A Dark Brown DogA child was standing on a street-corner. He leaned wit的繁體中文翻譯

A Dark Brown DogA child was standin

A Dark Brown Dog


A child was standing on a street-corner. He leaned with one shoulder against a high board-fence and swayed the other to and fro, the while kicking carelessly at the gravel.

Sunshine beat upon the cobbles, and a lazy summer wind raised yellow dust which trailed in clouds down the avenue. Clattering trucks moved with indistinctness through it. The child stood dreamily gazing.

After a time, a little dark-brown dog came trotting with an intent air down the sidewalk. A short rope was dragging from his neck. Occasionally he trod upon the end of it and stumbled.

He stopped opposite the child, and the two regarded each other. The dog hesitated for a moment, but presently he made some little advances with his tail. The child put out his hand and called him. In an apologetic manner the dog came close, and the two had an interchange of friendly pattings and waggles. The dog became more enthusiastic with each moment of the interview, until with his gleeful caperings he threatened to overturn the child. Whereupon the child lifted his hand and struck the dog a blow upon the head.

This thing seemed to overpower and astonish the little dark-brown dog, and wounded him to the heart. He sank down in despair at the child's feet. When the blow was repeated, together with an admonition in childish sentences, he turned over upon his back, and held his paws in a peculiar manner. At the same time with his ears and his eyes he offered a small prayer to the child.

He looked so comical on his back, and holding his paws peculiarly, that the child was greatly amused and gave him little taps repeatedly, to keep him so. But the little dark-brown dog took this chastisement in the most serious way, and no doubt considered that he had committed some grave crime, for he wriggled contritely and showed his repentance in every way that was in his power. He pleaded with the child and petitioned him, and offered more prayers.

At last the child grew weary of this amusement and turned toward home. The dog was praying at the time. He lay on his back and turned his eyes upon the retreating form.

Presently he struggled to his feet and started after the child. The latter wandered in a perfunctory way toward his home, stopping at times to investigate various matters. During one of these pauses he discovered the little dark-brown dog who was following him with the air of a footpad.

The child beat his pursuer with a small stick he had found. The dog lay down and prayed until the child had finished, and resumed his journey. Then he scrambled erect and took up the pursuit again.

On the way to his home the child turned many times and beat the dog, proclaiming with childish gestures that he held him in contempt as an unimportant dog, with no value save for a moment. For being this quality of animal the dog apologized and eloquently expressed regret, but he continued stealthily to follow the child. His manner grew so very guilty that he slunk like an assassin.

When the child reached his door-step, the dog was industriously ambling a few yards in the rear. He became so agitated with shame when he again confronted the child that he forgot the dragging rope. He tripped upon it and fell forward.

The child sat down on the step and the two had another interview. During it the dog greatly exerted himself to please the child. He performed a few gambols with such abandon that the child suddenly saw him to be a valuable thing. He made a swift, avaricious charge and seized the rope.

He dragged his captive into a hall and up many long stairways in a dark tenement. The dog made willing efforts, but he could not hobble very skilfully up the stairs because he was very small and soft, and at last the pace of the engrossed child grew so energetic that the dog became panic-stricken. In his mind he was being dragged toward a grim unknown. His eyes grew wild with the terror of it. He began to wiggle his head frantically and to brace his legs.

The child redoubled his exertions. They had a battle on the stairs. The child was victorious because he was completely absorbed in his purpose, and because the dog was very small. He dragged his acquirement to the door of his home, and finally with triumph across the threshold.

No one was in. The child sat down on the floor and made overtures to the dog. These the dog instantly accepted. He beamed with affection upon his new friend. In a short time they were firm and abiding comrades.

When the child's family appeared, they made a great row. The dog was examined and commented upon and called names. Scorn was leveled at him from all eyes, so that he became much embarrassed and drooped like a scorched plant. But the child went sturdily to the center of the floor, and, at the top of his voice, championed the dog. It happened that he was roaring protestations, with his arms clasped about the dog's neck, when the father of the family came in from work.

The parent demanded to know what the blazes they were making t
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (繁體中文) 1: [復制]
復制成功!
深棕色的狗一個小孩站在街角。他靠著一隻肩膀靠著高的木柵欄,動搖另走去,一會兒踢不小心在礫石。陽光曬在卵石和慵懶的夏日風提出黃塵,灑落的大道。呱卡車移動與通過它的模糊。孩子站在出神地凝視著。後一段時間,有點深棕色狗跑著,沿著人行道意圖的空氣。短的繩子拖著他的脖子。偶爾他踩到它的結束而跌倒了。他停下來對面的孩子,和這兩個視彼此。那條狗猶豫了一會兒,但目前他與他的尾巴取得了一些小的進展。那孩子伸出他的手,叫他。那條狗進來道歉的方式關閉,和這兩位友好的 pattings 和扭來扭去的交匯處。狗成為了更熱情的採訪中,每一個時刻,直到與他對視,他威脅要推翻這個孩子。於是孩子舉起手,頭上的一拳打狗。這件事似乎壓倒,使吃驚暗棕色的小狗,並打傷了他的心。他沉沒在絕望在孩子的雙腳。當重複了這一擊,訓誡幼稚的句子,與他在他的背,轉過身舉行他的爪子以特有的方式。在他的耳朵和眼睛同時他向兒童提供小祈禱。He looked so comical on his back, and holding his paws peculiarly, that the child was greatly amused and gave him little taps repeatedly, to keep him so. But the little dark-brown dog took this chastisement in the most serious way, and no doubt considered that he had committed some grave crime, for he wriggled contritely and showed his repentance in every way that was in his power. He pleaded with the child and petitioned him, and offered more prayers.At last the child grew weary of this amusement and turned toward home. The dog was praying at the time. He lay on his back and turned his eyes upon the retreating form.Presently he struggled to his feet and started after the child. The latter wandered in a perfunctory way toward his home, stopping at times to investigate various matters. During one of these pauses he discovered the little dark-brown dog who was following him with the air of a footpad.The child beat his pursuer with a small stick he had found. The dog lay down and prayed until the child had finished, and resumed his journey. Then he scrambled erect and took up the pursuit again.On the way to his home the child turned many times and beat the dog, proclaiming with childish gestures that he held him in contempt as an unimportant dog, with no value save for a moment. For being this quality of animal the dog apologized and eloquently expressed regret, but he continued stealthily to follow the child. His manner grew so very guilty that he slunk like an assassin.
When the child reached his door-step, the dog was industriously ambling a few yards in the rear. He became so agitated with shame when he again confronted the child that he forgot the dragging rope. He tripped upon it and fell forward.

The child sat down on the step and the two had another interview. During it the dog greatly exerted himself to please the child. He performed a few gambols with such abandon that the child suddenly saw him to be a valuable thing. He made a swift, avaricious charge and seized the rope.

He dragged his captive into a hall and up many long stairways in a dark tenement. The dog made willing efforts, but he could not hobble very skilfully up the stairs because he was very small and soft, and at last the pace of the engrossed child grew so energetic that the dog became panic-stricken. In his mind he was being dragged toward a grim unknown. His eyes grew wild with the terror of it. He began to wiggle his head frantically and to brace his legs.

The child redoubled his exertions. They had a battle on the stairs. The child was victorious because he was completely absorbed in his purpose, and because the dog was very small. He dragged his acquirement to the door of his home, and finally with triumph across the threshold.

No one was in. The child sat down on the floor and made overtures to the dog. These the dog instantly accepted. He beamed with affection upon his new friend. In a short time they were firm and abiding comrades.

When the child's family appeared, they made a great row. The dog was examined and commented upon and called names. Scorn was leveled at him from all eyes, so that he became much embarrassed and drooped like a scorched plant. But the child went sturdily to the center of the floor, and, at the top of his voice, championed the dog. It happened that he was roaring protestations, with his arms clasped about the dog's neck, when the father of the family came in from work.

The parent demanded to know what the blazes they were making t
正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 2:[復制]
復制成功!
深褐色的狗一個孩子站在街道拐角。他俯身與一肩對著高板圍欄映著對方來來回回,在砂石不小心踢了一段時間。陽光撞著的鵝卵石,以及慵懶的夏日風揚起黃塵它落後於魂不守舍的途徑。作響的卡車通過它動了說不清,道不明。孩子站在朦朧地望著,過了一段時間,有點暗棕色的狗小跑著過來與意圖空氣在人行道上。短繩子從他的脖子拖。偶爾他踩在它的結束而栽了跟頭。他停下孩子對面,兩人都把對方。狗猶豫了一會兒,但目前他已經與他的尾巴一些小的進步。孩子穿上了他的手,叫他。在一個歉意的方式狗走近,兩人進行了友好pattings和waggles的交換。狗變得更加熱情與採訪的每一刻,直到他的歡樂caperings他揚言要推翻這個孩子。於是孩子舉起了手,在頭上打了狗的打擊。這件事情似乎壓倒和震驚的有點暗棕色的狗,並打傷了他的心臟。他在絕望中沉沒下來孩子的腳。當重複打擊,加上幼稚句話告誡,他翻過來後,他的背部,並以獨特的方式舉行了他的爪子。同時與他的耳朵和眼睛,他提供了一個小祈禱這個孩子。他看上去是那麼滑稽在他的背上,並握著他的爪子獨有的,孩子是極大地逗樂,給他的小水龍頭反反复复,讓他如此。但有點暗棕色的狗把這個懲罰最嚴重的方式,毫無疑問,認為他犯了一些嚴重罪行,因為他扭腰懊悔,並展示了他的懺悔以各種方式,這是在他的權力。他懇求孩子和他的請願,並提供更多的祈禱。最後,孩子漸漸長大厭倦這種娛樂的,轉身往家。狗祈禱的時間。他躺在他的背部,並在撤退的形式把他的眼睛。不久,他掙扎著站 ​​起來和孩子之後開始。後者在徘徊朝他家敷衍的方式,停止在次調查的各項事宜。在這些暫停中的一個,他發現誰在跟踪他用足墊的空氣有點暗棕色的狗。孩子打他的追求者用小棒,他已經找到。狗躺在地上,祈求直到孩子過完,並恢復他的旅程。然後,他炒直立抱起追求了。在去他家的孩子變成多次打狗,用幼稚的手勢,他拿著他的蔑視作為一個不重要的狗宣稱,沒有任何價值的保存了一下。對於作為動物的這種品質狗道歉,並意味深長地表示遺憾,但他繼續悄悄跟著孩子。他的態度變得如此很內疚,他偷偷潛像一個刺客,當孩子達到了他的家門一步,狗是勤閒逛幾碼的後面。他變得很激動羞愧,當他再次面對他忘記了拖繩的孩子。他絆著它,並向前倒下。那孩子就坐在步驟和兩人另一次採訪。在它的狗極大地發揮自己來取悅孩子。他進行了一些gambols這樣放棄,孩子突然看到他是一個有價值的東西。他做了一個快速的,貪婪的充抓住了繩子。他拖著俘虜到一個大廳和了許多長的樓梯在一個黑暗的物業。狗願意作出努力,但他無法架著很熟練地爬上樓梯,因為他是非常小的,柔軟的,並且在最後醉心孩子的腳步變得如此精力充沛,狗變得驚惶失措。在他的心中,他被拖著朝一個嚴峻的未知。他的眼睛與它的恐怖長大野。他開始瘋狂的扭動他的頭,並準備迎接他的腿。孩子加倍的努力了。他們有在樓梯上的戰鬥。孩子是勝利,是因為他在他的目的完全被吸收,因為狗是非常小的。他拖著獲取到他家的門,最後用跨越的門檻勝利。沒有人在。孩子坐在地板上,做了序曲狗。這些狗立即接受。他微笑與在他的新朋友的感情。在很短的時間,他們的態度很堅決和持久的同志們,當孩子的家人出現了,他們做出了很大的一行。狗進行了檢查和評論,並呼籲名字。輕蔑被夷為平地,在他的眼前的一切,讓他變得更為尷尬,下垂像燒焦的植物。但孩子走到茁壯到地板的中心,並且,在他的聲音的頂部,倡導的狗。這事發生,他咆哮抗議,用雙臂緊緊地握住關於狗的脖子上,當家庭的父親來到下班。家長要求知道的大火,他們做牛逼


































正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 3:[復制]
復制成功!
你惹我
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: