Galileo used his telescope in 1609 to look at the hazy Milky Way in th的繁體中文翻譯

Galileo used his telescope in 1609

Galileo used his telescope in 1609 to look at the hazy Milky Way in the sky andfound it to be composed of many stars. It was eventually understood that the Sunwas just one of the many stars in the Milky Way. But what were the size and shapeof this Milky Way galaxy? In 1750, a watchmaker in England, Wright, proposedthe so-called "grindstone model", in which the entire Milky Way is like a thickdisk-shape grindstone. This is pretty close to the real shape of the Milky Way.However, without the means to measure the distances between stars, these werejust conjectures lacking substantial proofs. The first scientific study of the size and shape of the Milky Way was done bythe discoverer of Uranus, Herschel, who tried to answer this question in 1784. Infact, he did not actually know the distances between stars, as the first distanceobservation was done using the parallax method not until 1838. Instead Herschelassumed that the distribution of stars was homogeneous, and that the stars’brightness was similar. Therefore, the number of stars in one direction would tellus the distance between the solar system to the edge of the Milky Way in thatparticular direction. He used this star-counting method to infer that the MilkyWay's shape is like a disc, about 15,000 light-years in diameter, 3,000 light-yearsthick, and centered around the solar system. For the next 100 years or so, althoughastronomers improved on Herschel’s observations, the results were almost thesame. It was just that the estimate of the size of the Milky Way increased graduallyto a diameter of about 30,000 light-years, and 6,000 light-years in thickness.
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (繁體中文) 1: [復制]
復制成功!
伽利略用他的望遠鏡在1609年看朦朧銀河系在天空andfound它是由許多恆星。它最終明白,Sunwas只是眾多恆星在銀河系中的一個。但是,什麼是規模和shapeof這個銀河系?在1750年,在英國,賴特一個鐘錶製造商,proposedthe所謂的“磨石模式”,其中整個銀河就像一個thickdisk形砂輪。這是相當接近銀河系Way.However的真實形狀,而不測量恆星之間的距離的手段,這些werejust猜測缺乏實質性的證據。銀河系的大小和形狀的第一個科學的研究做天王星,赫歇爾,誰試圖回答這個問題,1784年逸岸,他並不真正了解恆星之間的距離bythe發現者,作為第一distanceobservation是使用視差方法沒有完成直到1838相反Herschelassumed該分分佈是均勻的,並且該stars'brightness是相似的。因此,在一個方向上星的數量將特力到銀河在thatparticular方向上的邊緣的太陽能系統之間的距離。他用這個明星計數方法來推斷,在MilkyWay的形狀像一個圓盤,約15000光年,直徑3000光yearsthick,並圍繞著太陽系。在未來100年左右,althoughastronomers在赫歇爾的觀測值提高,結果幾乎thesame。這只是銀河系大小的估計增加graduallyto直徑約30000光年,而6000光年的厚度。
正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 2:[復制]
復制成功!
伽利略在1609年用他的望遠鏡觀察了天空中朦朧的銀河系,發現它由許多恒星組成。人們最終知道,太陽只是銀河系中眾多恒星之一。但是這個銀河系的大小和形狀是什麼?1750年,英國的製表師賴特提出了所謂的"磨石模型",其中整個銀河系就像一塊厚厚的圓盤形狀的磨石。這與銀河系的真實形狀非常接近。 然而,如果沒有測量恒星之間距離的方法,這些只是缺乏實質性證據的猜想。對銀河系的大小和形狀的第一次科學研究是由天王星的發現者赫歇爾在1784年試圖回答這個問題的。事實上,他實際上並不知道恒星之間的距離,因為第一次距離觀測是使用視差法完成的,直到1838年。相反,赫歇爾假設恒星的分佈是均勻的,而且恒星的亮度是相似的。因此,一個方向上的恒星數量將能顯示太陽系與銀河系邊緣的距離。他用這種恒星計數方法推斷,銀河系的形狀就像一個圓盤,直徑約15,000光年,3000光年厚,並圍繞太陽系為中心。在接下來的100年左右,儘管天文學家對赫歇爾的觀測結果有所改進,但結果幾乎一樣。只是,對銀河系大小的估計逐漸增加到直徑約30,000光年,厚度為6,000光年。
正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 3:[復制]
復制成功!
1609年,伽利略用望遠鏡觀察天空中朦朧的銀河系,發現它由許多恒星組成。人們最終瞭解到,太陽只是銀河系眾多恒星中的一顆。但是這個銀河系的大小和形狀是什麼?1750年,英國鐘錶製造商賴特提出了所謂的“磨石模型”,即整個銀河系就像一個厚圓盤狀的磨石。這與銀河系的真實形狀非常接近,然而,由於沒有量測恒星之間距離的手段,這些推測缺乏確鑿的證據。首次對銀河系的大小和形狀進行科學研究的是天王星的發現者赫歇爾,他在1784年試圖回答這個問題。實際上,他並不知道恒星之間的距離,因為直到1838年才用視差法進行了第一次距離觀測。相反,赫歇爾認為恒星的分佈是均勻的,恒星的亮度是相似的。囙此,一個方向上的恒星數量將告訴我們太陽系與銀河系邊緣在那個特定方向上的距離。他用這種恒星計數方法推斷出米爾凱韋的形狀像一個圓盤,直徑約15000光年,直徑3000光年,中心圍繞太陽系。在接下來的100年左右的時間裏,儘管天文學家對赫歇爾的觀測有所改進,但結果幾乎相同。只是對銀河系大小的估計逐漸新增,直徑約為30000光年,厚度約為6000光年。<br>
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: