>“把你王子的褲子脫掉,戴夫爵士。”你嚴肅地說,提高你的聲音以新增效果。<br>結果是立竿見影的。戴夫的臉變硬了,嘴唇擠成一條細線。他的眼睛什麼也看不出來。你開始認識到這是他的“我要把我所有的感情都藏起來”而“你什麼也做不了”的表情。但事實上他戴著面具意味著他感覺到了一些他不想讓你知道的事情。<br>“是的,大人。”他的聲音很緊。<br>你向兩邊伸出手臂,就像僕人給你穿上華麗的禮服一樣。當他的手指在解開你的腰帶時,他緊盯著你。你目不轉睛地盯著他。他扯下你的皮帶,用力過猛,把它扔到一邊。然後他的手指在你的束腰外衣的邊上,你會自動地把你的手臂舉過你的頭。他把你的襯衫往上拉,太慢了。<br>當他的指節碰到你的皮膚時,你會在一個小小的喘息中劇烈地吸氣。你覺得你的臉頰很暖和,但你不敢把目光從戴夫身上移開。他緊盯著你直到襯衫蓋住你的臉。當資料被拉過你的頭,他的眼睛仍然盯著你,但他們似乎更接近。你不由自主地大口大口吞下,但儘量保持你那嚴肅的王者氣派。你覺得你做得不太好。<br>他把你的外衣扔掉,雙手從你胸口滑落,手指幾乎沒碰到你的兩側。你的脊樑骨直打哆嗦。他的手停在你的臀部。他們在那裡休息了一會兒,輕輕地抱著你,好像你是某種珍貴的寶藏,可能會從他身邊溜走。從他眼中看,那正是他眼中的你。<br>你第一次明白了戴夫為什麼不想再接近你。<br>
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: