801
00:39:17,980 --> 00:39:19,700
Two women linked by fire.
802
00:39:22,220 --> 00:39:24,030
I bet those visions go away.
803
00:39:24,190 --> 00:39:25,960
Oh... God!
804
00:39:25,960 --> 00:39:27,190
Do you think so?
805
00:39:27,740 --> 00:39:30,000
You're welcoming
mom into the house.
806
00:39:31,090 --> 00:39:32,820
You're saying 'Hey, mom'.
807
00:39:33,010 --> 00:39:34,100
'Come on in'.
808
00:39:34,420 --> 00:39:35,780
'You don't scare me.'
809
00:39:35,940 --> 00:39:37,570
'I'm empowered.'
810
00:39:37,720 --> 00:39:38,960
'Soup's on'.
811
00:39:39,460 --> 00:39:41,430
'This is my house, ma'.
812
00:39:41,540 --> 00:39:43,920
'I build it with my pain and my hope'.
813
00:39:44,000 --> 00:39:45,860
'And you can't hurt me anymore'.
814
00:39:46,520 --> 00:39:48,300
'I'm a magical child, ma'.
815
00:39:48,420 --> 00:39:49,860
'So, come on in'.
816
00:39:50,270 --> 00:39:51,220
'Mi casa'
817
00:39:51,610 --> 00:39:53,320
'Es su casa'.
818
00:39:53,820 --> 00:39:55,460
Deep breath now, Havana.
819
00:39:56,840 --> 00:39:58,110
Breathe.
820
00:40:22,160 --> 00:40:23,860
What if she comes to the house?
821
00:40:25,610 --> 00:40:26,700
She won't.
822
00:40:26,740 --> 00:40:28,880
Then what is she doing here?
823
00:40:30,260 --> 00:40:31,740
Maybe she is sightseeing.
824
00:40:32,790 --> 00:40:35,100
Why are you so cavalier about this?
825
00:40:37,420 --> 00:40:40,000
We've always handled
things differently you and I.
826
00:40:45,210 --> 00:40:47,020
You got to get her fired.
827
00:40:47,360 --> 00:40:48,680
And then what?
828
00:40:50,380 --> 00:40:53,180
She's working for Havana.
We know where she is.
829
00:40:54,840 --> 00:40:56,460
And that buys us time.
830
00:41:07,130 --> 00:41:09,710
What if she tries to get to Benjie?!
831
00:41:11,020 --> 00:41:13,040
I'm concerned about the tabloids.
832
00:41:16,140 --> 00:41:18,980
I'm about to go on a
book tour, for Christ sakes!
833
00:41:32,410 --> 00:41:33,930
In my school books.
834
00:41:33,930 --> 00:41:35,080
On my desk.
835
00:41:35,080 --> 00:41:36,160
In the trees.
836
00:41:36,160 --> 00:41:37,500
On the sand, in the snow.
837
00:41:37,500 --> 00:41:39,000
I write your name.
838
00:41:40,700 --> 00:41:42,870
On all the flesh that says yes.
839
00:41:43,420 --> 00:41:45,330
On the forehead of my friends.
840
00:41:46,030 --> 00:41:46,820
Son?
841
00:41:47,940 --> 00:41:49,260
One second!
842
00:41:51,380 --> 00:41:52,360
Come in.
843
00:41:55,940 --> 00:41:57,810
Saw your light.
844
00:41:59,120 --> 00:42:00,680
I couldn't sleep.
845
00:42:01,830 --> 00:42:03,020
Me neither.
846
00:42:05,080 --> 00:42:06,670
Were you reading?
847
00:42:06,820 --> 00:42:08,960
Just building up on the script.
848
00:42:09,640 --> 00:42:11,400
That's hard to do without a partner.
849
00:42:11,640 --> 00:42:14,150
Mom usually reads for me but um...
850
00:42:14,400 --> 00:42:17,990
... I like to know lines pretty well
before we go over them.
851
00:42:18,430 --> 00:42:20,160
That's what makes you pro.
852
00:42:26,800 --> 00:42:29,050
Listen there's something
I wanted to talk to you about.
853
00:42:29,080 --> 00:42:31,220
I'm not taking anything.
854
00:42:31,610 --> 00:42:33,270
Not even Seroquel.
855
00:42:33,500 --> 00:42:37,870
I've got a really good sponsor.
He's been clean and sober for 20 years.
856
00:42:38,170 --> 00:42:40,240
He's worked with Robert Downey Jr.
857
00:42:40,380 --> 00:42:42,130
- Demi Levato.
- No.
858
00:42:47,720 --> 00:42:49,310
It's about your sister.
859
00:42:52,160 --> 00:42:53,960
We think she may be back.
860
00:42:55,490 --> 00:42:57,070
Here in Los Angeles.
861
00:42:59,490 --> 00:43:01,120
Did... did she call?
862
00:43:01,790 --> 00:43:02,920
She hasn't yet.
863
00:43:04,240 --> 00:43:06,410
Thought she was in prison somewhere.
864
00:43:06,480 --> 00:43:07,310
Hospital.
865
00:43:08,620 --> 00:43:09,710
Far away.
866
00:43:10,440 --> 00:43:12,120
But... now she's...
867
00:43:12,770 --> 00:43:15,940
Free, wild and 18.
Courts couldn't hold her.
868
00:43:16,410 --> 00:43:19,610
We're in the process of acquiring
a restraining order against her.
869
00:43:19,610 --> 00:43:22,320
- And I like you to tell me if she...
- A restraining order?
870
00:43:23,820 --> 00:43:26,520
Too bad you couldn't have gotten
one when she was born.
871
00:43:26,750 --> 00:43:29,740
You could've had a judge
standing by in the delivery room.
872
00:43:30,470 --> 00:43:31,920
Maybe you tried that.
873
00:43:32,780 --> 00:43:35,010
We tried a lot of things, Benjie.
874
00:43:36,520 --> 00:43:38,360
Mostly we tried our best.
875
00:43:39,000 --> 00:43:40,510
That's in your book.
876
00:43:41,160 --> 00:43:43,480
That's a big thing in your book.
877
00:43:43,800 --> 00:43:45,610
Trying your best.
878
00:43:45,860 --> 00:43:48,750
It's supposed to give people major points.
879
00:43:51,260 --> 00:43:53,530
I don't know that girl anymore so...
880
00:43:55,550 --> 00:43:57,200
Not that I ever did.
881
00:43:57,680 --> 00:43:59,450
I don't know if she is dangerous.
882
00:44:00,770 --> 00:44:02,990
I knew this day was coming.
883
00:44:03,340 --> 00:44:05,510
I thought somehow she'd just stay put.
884
00:44:06,150 --> 00:44:08,470
That was stupid... of me.
885
00:44:09,770 --> 00:44:11,500
But I want you to tell me...
886
00:44:11,620 --> 00:44:12,990
... if she tries to see you.
887
00:44:14,030 --> 00:44:15,900
I'll tell you if she pops up.
888
00:44:16,260 --> 00:44:19,100
You know, me and you,
like to share.
889
00:44:27,020 --> 00:44:28,430
Get some sleep son.
890
00:44:47,500 --> 00:44:49,400
By the power of the word...
891
00:44:49,560 --> 00:44:51,280
... I renew my life.
892
00:44:51,350 --> 00:44:53,580
I was born to know you.
893
00:44:54,240 --> 00:44:55,560
And to name you.
894
00:44:55,650 --> 00:44:56,600
Liberty.
895
00:44:57,300 --> 00:44:59,250
Havana, sweetheart, I've...
896
00:44:59,730 --> 00:45:02,820
I don't know if you've
read the trades, but um...
897
00:45:03,650 --> 00:45:06,780
They unannounced that
Damien went with Azita.
898
00:45:07,340 --> 00:45:10,680
I mean I can't say it's a
complete surprise but uh...
899
00:45:10,990 --> 00:45:14,180
I'm very angry at the way it was handled.
900
00:45:14,340 --> 00:45:17,040
I mean it...it... it just makes me
look foolish.
801
00:39:17,980 --> 00:39:19,700
Two women linked by fire.
802
00:39:22,220 --> 00:39:24,030
I bet those visions go away.
803
00:39:24,190 --> 00:39:25,960
Oh... God!
804
00:39:25,960 --> 00:39:27,190
Do you think so?
805
00:39:27,740 --> 00:39:30,000
You're welcoming
mom into the house.
806
00:39:31,090 --> 00:39:32,820
You're saying 'Hey, mom'.
807
00:39:33,010 --> 00:39:34,100
'Come on in'.
808
00:39:34,420 --> 00:39:35,780
'You don't scare me.'
809
00:39:35,940 --> 00:39:37,570
'I'm empowered.'
810
00:39:37,720 --> 00:39:38,960
'Soup's on'.
811
00:39:39,460 --> 00:39:41,430
'This is my house, ma'.
812
00:39:41,540 --> 00:39:43,920
'I build it with my pain and my hope'.
813
00:39:44,000 --> 00:39:45,860
'And you can't hurt me anymore'.
814
00:39:46,520 --> 00:39:48,300
'I'm a magical child, ma'.
815
00:39:48,420 --> 00:39:49,860
'So, come on in'.
816
00:39:50,270 --> 00:39:51,220
'Mi casa'
817
00:39:51,610 --> 00:39:53,320
'Es su casa'.
818
00:39:53,820 --> 00:39:55,460
Deep breath now, Havana.
819
00:39:56,840 --> 00:39:58,110
Breathe.
820
00:40:22,160 --> 00:40:23,860
What if she comes to the house?
821
00:40:25,610 --> 00:40:26,700
She won't.
822
00:40:26,740 --> 00:40:28,880
Then what is she doing here?
823
00:40:30,260 --> 00:40:31,740
Maybe she is sightseeing.
824
00:40:32,790 --> 00:40:35,100
Why are you so cavalier about this?
825
00:40:37,420 --> 00:40:40,000
We've always handled
things differently you and I.
826
00:40:45,210 --> 00:40:47,020
You got to get her fired.
827
00:40:47,360 --> 00:40:48,680
And then what?
828
00:40:50,380 --> 00:40:53,180
She's working for Havana.
We know where she is.
829
00:40:54,840 --> 00:40:56,460
And that buys us time.
830
00:41:07,130 --> 00:41:09,710
What if she tries to get to Benjie?!
831
00:41:11,020 --> 00:41:13,040
I'm concerned about the tabloids.
832
00:41:16,140 --> 00:41:18,980
I'm about to go on a
book tour, for Christ sakes!
833
00:41:32,410 --> 00:41:33,930
In my school books.
834
00:41:33,930 --> 00:41:35,080
On my desk.
835
00:41:35,080 --> 00:41:36,160
In the trees.
836
00:41:36,160 --> 00:41:37,500
On the sand, in the snow.
837
00:41:37,500 --> 00:41:39,000
I write your name.
838
00:41:40,700 --> 00:41:42,870
On all the flesh that says yes.
839
00:41:43,420 --> 00:41:45,330
On the forehead of my friends.
840
00:41:46,030 --> 00:41:46,820
Son?
841
00:41:47,940 --> 00:41:49,260
One second!
842
00:41:51,380 --> 00:41:52,360
Come in.
843
00:41:55,940 --> 00:41:57,810
Saw your light.
844
00:41:59,120 --> 00:42:00,680
I couldn't sleep.
845
00:42:01,830 --> 00:42:03,020
Me neither.
846
00:42:05,080 --> 00:42:06,670
Were you reading?
847
00:42:06,820 --> 00:42:08,960
Just building up on the script.
848
00:42:09,640 --> 00:42:11,400
That's hard to do without a partner.
849
00:42:11,640 --> 00:42:14,150
Mom usually reads for me but um...
850
00:42:14,400 --> 00:42:17,990
... I like to know lines pretty well
before we go over them.
851
00:42:18,430 --> 00:42:20,160
That's what makes you pro.
852
00:42:26,800 --> 00:42:29,050
Listen there's something
I wanted to talk to you about.
853
00:42:29,080 --> 00:42:31,220
I'm not taking anything.
854
00:42:31,610 --> 00:42:33,270
Not even Seroquel.
855
00:42:33,500 --> 00:42:37,870
I've got a really good sponsor.
He's been clean and sober for 20 years.
856
00:42:38,170 --> 00:42:40,240
He's worked with Robert Downey Jr.
857
00:42:40,380 --> 00:42:42,130
- Demi Levato.
- No.
858
00:42:47,720 --> 00:42:49,310
It's about your sister.
859
00:42:52,160 --> 00:42:53,960
We think she may be back.
860
00:42:55,490 --> 00:42:57,070
Here in Los Angeles.
861
00:42:59,490 --> 00:43:01,120
Did... did she call?
862
00:43:01,790 --> 00:43:02,920
She hasn't yet.
863
00:43:04,240 --> 00:43:06,410
Thought she was in prison somewhere.
864
00:43:06,480 --> 00:43:07,310
Hospital.
865
00:43:08,620 --> 00:43:09,710
Far away.
866
00:43:10,440 --> 00:43:12,120
But... now she's...
867
00:43:12,770 --> 00:43:15,940
Free, wild and 18.
Courts couldn't hold her.
868
00:43:16,410 --> 00:43:19,610
We're in the process of acquiring
a restraining order against her.
869
00:43:19,610 --> 00:43:22,320
- And I like you to tell me if she...
- A restraining order?
870
00:43:23,820 --> 00:43:26,520
Too bad you couldn't have gotten
one when she was born.
871
00:43:26,750 --> 00:43:29,740
You could've had a judge
standing by in the delivery room.
872
00:43:30,470 --> 00:43:31,920
Maybe you tried that.
873
00:43:32,780 --> 00:43:35,010
We tried a lot of things, Benjie.
874
00:43:36,520 --> 00:43:38,360
Mostly we tried our best.
875
00:43:39,000 --> 00:43:40,510
That's in your book.
876
00:43:41,160 --> 00:43:43,480
That's a big thing in your book.
877
00:43:43,800 --> 00:43:45,610
Trying your best.
878
00:43:45,860 --> 00:43:48,750
It's supposed to give people major points.
879
00:43:51,260 --> 00:43:53,530
I don't know that girl anymore so...
880
00:43:55,550 --> 00:43:57,200
Not that I ever did.
881
00:43:57,680 --> 00:43:59,450
I don't know if she is dangerous.
882
00:44:00,770 --> 00:44:02,990
I knew this day was coming.
883
00:44:03,340 --> 00:44:05,510
I thought somehow she'd just stay put.
884
00:44:06,150 --> 00:44:08,470
That was stupid... of me.
885
00:44:09,770 --> 00:44:11,500
But I want you to tell me...
886
00:44:11,620 --> 00:44:12,990
... if she tries to see you.
887
00:44:14,030 --> 00:44:15,900
I'll tell you if she pops up.
888
00:44:16,260 --> 00:44:19,100
You know, me and you,
like to share.
889
00:44:27,020 --> 00:44:28,430
Get some sleep son.
890
00:44:47,500 --> 00:44:49,400
By the power of the word...
891
00:44:49,560 --> 00:44:51,280
... I renew my life.
892
00:44:51,350 --> 00:44:53,580
I was born to know you.
893
00:44:54,240 --> 00:44:55,560
And to name you.
894
00:44:55,650 --> 00:44:56,600
Liberty.
895
00:44:57,300 --> 00:44:59,250
Havana, sweetheart, I've...
896
00:44:59,730 --> 00:45:02,820
I don't know if you've
read the trades, but um...
897
00:45:03,650 --> 00:45:06,780
They unannounced that
Damien went with Azita.
898
00:45:07,340 --> 00:45:10,680
I mean I can't say it's a
complete surprise but uh...
899
00:45:10,990 --> 00:45:14,180
I'm very angry at the way it was handled.
900
00:45:14,340 --> 00:45:17,040
I mean it...it... it just makes me
look foolish.
正在翻譯中..
![](//zhcntimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)
801
00 :39:17,980--> 00:39 :19,700
Two fire.
802
00連接的婦女:39:22,220--> 00:39 :24,030
I打賭那些視覺去away.
803
00 :39:24,190--> 00:39 :25,960
Oh…上帝!
804
00 :39:25,960--> 00:39 :您如此認為的27,190
Do ?
805
00 :39:27,740--> 00:39 :30,000
You是welcoming
mom入house.
806
00 :39:31,090--> 00:39 :32,820
You說『嘿,媽媽』。
807
00 :39:33,010--> 00:39 :34,100
『來在』。
808
00 :39:34,420--> 00:39 :35,780
'You不驚嚇我。『
809
00 :39:35,940--> 00:39 :上午被授權的37,570
'I。『
810
00 :39:37,720--> 00:39 :38,960
'Soup's在』。
811
00 :39:39,460--> 00:39 :41,430
'This是我的房子, ma』。
812
00 :39:41,540--> 00:39 :43,920
'I修造它充滿我的痛苦和我的希望』。
813
00 :39:44,000--> 00:39 :45,860
'And您不可能再傷害我』。
814
00 :39:46,520--> 00 :39:48,300
'I上午一個不可思議的孩子, ma'.
815
00 :39:48,420--> 00:39 :49,860
'So,在in'.
816
00來:39:50,270--> 00:39 :51,220
'Mi casa'
817
00 :39:51,610--> 00:39 :53,320
'Es su casa'.
818
00 :39:53,820--> 00:39 :55,460
Deep呼吸現在, Havana.
819
00 :39:56,840--> 00:39 :58,110
Breathe.
820
00 :40:22,160--> 00:40 :23,860
她若走向房子?
821
00 :40:25,610--> 00:40 :26,700
她不將。
822
00 :40:26,740--> 00:40 :28,880
Then什麼她做着這裡?
823
00 :40:30,260--> 00:40 :31,740
Maybe她是sightseeing.
824
00 :40:32,790--> 00:40 :35,100
Why您是否是很騎士關於此?
825
00 :40:37,420--> 00:40 :40,000
We不同地總是有handled
things您和I.
826
00 :40:45,210--> 00:40 :47,020
You得到得到她fired.
827
00 :40:47,360--> 00:40 :48,680
然後什麼?
828
00 :40:50,380--> 00:40 :53,180
She為Havana.
We運作知道她is.
829
00 :40:54,840--> 00:40 :買我們time.
830
00的56,460
And :41:07,130--> 00:41 :09,710
她若設法有Benjie ?!
831
00 :41:11,020--> 00:41 :13,040
I上午關注tabloids.
832
00 :41:16,140--> 00:41 :進行的18,980
I a
book遊覽,為了基督緣故!
833
00 :41:32,410--> 00:41 :33,930
In我的學校books.
834
00 :41:33,930--> 00:41 :35,080
On我的desk.
835
00 :41:35,080--> 00:41 :36,160
In trees.
836
00 :41:36,160--> 00:41 :37,500
On沙子,在snow.
837
00 :41:37,500--> 00:41 :39,000
I寫您的名字。
838
00 :41:40,700--> 00:41 :42,870
On同意。
839
00的所有骨肉:41:43,420--> 00:41 :45,330
在我的朋友的前額上。
840
00 :41:46,030--> 00:41 :46,820
Son ?
841
00 :41:47,940--> 00:41 :其次49,260
One!
842
00 :41:51,380--> 00:41 :52,360
Come in.
843
00 :41:55,940--> 00:41 :57,810
Saw您的light.
844
00 :41:59,120--> 00:42 :00,680
I不可能sleep.
845
00 :42:01,830--> 00:42 :03,020
Me neither.
846
00 :42:05,080--> 00:42 :06,670
Were您讀書?
847
00 :42:06,820--> 00:42 :加強在script.
848
00的08,960
Just :42:09,640--> 00:42 :沒有partner.
849
00, 11,400
That是難做:42:11,640--> 00:42 :14,150
Mom為我通常讀,但是um…
850
00 :42:14,400--> 00:42 :17,990
…我喜歡認識線我們去在them.
851
00的俏麗的well
before :42:18,430--> 00:42 :20,160
That是什麼做您pro.
852
00 :42:26,800--> 00:42 :29,050
聽那裡是something
I要與您談about.
853
00 :42:29,080--> 00:42 :不採取的31,220
I上午anything.
854
00 :42:31,610--> 00:42 :33,270
Not甚而Seroquel.
855
00 :42:33,500--> 00:42 :37,870
I有真正地好sponsor.
He為20个years.
856
00是乾淨和清醒的:42:38,170--> 00:42 :40,240
He運作與羅伯特Downey Jr.
857
00 :42:40,380--> 00:42 :42,130
-戴米Levato.
- No.
858
00 :42:47,720--> 00:42 :49,310
It是關於您的sister.
859
00 :42:52,160--> 00:42 :53,960
We認為她也許是back.
860
00 :42:55,490--> 00:42 :57,070
Here在洛杉磯。
861
00 :42:59,490--> 00:43 :01,120
Did…她叫?
862
00 :43:01,790--> 00:43 :02,920
She沒有yet.
863
00 :43:04,240--> 00:43 :06,410
Thought她是在監獄somewhere.
864
00 :43:06,480--> 00:43 :07,310
Hospital.
865
00 :43:08,620--> 00:43 :很遠09,710
。
866
00 :43:10,440--> 00:43 :12,120
But…現在她是…
867
00 :43:12,770--> 00:43 :15,940
Free,狂放和18.
Courts不能舉行her.
868
00 :43:16,410--> 00:43 :19,610
We是在acquiring
a監禁命令過程中反對her.
869
00 :43:19,610--> 00:43 :22,320
-和我喜歡您告訴我,如果她…
-監禁命令?
870
00 :43 :23,820--> 00:43 :當她是born.
871
00, 26,520
Too壞您不可能有gotten
one :43:26,750--> 00:43 :29,740
You在交付room.
872
00可能有judge
支持:43:30,470--> 00:43 :31,920
Maybe您嘗試了that.
873
00 :43:32,780--> 00:43 :35,010
We嘗試了很多事, Benjie.
874
00 :43:36,520--> 00:43 :38,360
Mostly我們嘗試了我們的best.
875
00 :43:39,000--> 00:43 :40,510
那在您的book.
876
00 :43:41,160--> 00:43 :43,480
That是在您的book.
877
00的一件大事:43:43,800--> 00:43 :45,610
Trying您的best.
878
00 :43:45,860--> 00:43 :48,750
It假設給人們主要points.
879
00 :43:51,260--> 00:43 :53,530
I不再如此認識那個女孩…
880
00 :43:55,550--> 00:43 :57,200
Not那个I did.
881
00 :43:57,680--> 00:43 :59,450
我不知道她是否是dangerous.
882
00 :44:00,770--> 00:44 :02,990
I知道這天是coming.
883
00 :44:03,340--> 00:44 :05,510
I認為她莫名其妙地會留在原地。
884
00 :44:06,150--> 00:44 :08,470
That是愚笨的… me.
885
00 :44:09,770--> 00:44 :11,500
But我要您告訴我…
886
00 :44:11,620--> 00:44 :12,990
…,如果她設法看you.
887
00 :44:14,030--> 00 :如果她流行up.
888
00, 44:15,900
I將告訴您:44:16,260--> 00:44 :19,100
You知道,我和您,
like對share.
889
00 :44:27,020--> 00:44 :28,430
Get一些睡覺son.
890
00 :44:47,500--> 00:44 :49,400
By詞…
891
00的力量:44:49,560--> 00:44 :51,280
…我更新我的life.
892
00 :44:51,350--> 00:44 :53,580
I出生認識you.
893
00 :44:54,240--> 00:44 :命名you.
的55,560
And894
00 :44:55,650--> 00:44 :56,600
Liberty.
895
00 :44:57,300--> 00:44 :59,250
Havana,甜心,我有…
896
00 :44:59,730--> 00:45 :02,820
I不知道是否您have
read貿易,但是um…
897
00 :45:03,650--> 00:45 :未宣佈的06,780
They that
Damien去與Azita.
898
00 :45:07,340--> 00:45 :10,680
I我不可能說的手段它是a
complete驚奇,但是哦…
899
00 :45:10,990--> 00:45 :14,180
I上午非常惱怒對方式它是handled.
900
00 :45:14,340--> 00:45 :17,040
I手段它…它…它做me
look foolish.
正在翻譯中..
![](//zhcntimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)