Fabe discusses the scene of Antoine’s interview with the psychiatrist 的繁體中文翻譯

Fabe discusses the scene of Antoine

Fabe discusses the scene of Antoine’s interview with the psychiatrist as an example of the documentary techniques that are used in The 400 Blows. She points out that not only the visual effect of this scene shows the documentary quality, but the use of sound also adds further to the documentary effect.On one hand, for the visual effect, Fabe states that Truffaut’s use of jump cuts, or deliberately jerky edits, in this scene is often used in documentary films to indicate that parts of the interview have been elided and that the audience is seeing only the significant parts. In addition, to strengthen the natural aura of direct cinema, Truffaut directed the actor Jean-Pierre Leaud to improvise his answers to the psychiatrist’s questions rather than having him speak from a script, which leads to the perfect and natural performance of this important scene. We can see not only the autobiographical chronicle of Truffaut, but a hint of the story of Leaud through this non-planned out acting.On the other hand, she focuses on the questioning of the psychiatrist in this scene. Fabe points out that the psychiatrist never appears on the screen, in which only her questions are heard. The psychiatrist’s presence as an interrogating voice without a body not only perfectly captures the cool impersonality of the system in which Antoine has been abandoned, but is also a common technique seen in documentaries which further demonstrate the documentary effect of this film.
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (繁體中文) 1: [復制]
復制成功!
法貝討論了安托萬採訪精神科醫生的場景,作為《四百擊》中使用的紀實技巧的一個例子。她指出,這個場景不僅視覺效果展現了紀錄片的品質,聲音的運用也進一步增加了紀錄片的效果。一方面,為了視覺效果,法貝表示,杜魯福在這個場景中使用跳切或故意生澀的剪輯,經常在紀錄片中使用,以表明採訪的部分內容已被省略,觀眾只能看到重要的部分。此外,為了強化直接電影的自然光環,特呂弗指導演員讓-皮埃爾·洛德即興回答精神科醫生的問題,而不是讓他照著劇本說話,這使得這一重要場景得以完美自然的表演。透過這種無計畫的表演,我們不僅可以看到特呂弗的自傳式編年史,還可以看到洛德的故事。另一方面,她在這個場景中重點關注精神科醫生的詢問。費貝指出,精神科醫生從未出現在螢幕上,螢幕上只聽到她的問題。精神科醫生以一種沒有身體的審問聲音的出現,不僅完美地捕捉到了安托萬被拋棄的系統的冷酷客觀性,也是紀錄片中常見的手法,進一步體現了本片的紀實效果。
正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 2:[復制]
復制成功!
Fabe討論了Antoine採訪精神病學家的場景,作為《400次打擊》中使用的紀錄片技巧的一個例子。 她指出,不僅這一場景的視覺效果顯示了紀錄片的質量,聲音的使用也進一步新增了紀錄片的效果。<br>一方面,為了視覺效果,費貝表示,特呂弗在這一場景中使用的跳躍剪輯或故意的跳躍剪輯在紀錄片中經常被用來表明採訪的部分被忽略了,觀眾只看到了重要的部分。 此外,為了加强直接電影的自然氛圍,特呂弗指導演員讓-皮埃爾·路德即興回答精神病學家的問題,而不是讓他根據劇本說話,這導致了這一重要場景的完美自然表演。 我們不僅可以看到特呂弗的自傳體編年史,還可以通過這場非計畫的表演看到利歐的故事。
正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 3:[復制]
復制成功!
法佈討論了安托萬採訪精神病醫生的場景,作爲《400拳》中使用的紀錄片技巧的一個例子。她指出,不僅這個場景的視覺效果顯示了紀錄片的品質,而且聲音的使用也進一步增加了紀錄片的效果。<br>一方麵,爲了視覺效果,Fabe指出,特呂弗在這個場景中使用的跳躍剪輯,或故意不平穩的編輯,經常在紀錄片中使用,以表明採訪的部分被省略,觀衆隻看到重要的部分。此外,爲了加強直接電影的自然氛圍,特呂弗讓演員讓-皮埃爾·利奧(Jean-Pierre Leaud)即興回答精神病醫生的問題,而不是讓他根據劇本説話,這導緻了這一重要場景的完美和自然的表演。我們不僅可以看到特呂弗的自傳體編年史,還可以通過這種非計劃的表演暗示利奧的故事。<br>另一方麵,她在這一幕中着重於對精神病醫生的質疑。Fabe指出,精神病醫生從不出現在屏幕上,在屏幕上隻能聽到她的問題。精神病醫生作爲一個沒有身體的審問聲音的存在不僅完美地捕捉了安托萬被拋棄的繫統的冷靜客觀,而且也是紀錄片中常見的技術,進一步証明了這部電影的紀錄片效果。
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: