100:01:17,16 --> 00:01:21,11Right, Nancy has changed stables. Five mor的中文翻譯

100:01:17,16 --> 00:01:21,11Right,

1
00:01:17,16 --> 00:01:21,11
Right, Nancy has changed stables. Five more.

2
00:01:22,20 --> 00:01:24,71
No, I will not call into play.

3
00:01:25,08 --> 00:01:27,64
I would still be able to bet tomorrow.

4
00:01:28,24 --> 00:01:29,71
Wait a second.

5
00:01:30,64 --> 00:01:31,83
Can I help you?

6
00:01:32,04 --> 00:01:33,47
Looking Lieutenant Grant.

7
00:01:33,68 --> 00:01:35,91
I have not seen him today.

8
00:01:36,12 --> 00:01:38,35
No, no way. I will not do!

9
00:01:38,56 --> 00:01:42,51
Not with this jockey. He can not even train.

10
00:01:42,72 --> 00:01:43,78
A second.

11
00:01:44,00 --> 00:01:46,03
Check Sergeant Collins.

12
00:01:46,88 --> 00:01:48,35
With waterproof.

13
00:01:49,48 --> 00:01:51,86
- Thank you. - With pleasure, Miss.

14
00:01:52,08 --> 00:01:54,79
Just one last. Jones in the 8th.

15
00:01:55,44 --> 00:01:56,99
Sergeant Collins?

16
00:01:57,40 --> 00:01:58,07
It's me.

17
00:01:58,28 --> 00:01:59,95
I cover the case of Judge.

18
00:02:00,16 --> 00:02:02,15
- Which newspaper? - Magazine.

19
00:02:02,52 --> 00:02:04,71
Four editions Star ...

20
00:02:05,40 --> 00:02:06,43
Thank you.

21
00:02:06,84 --> 00:02:09,35
- Are you, Miss? - Just a soda.

22
00:02:10,60 --> 00:02:11,87
Hot deal.

23
00:02:12,08 --> 00:02:14,15
If heated again, it will ignite.

24
00:02:14,36 --> 00:02:16,11
It's funny to be called the Judge.

25
00:02:16,68 --> 00:02:18,75
Judge is a funny guy.

26
00:02:19,32 --> 00:02:21,27
Kill people is a funny occupation.

27
00:02:21,64 --> 00:02:25,03
I desperately need facts. An idea of ??the mobile? thirty 00: 02: 26,960 -> 00: 02: 29.349 I knew a guy which cut the tails of cats.

28
00:02:29,56 --> 00:02:31,07
He did not like cats.

29
00:02:31,28 --> 00:02:33,43
Judge shortens people's lives.

30
00:02:33,64 --> 00:02:35,39
He does not like people, it seems.

31
00:02:37,04 --> 00:02:38,43
Another drink?

32
00:02:38,76 --> 00:02:40,99
It's not me you should get drunk.

33
00:02:41,20 --> 00:02:42,91
Grant is responsible.

34
00:02:43,12 --> 00:02:44,34
I can not meet him.

35
00:02:44,56 --> 00:02:46,19
That does not surprise me.

36
00:02:46,40 --> 00:02:48,23
For Harry, each survey is personal.

37
00:02:48,44 --> 00:02:49,91
For me too.

38
00:02:50,12 --> 00:02:52,79
Not as much as him, believe me.

39
00:02:54,32 --> 00:02:55,43
Good evening, Benny.

40
00:02:55,64 --> 00:02:57,03
Good evening, Lieutenant.

41
00:03:02,20 --> 00:03:03,26
You want?

42
00:03:03,48 --> 00:03:04,79
A beer please.

43
00:03:05,00 --> 00:03:08,54
This lady wants to talk to you. She is working on the case of Judge.

44
00:03:08,88 --> 00:03:12,47
I am Ann Gorman. You must know our magazine.

45
00:03:13,84 --> 00:03:16,55
I thought the mayor had thrown in the river.

46
00:03:17,96 --> 00:03:21,23
I'm looking for information, I care about your opinion.

47
00:03:21,52 --> 00:03:24,11
For information, call 911.

48
00:03:24,32 --> 00:03:26,07
Cops are so cooperative.

49
00:03:26,40 --> 00:03:29,91
That you sometimes, when you need the press.

50
00:03:30,44 --> 00:03:33,11
You're not the press, not even the tabloids.

51
00:03:33,36 --> 00:03:35,79
You go too far, Mr. Grant.

52
00:03:38,20 --> 00:03:39,47
Come on, gulp.

53
00:03:39,68 --> 00:03:42,14
I can stop you and you withdraw your license.

54
00:03:42,36 --> 00:03:43,83
- Phone, lieutenant. - Thank you.

55
00:03:46,32 --> 00:03:48,47
Give me that, you're going to drop it.

56
00:03:48,68 --> 00:03:52,22
It will seem strange maybe but I have a deadline.

57
00:03:52,76 --> 00:03:54,87
Do not worry about it, my angel.

58
00:03:55,08 --> 00:03:57,11
Art, we go.

59
00:04:02,76 --> 00:04:05,63
This scoundrel made from two horses!

60
00:04:07,60 --> 00:04:09,47
Sorry, only for men.

61
00:04:13,40 --> 00:04:14,46
Taxi!

62
00:04:21,28 --> 00:04:22,42
Follow that car.

63
00:04:29,76 --> 00:04:31,63
It looks like the judge did it again.

64
00:04:31,84 --> 00:04:32,59
No kidding.

65
00:04:32,80 --> 00:04:35,59
McGill, editor the Morning Room.

66
00:04:37,52 --> 00:04:40,35
It always strikes when it rains.

67
00:04:40,56 --> 00:04:42,39
Maybe he likes the rain.

68
00:04:42,72 --> 00:04:44,31
This may be a fish.

69
00:04:52,20 --> 00:04:53,31
Good evening, Lieutenant.

70
00:04:57,96 --> 00:04:59,55
- How is he? - Wrong.

71
00:04:59,76 --> 00:05:01,47
Two broken legs. internal injuries.

72
00:05:01,68 --> 00:05:03,27
- I can speak to him? - Not now.

73
00:05:03,48 --> 00:05:05,15
Good evening, Lieutenant.

74
00:05:06,36 --> 00:05:07,42
Good evening, Mr. McGill.

75
00:05:07,64 --> 00:05:10,91
I always wanted to throw something through the window.

76
00:05:11,52 --> 00:05:13,31
I did not think that would be me.

77
00:05:13,52 --> 00:05:14,91
Sorry, lieutenant.

78
00:05:16,00 --> 00:05:18,19
No, wait. Ed!

79
00:05:19,48 --> 00:05:20,79
I'm here, Mr. McGill.

80
00:05:21,00 --> 00:05:22,79
You have to go to the hospital.

81
00:05:23,00 --> 00:05:25,11
Go you to the hospital!

82
00:05:25,32 --> 00:05:
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (中文) 1: [復制]
復制成功!
100:01:17,16--> 00:01:21,11好了,南希改变了马厩。五更多。200:01:22,20--> 00:01:24,71不,我不会要求发挥。300:01:25,08--> 00:01:27,64我仍然能够赌明天。400:01:28,24--> 00:01:29,71稍等片刻。500:01:30,64--> 00:01:31,83我可以帮你吗?600:01:32,04--> 00:01:33,47看中尉格兰特。700:01:33,68--> 00:01:35,91今天我没有见过他。800:01:36,12--> 00:01:38,35不,不是这样。我不会做 !900:01:38,56--> 00:01:42,51不与这位骑师。他甚至不可以训练。1000:01:42,72--> 00:01:43,78第二次。1100:01:44 00--> 00:01:46,03检查中士柯林斯。1200:01:46,88--> 00:01:48,35具有防水。1300:01:49,48--> 00:01:51,86-谢谢你。-与乐趣,小姐。1400:01:52,08--> 00:01:54,79最后只是一。在 8 日的琼斯。1500:01:55,44--> 00:01:56,99警长柯林斯吗?1600:01:57,40--> 00:01:58,07它是我。1700:01:58,28--> 00:01:59,95我涉及案件的法官。1800:02:00,16--> 00:02:02,15-哪种报纸?-杂志。1900:02:02,52--> 00:02:04,71四个版本的明星...2000:02:05,40--> 00:02:06,43谢谢。2100:02:06,84--> 00:02:09,35-是吗,小姐?-只是一杯苏打水。2200:02:10,60--> 00:02:11,87特价。2300:02:12,08--> 00:02:14,15如果再加热,它就会点燃。2400:02:14,36--> 00:02:16,11好笑的是被称为法官。2500:02:16,68 --> 00:02:18,75Judge is a funny guy.2600:02:19,32 --> 00:02:21,27Kill people is a funny occupation.2700:02:21,64 --> 00:02:25,03I desperately need facts. An idea of ??the mobile? thirty 00: 02: 26,960 -> 00: 02: 29.349 I knew a guy which cut the tails of cats.2800:02:29,56 --> 00:02:31,07He did not like cats.2900:02:31,28 --> 00:02:33,43Judge shortens people's lives.3000:02:33,64 --> 00:02:35,39He does not like people, it seems.3100:02:37,04 --> 00:02:38,43Another drink?3200:02:38,76 --> 00:02:40,99It's not me you should get drunk.3300:02:41,20 --> 00:02:42,91Grant is responsible.3400:02:43,12 --> 00:02:44,34I can not meet him.3500:02:44,56 --> 00:02:46,19That does not surprise me.3600:02:46,40 --> 00:02:48,23For Harry, each survey is personal.3700:02:48,44 --> 00:02:49,91For me too.3800:02:50,12 --> 00:02:52,79Not as much as him, believe me.3900:02:54,32 --> 00:02:55,43Good evening, Benny.4000:02:55,64 --> 00:02:57,03Good evening, Lieutenant.4100:03:02,20 --> 00:03:03,26You want?4200:03:03,48 --> 00:03:04,79A beer please.4300:03:05,00 --> 00:03:08,54This lady wants to talk to you. She is working on the case of Judge.4400:03:08,88 --> 00:03:12,47I am Ann Gorman. You must know our magazine.4500:03:13,84 --> 00:03:16,55I thought the mayor had thrown in the river.4600:03:17,96 --> 00:03:21,23I'm looking for information, I care about your opinion.4700:03:21,52 --> 00:03:24,11For information, call 911.4800:03:24,32 --> 00:03:26,07Cops are so cooperative.4900:03:26,40 --> 00:03:29,91That you sometimes, when you need the press.5000:03:30,44 --> 00:03:33,11You're not the press, not even the tabloids.5100:03:33,36 --> 00:03:35,79You go too far, Mr. Grant.5200:03:38,20 --> 00:03:39,47Come on, gulp.5300:03:39,68 --> 00:03:42,14I can stop you and you withdraw your license.5400:03:42,36 --> 00:03:43,83- Phone, lieutenant. - Thank you.5500:03:46,32 --> 00:03:48,47Give me that, you're going to drop it.5600:03:48,68 --> 00:03:52,22It will seem strange maybe but I have a deadline.5700:03:52,76 --> 00:03:54,87Do not worry about it, my angel.5800:03:55,08 --> 00:03:57,11Art, we go.5900:04:02,76 --> 00:04:05,63This scoundrel made from two horses!6000:04:07,60 --> 00:04:09,47Sorry, only for men.6100:04:13,40 --> 00:04:14,46Taxi!6200:04:21,28 --> 00:04:22,42Follow that car.6300:04:29,76 --> 00:04:31,63It looks like the judge did it again.6400:04:31,84 --> 00:04:32,59No kidding.6500:04:32,80 --> 00:04:35,59McGill, editor the Morning Room.6600:04:37,52 --> 00:04:40,35It always strikes when it rains.6700:04:40,56 --> 00:04:42,39Maybe he likes the rain.6800:04:42,72 --> 00:04:44,31This may be a fish.6900:04:52,20 --> 00:04:53,31Good evening, Lieutenant.7000:04:57,96 --> 00:04:59,55- How is he? - Wrong.7100:04:59,76 --> 00:05:01,47Two broken legs. internal injuries.7200:05:01,68 --> 00:05:03,27- I can speak to him? - Not now.7300:05:03,48 --> 00:05:05,15Good evening, Lieutenant.7400:05:06,36 --> 00:05:07,42Good evening, Mr. McGill.7500:05:07,64 --> 00:05:10,91I always wanted to throw something through the window.7600:05:11,52 --> 00:05:13,31I did not think that would be me.7700:05:13,52 --> 00:05:14,91Sorry, lieutenant.7800:05:16,00 --> 00:05:18,19No, wait. Ed!7900:05:19,48 --> 00:05:20,79I'm here, Mr. McGill.8000:05:21,00 --> 00:05:22,79You have to go to the hospital.8100:05:23,00 --> 00:05:25,11Go you to the hospital!8200:05:25,32 --> 00:05:
正在翻譯中..
結果 (中文) 3:[復制]
復制成功!
一00:01:17,16 --> 00:01:21,11对,南希已经改变了马厩。五更。二00:01:22,20 --> 00:01:24,71不,我不会打电话。三00:01:25,08 --> 00:01:27,64我明天还可以打赌。四00:01:28,24 --> 00:01:29,71稍等。五00:01:30,64 --> 00:01:31,83我能帮你吗?六00:01:32,04 --> 00:01:33,47看中尉。七00:01:33,68 --> 00:01:35,91我今天没见过他。八00:01:36,12 --> 00:01:38,35没有,没有办法。我不会做!九00:01:38,56 --> 00:01:42,51不与这个赛马。他连火车都不能。十00:01:42,72 --> 00:01:43,78第二。十一00:01:44,00 --> 00:01:46,03检查军士柯林斯。十二00:01:46,88 --> 00:01:48,35防水。十三00:01:49,48 --> 00:01:51,86-谢谢。•有了乐趣,小姐。十四00:01:52,08 --> 00:01:54,79最后一个。琼斯在第八。十五00:01:55,44 --> 00:01:56,99柯林斯中士?十六00:01:57,40 --> 00:01:58,07这是我。十七00:01:58,28 --> 00:01:59,95我包括法官。十八00:02:00,16 --> 00:02:02,15-哪家报纸?杂志。十九00:02:02,52 --> 00:02:04,71四版明星…二十00:02:05,40 --> 00:02:06,43谢谢你。二十一00:02:06,84 --> 00:02:09,35-你,小姐?•只是一瓶汽水。二十二00:02:10,60 --> 00:02:11,87热处理。二十三00:02:12,08 --> 00:02:14,15如果再加热,它就会点燃。二十四00:02:14,36 --> 00:02:16,11被称为法官是有趣的。二十五00:02:16,68 --> 00:02:18,75法官是个有趣的人。二十六00:02:19,32 --> 00:02:21,27杀人是一个有趣的职业。二十七00:02:21,64 --> 00:02:25,03我迫切需要的事实。一个主意?移动?00 02:26960:02:29.349:三十我认识一个切猫尾巴的人。二十八00:02:29,56 --> 00:02:31,07他不喜欢猫。二十九00:02:31,28 --> 00:02:33,43法官缩短人们的生活。三十00:02:33,64 --> 00:02:35,39他不喜欢人,似乎。三十一00:02:37,04 --> 00:02:38,43一杯饮料吗?三十二00:02:38,76 --> 00:02:40,99不是我你应该喝醉。三十三00:02:41,20 --> 00:02:42,91给予负责。三十四00:02:43,12 --> 00:02:44,34我不能满足他。三十五00:02:44,56 --> 00:02:46,19这并不奇怪我。三十六00:02:46,40 --> 00:02:48,23对于哈里,每个调查都是个人的。三十七00:02:48,44 --> 00:02:49,91对我来说太。三十八00:02:50,12 --> 00:02:52,79不如他,相信我。三十九00:02:54,32 --> 00:02:55,43晚上好,本尼。四十00:02:55,64 --> 00:02:57,03晚上好,中尉。四十一00:03:02,20 --> 00:03:03,26你想要什么?四十二00:03:03,48 --> 00:03:04,79请一杯啤酒。四十三00:03:05,00 --> 00:03:08,54这位女士想和你谈谈。她正在对法官工作。四十四00:03:08,88 --> 00:03:12,47我是安戈尔曼。你一定知道我们的杂志。四十五00:03:13,84 --> 00:03:16,55我以为市长在河里扔了。四十六00:03:17,96 --> 00:03:21,23我在寻找信息,我关心你的意见。四十七00:03:21,52 --> 00:03:24,11信息,拨打911。四十八00:03:24,32 --> 00:03:26,07警察是如此的合作。四十九00:03:26,40 --> 00:03:29,91有时,当你需要新闻。五十00:03:30,44 --> 00:03:33,11你不是新闻,甚至小报。五十一00:03:33,36 --> 00:03:35,79你走得太远了,金先生。五十二00:03:38,20 --> 00:03:39,47来吧,喝。五十三00:03:39,68 --> 00:03:42,14我可以阻止你,你收回你的许可证。五十四00:03:42,36 --> 00:03:43,83•电话,中尉。-谢谢。五十五00:03:46,32 --> 00:03:48,47给我,你会放弃它。五十六00:03:48,68 --> 00:03:52,22看起来很奇怪,但我有一个最后期限。五十七00:03:52,76 --> 00:03:54,87不用担心,我的天使。五十八00:03:55,08 --> 00:03:57,11艺术,我们去。五十九00:04:02,76 --> 00:04:05,63这个坏蛋由两匹马!六十00:04:07,60 --> 00:04:09,47对不起,只为男人。六十一00:04:13,40 --> 00:04:14,46出租车!六十二00:04:21,28 --> 00:04:22,42跟着那辆车。六十三00:04:29,76 --> 00:04:31,63看起来法官又做了。六十四00:04:31,84 --> 00:04:32,59不开玩笑。六十五00:04:32,80 --> 00:04:35,59麦吉尔,编辑上午的房间。六十六00:04:37,52 --> 00:04:40,35下雨的时候总是打。六十七00:04:40,56 --> 00:04:42,39也许他喜欢雨。六十八00:04:42,72 --> 00:04:44,31这可能是鱼。六十九00:04:52,20 --> 00:04:53,31晚上好,中尉。七十00:04:57,96 --> 00:04:59,55他是怎样的?-错误。七十一00:04:59,76 --> 00:05:01,47双断腿。内伤。七十二00:05:01,68 --> 00:05:03,27我能和他说话吗?•现在不。七十三00:05:03,48 --> 00:05:05,15晚上好,中尉。七十四00:05:06,36 --> 00:05:07,42晚上好,麦吉尔先生。七十五00:05:07,64 --> 00:05:10,91我总想把东西扔到窗外。七十六00:05:11,52 --> 00:05:13,31我不认为那将是我。七十七00:05:13,52 --> 00:05:14,91对不起,中尉。七十八00:05:16,00 --> 00:05:18,19不,等待。ED!七十九00:05:19,48 --> 00:05:20,79我来了,麦吉尔先生。八十00:05:21,00 --> 00:05:22,79你必须去医院。八十一00:05:23,00 --> 00:05:25,11你去医院!八十二00:05:25,32 --> 00:05:
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: