15700:23:13,643 --> 00:23:15,687Where did I put my dress?15800:23:17,0的繁體中文翻譯

15700:23:13,643 --> 00:23:15,687Whe

157
00:23:13,643 --> 00:23:15,687
Where did I put my dress?

158
00:23:17,063 --> 00:23:19,899
I like you. Come closer.

159
00:23:27,574 --> 00:23:29,951
Come to the aquarium tonight.

160
00:23:30,034 --> 00:23:34,080
I'll look in my files
and tell you where those ruins are.

161
00:23:34,163 --> 00:23:37,000
But the aquarium is closed at night.

162
00:23:37,083 --> 00:23:41,379
Not for a press photographer.
I'm doing a shoot there.

163
00:23:41,462 --> 00:23:44,007
Come at midnight.

164
00:25:23,898 --> 00:25:25,191
Miss?

165
00:25:26,275 --> 00:25:29,112
- Could you lend me your flashlight?
- Have you lost something?

166
00:25:46,796 --> 00:25:48,297
Thank you.

167
00:33:08,904 --> 00:33:10,781
Hello, Frederic.

168
00:33:14,076 --> 00:33:16,287
How do you know my name?

169
00:33:16,370 --> 00:33:19,748
I was the young girl.
Don't you remember?

170
00:33:20,416 --> 00:33:23,419
You were about 12 years old.

171
00:33:28,966 --> 00:33:32,636
In the countryside, near the ruins.

172
00:33:32,720 --> 00:33:34,305
You don't look like her

173
00:33:34,930 --> 00:33:36,932
Does that matter?

174
00:33:40,186 --> 00:33:42,104
I don't know.

175
00:33:44,356 --> 00:33:46,942
Why are you here tonight?

176
00:33:48,194 --> 00:33:50,613
More than 20 years have gone by.

177
00:33:51,155 --> 00:33:52,615
That's true.

178
00:33:53,616 --> 00:33:57,328
Earlier, I thought I saw you
as you were 20 years ago.

179
00:33:58,287 --> 00:34:02,499
Come. This night will be ours.

180
00:40:33,849 --> 00:40:35,267
Tell me.

181
00:40:36,893 --> 00:40:38,687
Twenty years ago,

182
00:40:39,229 --> 00:40:42,482
a little boy gave you his toy.

183
00:40:44,568 --> 00:40:46,528
What was that toy?

184
00:40:52,326 --> 00:40:55,120
I didn't believe your story
for a second.

185
00:40:56,371 --> 00:40:58,665
I don't know
who you're all working for

186
00:40:59,207 --> 00:41:01,293
or why you don't want me
to find the girl.

187
00:41:01,376 --> 00:41:05,881
But you can tell your employer
that I'm not about to give up.

188
00:49:46,234 --> 00:49:47,068
POWER

189
00:51:05,980 --> 00:51:08,733
- They tried to kill me.
- What?

190
00:51:11,069 --> 00:51:13,029
You're soaked.

191
00:51:13,613 --> 00:51:15,406
They want my head.

192
00:51:15,490 --> 00:51:17,659
Get changed. You're freezing.

193
00:51:21,412 --> 00:51:23,623
I saw her dead.

194
00:51:24,832 --> 00:51:26,084
Murdered.

195
00:51:26,167 --> 00:51:27,627
Who?

196
00:51:27,710 --> 00:51:29,504
The photographer!

197
00:51:30,004 --> 00:51:32,173
She was waiting for me.

198
00:51:32,715 --> 00:51:34,676
So they decided to kill her.

199
00:51:36,344 --> 00:51:37,929
It's crazy.

200
00:51:38,513 --> 00:51:42,016
Just because she wanted to tell me
the name of those ruins.

201
00:51:44,269 --> 00:51:46,521
I was alone with her dead body.

202
00:51:48,940 --> 00:51:52,777
- I ran away.
- Good. You could have been accused.

203
00:51:53,569 --> 00:51:55,196
A bat.

204
00:51:55,863 --> 00:51:57,532
A huge bat.

205
00:51:57,615 --> 00:51:59,450
A monster in the coffin.

206
00:52:01,077 --> 00:52:02,578
What are you saying?

207
00:52:03,788 --> 00:52:05,498
She's real.

208
00:52:06,374 --> 00:52:08,042
I saw her.

209
00:52:08,876 --> 00:52:10,461
Or-

210
00:52:11,546 --> 00:52:13,131
Or otherwise I'm mad.

211
00:52:13,214 --> 00:52:16,884
Relax. Get changed
and then I'll listen to you.

212
00:52:36,112 --> 00:52:37,613
He's come back.

213
00:52:37,697 --> 00:52:39,949
He's acting like a madman.
Come straightaway.

214
00:52:49,667 --> 00:52:51,544
She was there.

215
00:52:52,378 --> 00:52:54,088
Her white figure.

216
00:52:56,424 --> 00:52:58,092
The same girl.

217
00:52:59,844 --> 00:53:01,512
She hadn't changed.

218
00:53:02,096 --> 00:53:05,558
I don't understand.
You're not making sense.

219
00:53:07,268 --> 00:53:11,898
They desperately tried to stop me
from finding the girl and the place.

220
00:53:11,981 --> 00:53:14,609
But who and what
are you talking about?

221
00:53:15,109 --> 00:53:16,736
The ruins.

222
00:53:17,278 --> 00:53:19,280
The ruins in the photograph.

223
00:53:19,864 --> 00:53:23,659
They are linked to my childhood.
I want to find them.

224
00:53:25,703 --> 00:53:27,705
That's why they killed her.

225
00:53:30,208 --> 00:53:31,959
Who? Where?

226
00:53:33,336 --> 00:53:36,464
All my life, with all my strength,

227
00:53:36,547 --> 00:53:42,095
I've tried to give you the childhood
you lost after your father's death.

228
00:53:42,595 --> 00:53:46,432
The two of us have patiently rebuilt -

229
00:53:46,516 --> 00:53:51,104
Unfortunately,
I've always felt a stranger

230
00:53:51,187 --> 00:53:53,773
to the childhood you describe.

231
00:53:54,816 --> 00:53:58,194
That has been the root
of all your anguish, and your visions.

232
00:53:58,277 --> 00:54:00,780
Like this young girl, for example.

233
00:54:01,322 --> 00:54:04,700
I saw her tonight.

234
00:54:05,326 --> 00:54:07,954
She was calling me and enticing me,

235
00:54:08,704 --> 00:54:10,665
as if she needed my help

236
00:54:11,165 --> 00:54:14,752
it's you who needs help -
from a good doctor.

237
00:54:16,838 --> 00:54:19,340
You want me to believe that I'm mad.

238
00:54:19,424 --> 00:54:22,510
I just want you to go and see my doctor.

239
00:54:22,593 --> 00:54:23,886
Enough.

240
00:54:25,221 --> 00:54:27,807
That's enough,
or I'll smash this place up!

241
00:54:34,063 --> 00:54:37,817
Until I've found that young girl
and those ruins,

242
00:54:37,900 --> 00:54:40,570
I won't set foot
in this house again.

243
00:55:49,847 --> 00:55:51,807
You're looking at me...

244
00:55:53,267 --> 00:55:57,438
as if you can actually see me.

245
00:56:04,987 --> 00:56:09,825
If you don't really exist,

246
00:56:12,119 --> 00:56:14,413
then I know that I'm mad.

247
00:56:15,289 --> 00:56:16,958
Really mad.

248
00:56:21,295 --> 00:56:24,340
I feel completely imprisoned.

249
00:56:25,591 --> 00:56:27,093
My head.

250
00:56:27,635 --> 00:56:29,136
My memory-

251
00:56:32,515 --> 00:56:34,475
You, standing there in front of me.

252
00:56:36,060 --> 00:56:38,271
Even when I close my eyes.

253
00:56:39,814 --> 00:56:43,651
I beg you, if you do exist,

254
00:56:43,734 --> 00:56:48,155
if you're alive somewhere,
if I can find you again,

255
00:56:48,239 --> 00:56:53,077
if you're not just a vision
from my childhood dreams,

256
00:56:53,160 --> 00:56:54,745
then talk to me

257
00:56:54,829 --> 00:56:56,831
Tell me that you can hear me.

258
00:56:57,456 --> 00:57:00,001
I'll find the place
where you're imprisoned.

259
00:57:04,714 --> 00:57:06,841
I love you.

260
00:57:44,045 --> 00:57:45,796
Have you calmed down?

261
00:57:45,880 --> 00:57:47,632
Good.

262
00:57:47,715 --> 00:57:52,219
We're going to administer
a short series of electric shocks

263
00:57:52,303 --> 00:57:54,930
- Don't be afraid, but -
- You bastard.

264
00:57:57,099 --> 00:57:59,143
Who paid you?

265
00:57:59,226 --> 00:58:00,728
Bastard!

266
00:58:02,480 --> 00:58:05,816
Don't be angry.
I use good old-fashioned methods.

267
00:58:05,900 --> 00:58:07,902
They've been tried and tested.

268
00:58:09,278 --> 00:58:12,948
You're in safe hands.
In very safe hands.

269
01:00:04,185 --> 01:00:06,645
Sauveterre Castle.

270
01:00:14,945 --> 01:00:16,530
Platform 9.

271
01:00:16,614 --> 01:00:18,741
Watch the doors

272
01:00:18,824 --> 01:00:23,704
The train is about to leave.

273
01:06:47,546 --> 01:06:51,884
Frederic, I'm here to stop you
from freeing the woman

274
01:06:51,967 --> 01:06:56,805
who brought so much pain
to your father and me.

275
01:06:58,307 --> 01:07:02,436
You, and your father and I
lived nearby.

276
01:07:03,145 --> 01:07:06,315
You didn't know
that she was also living with us.

277
01:07:08,108 --> 01:07:09,902
She was locked up,

278
01:07:09,985 --> 01:07:11,695
hidden away

279
01:07:12,446 --> 01:07:16,116
for eternity at the age of 16.

280
01:07:16,658 --> 01:07:20,412
At night, she would escape.

281
01:07:20,954 --> 01:07:24,541
One evening,
you met her in these ruins.

282
01:07:25,709 --> 01:07:27,461
I knew it.

283
01:07:28,420 --> 01:07:30,297
You lied to me.

284
01:07:30,839 --> 01:07:35,052
I knew that meeting really happened,
that she was real.

285
01:07:35,135 --> 01:07:38,805
Like vampires, like the living dead.

286
01:07:39,473 --> 01:07:42,517
Vampirism is a terrible affliction.

287
01:07:43,477 --> 01:07:46,355
The little girl infected several people.

288
01:07:46,438 --> 01:07:48,982
Our relatives, our friends.

289
01:07:50,192 --> 01:07:53,111
I had to reveal my secret to the town mayor,

290
01:07:53,195 --> 01:07:55,781
especially after the death of your father.

291
01:07:56,657 --> 01:07:58,825
But it was already too late.

292
01:07:58,909 --> 01:08:02,454
Four other young girls
had become monsters too.

293
01:08:04,498 --> 01:08:07,167
When night fell on the fields,

294
01:08:07,751 --> 01:08:11,797
they would attack and kill anyone
who approached the ruins

295
01:08:12,547 --> 01:08:16,885
Sometimes, we could hear
their victims' screams from afar

296
01:09:41,762 --> 01:09:44,973
Little Jennifer
would take them into the castle

297
01:09:45,057 --> 01:09:47,142
and lead them
to their horrible fate.

298
01:09:48,477 --> 01:09:51,104
Then, one day,

299
01:09:51,980 --> 01:09:56,193
I plucked up enough courage

300
01:09:56,276 --> 01:09:58,320
and I tried to kill her.

301
01:09:58,445 --> 01:10:01,740
I drove a stake through her heart.

302
01:10:01,823 --> 01:10:05,160
But I had to sever her head
from her body,

303
01:10:05,243 --> 01:10:07,454
and I wasn't brave enough to do that.

304
01:10:08,163 --> 01:10:11,958
So I entombed her in these ruins.

305
01:10:12,709 --> 01:10:14,252
Alive.

306
01:10:16,004 --> 01:10:19,216
Locked away for eternity.

307
01:10:23,970 --> 01:10:28,225
We couldn't bring ourselves
to kill the four gir
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (繁體中文) 1: [復制]
復制成功!
15700:23:13,643--> 00:23:15,687我把我的衣服放在哪裡了?15800:23:17 063--> 00:23:19、 899我喜歡你。靠近一點。15900:23:27 574--> 00:23:29、 951今晚一起去了水族館。16000:23:30,034--> 00:23:34,080我會看看在我的檔然後告訴你那些廢墟在哪裡。16100:23:34 163--> 00:23:37,000但在晚上關閉了水族館。16200:23:37 083--> 00:23:41,379不為攝影記者。那裡一次拍攝做16300:23:41 462--> 00:23:44,007在午夜到來。16400:25:23 898--> 00:25:25,191小姐嗎?16500:25:26 275--> 00:25:29,112-可以借我你的 flashlight 嗎?-你失去的東西嗎?16600:25:46,796--> 00:25:48,297謝謝。16700:33:08 904--> 00:33:10,781你好,弗雷德里克。16800: 33: 14,076--> 00:33:16,287你怎麼知道我的名字?16900: 33: 16,370--> 00:33:19,748我是年輕的女孩。你不記得嗎?17000:33:20 416--> 00:33:23,419你是 12 歲左右。17100:33:28,966--> 00:33:32,636在農村,廢墟附近。17200:33:32 720--> 00:33:34,305你看起來不像她17300:33:34,930--> 00:33:36、 932那要緊嗎?17400:33:40,186--> 00:33:42,104我不知道。17500:33:44 356--> 00:33:46,942你幹嘛在這裡今晚?17600:33:48 194--> 00:33:50,61320 多年過去了。17700:33:51 155--> 00:33:52,615這是事實。17800:33:53 616--> 00:33:57,328早些時候,我想我看見你你們的 20 年前。17900:33:58,287--> 00:34:02,499來吧。這個夜晚將屬於我們。18000:40:33,849--> 00:40:35,267告訴我。18100:40:36,893--> 00:40:38,687二十年前,18200:40:39 229--> 00:40:42,482一個小男孩給了你他的玩具。18300:40:44 568--> 00:40:46,528那個玩具是什麼?18400:40:52 326--> 00:40: 55,120我不相信你的故事第二次。18500:40:56,371--> 00:40:58,665我不知道你在為工作的人18600:40:59,207--> 00:41:01,293或為什麼你不想我能找到那個女孩。18700:41:01 376--> 00:41:05,881但是你可以告訴你的雇主我不想放棄。18800:49:46,234--> 00:49:47,068電源18900:51:05,980--> 00:51:08,733-他們想要殺我。-什麼?19000:51:11 069--> 00:51:13,029你濕透了。19100:51:13 613--> 00: 51: 15,406他們想要我的頭。19200: 51: 15,490--> 00: 51: 17,659得到改變。你凍結。19300:51:21 412--> 00:51:23,623我看見她已經死了。19400:51:24 832--> 00:51:26,084謀殺了。19500:51:26,167--> 00:51:27,627是誰?19600: 51: 27,710--> 00:51:29、 504攝影師 !19700:51:30,004--> 00:51:32,173她等待著我。19800:51:32,715--> 00:51:34,676所以,他們決定要殺了她。19900:51:36 344--> 00:51:37、 929這是瘋狂。20000:51:38、 513--> 00:51:42,016只是因為她想要告訴我這些遺址的名稱。20100:51:44 269--> 00:51:46,521她的屍體在一起了20200:51:48,940--> 00:51:52、 777-我跑掉了。很好。你可能會指責。20300: 51: 53 569--> 00:51:55,196一隻蝙蝠。20400:51:55 863--> 00:51:57,532一隻龐大的蝙蝠。20500:51:57 615--> 00:51:59,450躺在棺材裡的怪物。20600:52:01 077--> 00:52:02,578你說什麼?20700:52:03 788--> 00:52:05,498她是真實的。20800:52:06,374--> 00:52:08,042我看見她。20900:52:08 876--> 00:52:10,461或者-21000:52:11 546--> 00:52: 13,131或者,否則我就瘋了。21100:52: 13,214--> 00:52:16,884放鬆。換然後會聽你。21200:52:36 112--> 00:52:37、 613他回來了。21300:52:37 697--> 00:52:39,949他看起來像一個瘋子。馬上來。21400:52:49,667--> 00:52:51,544她在那裡。21500:52:52,378--> 00:52:54,088她白色的身影。21600:52:56 424--> 00:52:58,092同一個女孩。21700:52:59 844--> 00:53:01,512她並沒有改變。21800:53:02 096--> 00:53:05,558我不明白。你不在的感覺。21900:53:07 268--> 00:53:11、 898他們拼命地試圖阻止我從發現這個女孩,這個地方。22000:53:11、 981--> 00:53:14,609但誰和是什麼你在說什麼嗎?22100:53:15,109--> 00:53:16,736廢墟。22200:53:17 278--> 00:53:19,280在照片中廢墟。22300:53:19 864--> 00:53:23,659他們都連結到我的童年。我想找到他們。22400:53:25,703--> 00:53:27、 705這就是為什麼他們殺了她。22500:53:30,208--> 00:53:31,959是誰?在哪裡?22600:53:33,336--> 00:53:36,464所有我的生活,與我的力量,22700:53:36,547--> 00:53:42,095我試著給你的童年你失去了你的父親死後。22800:53:42 595--> 00:53:46,432我們兩個已經耐心地重建了 — —22900:53:46,516--> 00:53:51,104不幸的是,我一直都覺得一個陌生人23000:53:51 187--> 00:53:53,773你描述的童年。23100:53:54 816--> 00:53:58,194這一直是根你的痛苦,和你的夢想。23200:53:58,277--> 00:54:00,780像這個年輕的女孩,例如。23300:54:01,322--> 00:54:04,700我今晚看見她。23400:54:05,326--> 00:54:07,954她打電話給我,誘惑我,23500:54:08 704--> 00:54:10,665如果她需要我的説明23600:54:11 165--> 00:54:14,752這是你需要幫助 — —從一位好醫生。23700:54:16 838--> 00:54:19,340你要我相信我是瘋了。23800:54:19 424--> 00:54:22,510你要去看看我的醫生 !23900:54:22 593--> 00:54:23,886足夠。24000:54:25,221--> 00:54:27,807夠了,還是這個地方搗毀 !24100:54:34 063--> 00:54:37、 817除非已經找到了那個年輕的女孩和那些遺跡,24200:54:37 900--> 00:54:40,570我不會踏在這個房子裡再一次。24300:55:49 847--> 00:55:51,807你看著我......24400: 55: 53 267--> 00:55:57,438就像你可以看到我。24500:56:04,987--> 00:56:09,825如果你真的不存在,24600:56:12 119--> 00:56:14,413然後我知道我是瘋了。24700: 56: 15,289--> 00:56:16,958真的很生氣。24800:56:21 295--> 00:56: 24,340我感到完全被監禁。24900:56:25 591--> 00:56:27,093我的頭。25000:56:27 635--> 00:56:29,136我的記憶 — —25100: 56: 32,515--> 00:56:34,475你站在我面前。25200:56:36 060--> 00:56:38,271甚至當我閉上我的眼睛。25300:56:39 814--> 00:56:43,651我求求你,如果你確實存在,25400:56:43 734--> 00: 56: 48,155如果在某個地方,你還活著如果再一次,可以找到你就好了25500: 56: 48,239--> 00:56:53,077如果你不只是一個願景從我童年的夢想,25600:56:53,160--> 00:56:54,745然後跟我說話25700:56:54 829--> 00:56:56,831告訴我你能聽到我。25800:56:57 456--> 00:57:00,001我會找到那地方你被關在哪裡。25900:57:04,714--> 00:57:06,841我愛你。26000:57:44 045--> 00:57:45,796你平靜下來呢?26100:57:45,880--> 00:57:47,632好。26200:57:47 715--> 00:57:52,219我們要去管理電擊一短系列26300:57:52 303--> 00:57:54,930— — 不要害怕,但是 — —-你這混蛋。26400:57:57 099--> 00:57:59,143是誰雇你們?26500:57:59 226--> 00:58:00,728這個混蛋 !26600:58:02,480--> 00:58:05,816可別惱。我用老式的好方法。26700:58:05,900--> 00:58:07,902他們已經嘗試和測試。26800:58:09 278--> 00: 58: 12,948你在可靠的人手裡。在非常安全的手裡。2691:00:04,185--> 1:00:06,645Sauveterre 城堡。2701:00:14,945--> 1:00:16,5309 的平臺。2711:00:16,614--> 1:00:18,741看著門2721:00:18,824--> 1:00:23,704火車馬上就要離開了。2731:06:47、 546--> 1:06:51,884弗雷德里克,我阻止你從解放女人2741:06:51,967--> 1:06:56,805誰把這麼多的痛苦我和你的父親。2751:06:58,307--> 1:07:02,436你,你父親和我住在附近。2761:07:03,145--> 1:07:06,315你不知道她也是我們住在一起。2771:07:08,108--> 1:07:09,902她被關了,2781:07:09,985--> 1:07:11,695隱藏起來2791:07:12,446--> 1:07:16,11616 歲的永恆。2801:07:16,658--> 1:07:20,412到了晚上,她就逃了。2811:07:20,954--> 1:07:24,541一天晚上,在這些遺址中,你遇見了她。2821:07:25,709--> 1:07:27,461我知道它。2831:07:28,420--> 1:07:30,297你騙了我。2841:07:30,839--> 1:07:35,052我知道這次會議確實發生了,她是真實的。2851:07:35,135--> 1:07:38,805像吸血鬼一樣,像活死人。2861:07:39,473--> 1:07:42,517吸血鬼是可怕的 affliction。2871:07:43,477--> 1:07:46,355這個小女孩感染了幾人。2881:07:46,438--> 1:07:48、 982我們的親人,我們的朋友。2891:07:50,192--> 1:07:53,111我不得不向鎮的鎮長,揭示我的秘密2901:07:53,195--> 1:07:55,781尤其是後你父親的逝世。2911:07:56,657--> 1:07:58,825但它已經太遲了。2921:07:58,909--> 1:08:02,454其他四個年輕的女孩已成為怪物太。2931:08:04,498--> 1:08:07,167當夜幕降臨在田野裡,2941:08:07,751--> 1:08:11,797他們會攻擊並殺死任何人誰接觸廢墟2951:08:12,547--> 1:08:16,885有時,我們能聽到受害者的尖叫聲從遠處2961:09:41、 762--> 1:09:44,973小詹尼弗把他們帶進了城堡2971:09:45,057--> 1:09:47,142並帶領他們他們可怕的命運。2981:09:48,477--> 1:09:51,104然後,有一天,2991:09:51,980--> 1:09:56,193我鼓起足夠的勇氣3001:09:56,276--> 1:09:58,320和我盡力去殺她。3011:09:58,445--> 1:10:01,740我一根木樁穿過她的心臟。3021:10:01,823--> 1:10:05,160卻要切斷她的頭從她的身體,3031:10:05,243--> 1:10:07,454和我沒有足夠的勇氣去這樣做。3041:10:08,163--> 1:10:11,958所以我把她埋在這些廢墟。3051:10:12、 709--> 1:10:14,252還活著。3061:10:16,004--> 1:10:19,216鎖定距離為永恆。3071:10:23,970--> 1:10:28,225我們不能使自己殺了四個女孩
正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 2:[復制]
復制成功!
157
00:23:13643 - > 00:23:15687
哪兒我把我的衣服?158 00:23:17063 - > 00:23:19899 我喜歡你。走近。159 00:23:27574 - > 00:23:29951 來到水族館今晚160 00:23:30034 - > 00:23:34080 我會看在我的文件,並告訴你在哪裡那些廢墟是,161 00:23:34163 - > 00:23:37000 ,但水族館關閉在晚上。162 00:23:37083 - > 00:23:41379 。不為一個攝影記者,我做了拍攝。有163 00:23:41462 - > 00:23:44007 來在午夜。164 00:25:23898 - > 00:25:25191 小姐?165 00:25:26275 - > 00:25:29112 ? -你能借給我你FL ashlight -你失去了什麼?166 00:25:46796 - > 00:25:48297 謝謝。167 00:33:08904 - > 00:33:10781 你好,弗雷德里克168 00:33:14076 - > 00:33:16287 你怎麼知道我的名字?169 00:33:16,370 - > 00:33:19748 。我是年輕的女孩?你不記得了170 00:33 :20416 - > 00:33:23,419 你當時大約12歲。171 00:33:28966 - > 00:33:32636 在農村,附近的廢墟。172 00:33:32720 - > 00: 33:34305 你看上去並不像她173 00:33:34930 - > 00:33:36932 請問是怎麼回事?174 00:33:40186 - > 00:33:42104 。我不知道175 00 :33:44356 - > 00:33:46942 為什麼你今晚在這裡?176 00:33:48194 - > 00:33:50613 20多年過去了,177 00:33:51155 - > 00 :33:52615 這是真的。178 00:33:53616 - > 00:33:57328 早些時候,我想我看見你,你是在20年前。179 00:33:58287 - > 00:34:02499 來吧。這個夜晚是屬於我們的。180 00:40:33849 - > 00:40:35267 告訴我。181 00:40:36893 - > 00:40:38687 二十年前,182 00:40:39229 - > 00:40:42482 一個小男孩給了你他的玩具。183 00:40:44568 - > 00:40:46528 那是什麼玩具?184 00:40:52326 - > 00:40:55120 我沒有相信你的故事的第二個。185 00:40:56371 - > 00:40:58665 我不知道你是誰的所有工作186 00:40:59207 - > 00:41:01293 ,或你為什麼不想讓我找到那個女孩。187 00:41:01376 - > 00:41:05881 ,但你可以告訴你的老闆說我不會放棄。188 00:49:46234 - > 00 :49:47068 功率189 00:51:05980 - > 00:51:08733 -他們試圖殺死我。-什麼?190 00:51:11069 - > 00:51:13029 。你浸泡191 00 :51:13,613 - > 00:51:15406 他們想要我的頭。192 00:51:15,490 - > 00:51:17659 獲取改變。你凍結。193 00:51:21412 - > 00:51:23623 我看見她已經死了。194 00:51:24832 - > 00:51:26084 謀殺。195 00:51:26167 - > 00 :51:27627 是誰?196 00:51:27710 - > 00:51:29504 攝影師!197 00:51:30004 - > 00:51:32173 她在等我。198 00:51:32715 - - > 00:51:34676 因此,他們決定殺了她。199 00:51:36344 - > 00:51:37929 這太瘋狂了。200 00:51:38513 - > 00:51:42016 只因為她想告訴我,這些遺址的名稱。201 00:51:44269 - > 00:51:46521 我獨自一人與她的屍體。202 00:51:48940 - > 00:51:52777 。 -我跑了-好。你可能會被指責。203 00:51:53569 - > 00:51:55196 蝙蝠。204 00:51:55863 - > 00:51:57532 一個巨大的蝙蝠。205 00:51:57615 - > 00:51:59450 在棺材裡的怪物。206 00:52:01077 - > 00:52:02578 你在說什麼?207 00:52:03788 - > 00:52:05498 。她真實的208 00: 52:06374 - > 00:52:08042 ,我看到了她。209 00:52:08876 - > 00:52:10,461 檢查安排210 00:52:11,546 - > 00:52:13131 或者否則我瘋了。211 00:52:13214 - > 00:52:16884 放鬆。得到改變,然後我會聽你的。212 00:52:36112 - > 00:52:37613 他回來。213 00:52:37697 - > 00:52:39949 。他像個瘋子來吧。通俗易懂214 00:52:49667 - > 00:52:51544 。她看到了。215 00:52:52378 - > 00:52:54088 。她白色的身影。216 00:52:56424 - > 00:52 :58092 同樣的女孩。217 00:52:59844 - > 00:53:01512 。她並沒有改變。218 00:53:02096 - > 00:53:05558 。我不明白,你不是決策意識。219 00:53:07268 - > 00:53:11898 ,他們拼命阻止我尋找到這個女孩的地方。220 00:53:11981 - > 00:53:14609 ,但誰和什麼是你說什麼?221 00:53:15109 - > 00:53:16736 廢墟。222 00:53:17278 - > 00:53:19280 照片中的廢墟。223 00:53:19864 - > 00:53:23659 。他們都與我的童年,我想找到他們。224 00:53:25703 - > 00:53:27705 這就是為什麼他們殺害了她。225 00:53:30,208 - > 00:53 :31959 是誰?在哪裡?226 00:53:33336 - > 00:53:36464 所有我的生活,用我全部的力量,227 00:53:36547 - > 00:53:42095 我試著給你的童年,你失去了之後你父親的死亡。228 > 00 - 42595:53:46432 53:00 我們兩個人都耐心地重建- 229 00:53:46516 - > 00:53:51104 不幸的是,我一直覺得一個陌生人230 00:53:51187 - > 00:53:53773 為您所描述的童年。231 00:53:54816 - > 00:53:58194 這一直是根。你所有的痛苦,和你的夢想232 00 :53:58277 - > 00:54:00780 像這樣年輕的女孩,例如,233 00:54:01322 - > 00:54:04700 我看見她今晚234 00:54:05326 - > 00: 54:07954 。她叫我和誘人的我,235 00:54:08704 - > 00:54:10665 好像她需要我的幫助236 00:54:11165 - > 00:54:14752 這是你誰需要幫助- 從一個好醫生。237 00:54:16838 - > 00:54:19,340 你要我相信我是瘋了。238 00:54:19424 - > 00:54:22,510 我只是想讓你去看看我的醫生。239 00:54:22593 - > 00:54:23886 夠了。240 00:54:25221 - > 00:54:27807 這就夠了,!不然我就打破這個地方了241 00 :54:34063 - > 00:54:37817 直到我發現,年輕的姑娘和那些廢墟,242 00:54:37900 - > 00:54:40570 我不會踏上再次在這所房子243 00:55:49847 - > 00:55:51807 你看著我... 244 00:55:53267 - > 00:55:57438 。因為如果你能真正看到我245 00:56:04987 - > 00:56:09825 如果你真的不存在,246 00:56:12119 - > 00:56:14413 後來我知道,我瘋了。247 00:56:15289 - > 00: 56:16958 真的瘋了。248 00:56:21295 - > 00:56:24340 我覺得完全監禁。249 00:56:25591 - > 00:56:27093 我的頭。250 00:56:27635 - > 00:56:29136 我的內存- 251 00:56:32515 - > 00:56:34475 你,在我面前站在那裡。252 00:56:36060 - > 00:56:38271 即使當我關閉我的眼睛。253 00:56:39814 - > 00:56:43651 我求求你,如果你真的存在,254 00:56:43734 - > 00:56:48155 ,如果你還活著的地方,如果我能找到你了,255 00:56:48239 - > 00:56:53077 ,如果你不只是一個願景,從我童年的夢想,256 00:56:53160 - > 00:56:54745 ,然後跟我說話257 00:56:54829 - > 00:56:56831 告訴我,你能聽到我的。258 00:56:57456 - > 00:57:00001 我會找到的地方。在那裡你囚禁259 00: 57:04714 - > 00:57:06841 我愛你。260 00:57:44045 - > 00:57:45796 。你平靜下來?261 00:57:45880 - > 00:57:47632 好。262 00:57:47715 - > 00:57:52219 我們要去管理一個簡短系列電動衝擊263 00:57:52303 - > 00:57:54930 -不要害怕,但是- - 。你這個混蛋264 00:57:57099 - > 00:57:59143 有償誰?265 00:57:59226 - > 00:58:00728 混蛋!266 00:58:02480 - > 00:58: 05816 別生氣。我用老式的方法。267 00:58:05900 - > 00:58:07902 ,他們一直在嘗試和測試。268 00:58:09278 - > 00:58: 12948 你在安全的手中。在非常安全的手中。269 01:00:04185 - > 01:00:06645 爾德貝阿恩城堡。270 01:00:14945 - > 01:00:16530 。平台9 271 01: 00:16614 - > 01:00:18741 監視門 272 01:00:18824 - > 01:00:23704 火車即將離開。 273 01:06:47546 - > 01:06:51884 弗雷德里克,我在這裡阻止你從解放女人274 01:06:51967 - > 01:06:56805 是誰把這麼多的痛苦你父親和我。275 01:06:58307 - > 01:07: 02436 你和你的父親和我住在附近,276 01:07:03145 - > 01:07:06315 你不知道,她也和我們住在一起。277 01:07:08108 - > 01:07 :09902 她被關起來,278 01:07:09985 - > 01:07:11,695 藏起來279 01:07:12446 - > 01:07:16,116 。永恆的16歲280 01:07: 16658 - > 01:07:20412 晚上,她會逃跑。281 01:07:20,954 - > 01:07:24541 一天晚上,你遇見了她在這一片廢墟。282 01:07:25709 - > 01 :07:27461 ,我知道了。283 01:07:28420 - > 01:07:30297 你騙我。284 01:07:30839 - > 01:07:35052 我知道那次會議上真的發生了,她是真實的。285 01:07:35135 - > 01:07:38805 像吸血鬼一樣的活死人。286 01:07:39473 - > 01:07:42517 。吸血鬼是一個可怕的AF FL iction 287 01:07: 43477 - > 01:07:46355 小女孩感染了幾個人。288 01:07:46438 - > 01:07:48982 我們的親人,我們的朋友。289 01:07:50192 - > 01:07:53111 我不得不透露我的秘密鎮長,290 01:07:53195 - > 01:07:55781 尤其是在你父親的死亡。291 01:07:56657 - > 01:07:58825 ,但它是已經太晚了。292 01:07:58909 - > 01:08:02454 四,其他年輕女孩已經成為怪物了。293 01:08:04498 - > 01:08:07167 。當夜幕降臨的領域, 294 01 :08:07751 - > 01:08:11797 ,他們會攻擊並殺死任何人誰走近廢墟 295 01:08:12547 - > 01:08:16,885 有時候,我們能聽到他們的受害者“遠道而來的慘叫 296 01: 09:41762 - > 01:09:44973 小珍妮會帶他們進入城堡 297 01:09:45057 - > 01:09:47142 和帶領他們。他們可怕的命運 298 01:09:48477 - > 01:09:51104 。然後,有一天, 299 01:09:51980 - > 01:09:56193 我拿起足夠的勇氣 300 01:09:56276 - > 01:09:58320 ,我想殺了她。 301 01:09:58445 - > 01:10:01740 我開車的股權,通過她的心臟。302 01:10:01823 - > 01:10:05160 ,但我不得不割斷她的頭從她的身體,303 01: 10:05243 - > 01:10:07454 和我沒有足夠的勇氣來做到這一點。304 01:10:08163 - > 01:10:11958 ,所以我在這一片廢墟埋葬了她。305 01:10:12,709 - > 01:10:14252 活著。306 01:10:16004 - > 01:10:19,216 鎖定離開永生。307 01:10:23,970 - > 01:10:28225 我們不能讓我們自己來殺死4 GIR




































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 3:[復制]
復制成功!
157
00 :23:13,643--> 00:23 :15,687
Where我是否投入了我的禮服?

158
00 :23:17,063--> 00:23 :19,899
I喜歡您。來closer.

159
00 :23:27,574--> 00:23 :29,951
Come到水族館tonight.

160
00 :23:30,034--> 00:23 :在我的files
and的34,080
I will神色告訴您那些廢墟are.

161
00 :23:34,163--> 00:23 :37,000
But水族館是閉合的在night.

162
00 :23:37,083--> 00:23 :41,379
不為做射擊there.

163
00的新聞photographer.
I上午:23:41,462--> 00:23 :在midnight.

164
00的44,007
Come :25:23,898--> 00:25 :25,191
Miss ?

165
00 :25:26,275--> 00:25 :29,112
-您可能借我您的flashlight ?
-您丟失了某事?

166
00 :25:46,796--> 00:25 :48,297
Thank you.

167
00 :33:08,904--> 00:33 :10,781
Hello, Frederic.

168
00 :33:14,076--> 00:33 :16,287
您怎麼認識我的名字?

169
00 :33:16,370--> 00:33 :19,748
I是年輕girl.
Do不是您記得?

170
00 :33:20,416--> 00:33 :23,419
You是大約12歲。

171
00 :33:28,966--> 00:33 :32,636
In鄉下,在ruins.

172
00附近:33:32,720--> 00:33 :34,305
You不看起來像her

173
00 :33:34,930--> 00:33 :事關的36,932
Does ?

174
00 :33:40,186--> 00:33 :42,104
I不know.

175
00 :33:44,356--> 00:33 :46,942
Why今晚您這裡?

176
00 :33:48,194--> 00:33 :50,613
More比20年有去的by.

177
00 :33:51,155--> 00:33 :52,615
That是true.

178
00 :33:53,616--> 00:33 :57,328
Earlier,我認為我看見了您是20年ago.

179
00的you
as :33:58,287--> 00:34 :02,499
Come.這夜將是ours.

180
00 :40:33,849--> 00:40 :35,267
Tell me.

181
00 :40:36,893--> 00:40 :38,687
Twenty幾年前,

182
00 :40:39,229--> 00:40 :42,482
一個小男孩給了您他的toy.

183
00 :40:44,568--> 00:40 :46,528
What是那個玩具?

184
00 :40:52,326--> 00:40 :55,120
I不相信您的story
for second.

185
00 :40:56,371--> 00:40 :58,665
I不您是所有運作的for

186
00的know
who :40:59,207--> 00:41 :01,293
or您為什麼不想要me
to發現girl.

187
00 :41:01,376--> 00:41 :05,881
But您能告訴我不將給up.

188
00的您的employer
that :49:46,234--> 00:49 :47,068
POWER

189
00 :51:05,980--> 00:51 :08,733
-他們設法殺害me.
-什麼?

190
00 :51:11,069--> 00:51 :13,029
You是soaked.

191
00 :51:13,613--> 00:51 :15,406
They想要我的head.

192
00 :51:15,490--> 00:51 :被改變的17,659
Get。您是freezing.

193
00 :51:21,412--> 00:51 :23,623
I看見了她的dead.

194
00 :51:24,832--> 00:51 :26,084
Murdered.

195
00 :51:26,167--> 00:51 :27,627
Who ?

196
00 :51:27,710--> 00:51 :29,504
The攝影師!

197
00 :51:30,004--> 00:51 :32,173
She等待me.

198
00 :51:32,715--> 00:51 :他們決定殺害her.

199
00的34,676
So :51:36,344--> 00:51 :37,929
It是crazy.

200
00 :51:38,513--> 00:51 :42,016
Just,因為她要告訴me
那些ruins.

201
00的名字:51:44,269--> 00:51 :46,521
I是單獨的與她死的body.

202
00 :51:48,940--> 00:51 :52,777
-我跑了好away.
-。您可能是accused.

203
00 :51:53,569--> 00:51 :55,196
A bat.

204
00 :51:55,863--> 00:51 :57,532
A巨大的bat.

205
00 :51:57,615--> 00:51 :59,450
A coffin.

206
00的妖怪:52:01,077--> 00:52 :02,578
What您說?

207
00 :52:03,788--> 00:52 :05,498
She是real.

208
00 :52:06,374--> 00:52 :08,042
I看見了her.

209
00 :52:08,876--> 00:52 :10,461
Or-

210
00 :52:11,546--> 00:52 :13,131
Or否則我是mad.

211
00 :52:13,214--> 00:52 :16,884
Relax.得到changed
and我然後將聽you.

212
00 :52:36,112--> 00:52 :37,613
He是回來的。

213
00 :52:37,697--> 00:52 :39,949
He行動像madman.
Come straightaway.

214
00 :52:49,667--> 00:52 :51,544
She是there.

215
00 :52:52,378--> 00:52 :54,088
Her白色figure.

216
00 :52:56,424--> 00:52 :58,092
The同樣girl.

217
00 :52:59,844--> 00:53 :01,512
She沒有changed.

218
00 :53:02,096--> 00:53 :05,558
I不understand.
You不做sense.

219
00 :53:07,268--> 00:53 :11,898
They绝望地設法停止發現女孩和place.

220
00的me
from :53 :11,981--> 00:53 :14,609
But誰和what
are您談論?

221
00 :53:15,109--> 00:53 :16,736
The ruins.

222
00 :53:17,278--> 00:53 :19,280
The在photograph.

223
00的廢墟:53:19,864--> 00:53 :23,659
They與我的childhood.
I連接要發現them.

224
00 :53:25,703--> 00:53 :27,705
所以他們殺害了her.

225
00 :53:30,208--> 00:53 :31,959
Who ?在哪裡?

226
00 :53:33,336--> 00 :53:36,464
All我的生活,與所有我的力量,

227
00 :53:36,547--> 00:53 :42,095
I設法給您在您的父親的death.

228
00以後丟失的childhood
you :53:42,595--> 00:53 :我們倆耐心地重建了-

229
00的46,432
:53:46,516--> 00:53 :51,104
Unfortunately,
I總是感覺stranger

230
00 :53:51,187--> 00:53 :53,773
to童年您describe.

231
00 :53:54,816--> 00:53 :58,194
That是root
of所有您的悲痛和您的visions.

232
00 :53:58,277--> 00:54 :00,780
Like這個女孩,例如。

233
00 :54:01,322--> 00:54 :04,700
I看見了她的tonight.

234
00 :54:05,326--> 00:54 :07,954
She告訴我并且誘惑我,

235
00 :54:08,704--> 00:54 :10,665
,好像她需要我的help

236
00 :54:11,165--> 00:54 :14,752
it是需要幫助-
的您從好doctor.

237
00 :54:16,838--> 00:54 :19,340
You要我相信我是mad.

238
00 :54:19,424--> 00:54 :22,510
I要您去看我的doctor.

239
00 :54:22,593--> 00:54 :23,886
Enough.

240
00 :54:25,221--> 00:54 :27,807
That是足够,我將搗毀這個地方的
or!

241
00 :54:34,063--> 00:54 :37,817
Until我找到那年輕girl
and那些廢墟,

242
00 :54:37,900--> 00:54 :40,570
I不會設置foot
in這個房子again.

243
00 :55:49,847--> 00:55 :51,807
You看我…

244
00 :55:53,267--> 00:55 :57,438
,好像您能實際上看到me.

245
00 :56:04,987--> 00:56 :09,825
If您真正地不存在,

246
00 :56:12,119--> 00:56 :14,413
then我知道我是mad.

247
00 :56:15,289--> 00:56 :16,958
Really mad.

248
00 :56:21,295--> 00:56 :24,340
我完全地感覺imprisoned.

249
00 :56:25,591--> 00:56 :27,093
My head.

250
00 :56:27,635--> 00:56 :29,136
My記憶

251
00 :56:32,515--> 00:56 :34,475
You,站立那裡在me.

252
00前面:56:36,060--> 00:56 :38,271
,既使當我結束我的eyes.

253
00 :56:39,814--> 00:56 :43,651
I乞求您,如果您存在,

254
00 :56:43,734--> 00:56 :48,155
if您在活某處,
如果我可以再找到您,

255
00 :56:48,239--> 00:56 :53,077
if您不是僅vision
from我的童年夢想,

256
00 :56:53,160--> 00:56 :54,745
then對me

257
00的談話:56:54,829--> 00:56 :56,831
Tell我您能聽見me.

258
00 :56:57,456--> 00:57 :00,001
I將發現您是imprisoned.

259
00的place
where :57:04,714--> 00:57 :06,841
I愛you.

260
00 :57:44,045--> 00:57 :45,796
您鎮靜下來?

261
00 :57:45,880--> 00:57 :47,632
Good.

262
00 :57:47,715--> 00:57 :52,219
We去administer
a電shocks

263
00短小系列:57:52,303--> 00:57 :54,930
-不要是害怕,而是-
-您bastard.

264
00 :57:57,099--> 00:57 :59,143
Who支付了您?

265
00 :57:59,226--> 00:58 :00,728
Bastard!

266
00 :58:02,480--> 00:58 :05,816
Do不是angry.
我使用好古板的methods.

267
00 :58:05,900--> 00:58 :07,902
They是經過試驗證明的。

268
00 :58:09,278--> 00:58 :12,948
You在安全hands.
In非常安全hands.

269
01 :00:04,185--> 01:00 :06,645
Sauveterre Castle.

270
01 :00:14,945--> 01:00 :16,530
Platform 9.

271
01 :00:16,614--> 01:00 :18,741
Watch doors

272
01 :00:18,824--> 01:00 :23,704


火車對leave.

273
01 :06:47,546--> 01:06 :51,884
Frederic,我在這裡停止釋放woman

274
01的you
from :06:51,967--> 01:06 :56,805
who非常帶來了pain
to您的父親和me.

275
01 :06:58,307--> 01:07 :02,436
You和您的父親和I
lived nearby.

276
01 :07:03,145--> 01:07 :06,315
You沒有她與us.

277
01也居住的know
that :07:08,108--> 01:07 :09,902
She關了起來,

278
01 :07:09,985--> 01:07 :11,695
hidden away

279
01 :07:12,446--> 01:07 :16,116
for在16.

280
01歲的永恆:07:16,658--> 01:07 :20,412
At夜,她會escape.

281
01 :07:20,954--> 01:07 :24,541
One晚上,
you在這些ruins.

282
01遇見了她:07:25,709--> 01:07 :27,461
I認識it.

283
01 :07:28,420--> 01:07 :30,297
You對me.

284
01說謊:07:30,839--> 01:07 :35,052
I知道見面真正地發生,
that她是real.

285
01 :07:35,135--> 01:07 :38,805
Like吸血鬼,像生存dead.

286
01 :07:39,473--> 01:07 :42,517
Vampirism是一可怕的affliction.

287
01 :07:43,477--> 01:07 :46,355
The小女孩傳染了幾个people.

288
01 :07:46,438--> 01:07 :48,982
Our親戚,我們的friends.

289
01 :07:50,192--> 01:07 :53,111
我必須透露我的秘密对鎮市長,

290
01 :07:53,195--> 01:07 :在您的father.

291
01以後死亡的55,781
especially :07:56,657--> 01:07 :58,825
But它太已經是late.

292
01 :07:58,909--> 01:08 :02,454
Four其他年輕girls
had適合妖怪too.

293
01 :08:04,498--> 01:08 :07,167
When夜在領域,

294
01降臨了:08:07,751--> 01:08 :11,797


他們將攻擊,并且殺害anyone
who接近了ruins

295
01 :08:12,547--> 01:08 :16,885
Sometimes,我們可能hear
their從afar

296
01的受害者的尖叫:09:41,762--> 01:09 :44,973
Little Jennifer
would採取他們入castle

297
01 :09:45,057--> 01:09 :47,142
and主角them
to他們可怕的fate.

298
01 :09:48,477--> 01:09 :51,104
Then,一天,

299
01:09 :51,980--> 01:09 :56,193
I採了足够的courage

300
01 :09:56,276--> 01:09 :我設法殺害her.

301
01的58,320
and :09:58,445--> 01:10 :01,740
I通過她的heart.

302
01駕駛了利益:10:01,823--> 01:10 :05,160
But我必須切斷她的head
from她的身體,

303
01 :10:05,243--> 01:10 :07,454
and我不是足够勇敢的做that.

304
01 :10:08,163--> 01:10 :11,958
因此我在這些ruins.

305
01埋葬了她:10:12,709--> 01:10 :14,252
Alive.

306
01 :10:16,004--> 01:10 :19,216
Locked為eternity.

307
01 :10:23,970--> 01:10 :28,225
We不能帶來ourselves
to殺害四gir
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: