20100:16:55,111 --> 00:16:57,079[hangs up phone] What's up?20200:16:57的繁體中文翻譯

20100:16:55,111 --> 00:16:57,079[ha

201
00:16:55,111 --> 00:16:57,079
[hangs up phone] What's up?

202
00:16:57,280 --> 00:17:01,450
That was the specimen room,
something's spooking the mutations.

203
00:17:02,152 --> 00:17:07,690
Just checking the tectonic plates
activity, or maybe... [beeping]

204
00:17:07,924 --> 00:17:09,191
That's weird.

205
00:17:09,392 --> 00:17:10,672
What do you have?

206
00:17:10,694 --> 00:17:14,196
Something big.
Right off the shoreline.

207
00:17:17,234 --> 00:17:19,868
[scoffs] Could it be a piece of
the Garbage Patch that broke off?

208
00:17:20,070 --> 00:17:22,605
Maybe something from the
current that's coming up?

209
00:17:22,806 --> 00:17:25,541
Steve: Nothing this big
would move so fast.

210
00:17:25,742 --> 00:17:27,822
Steve: I don't know what the
hell this is.

211
00:17:27,944 --> 00:17:30,079
It looks like it's
heading to the surface.

212
00:17:30,280 --> 00:17:32,414
I'm gonna go topside
and check it out, okay?

213
00:17:32,616 --> 00:17:36,151
Oh hey, Steve, enable low alert,
just in case.

214
00:17:36,353 --> 00:17:37,052
Okay.

215
00:18:02,912 --> 00:18:05,047
[laughs] No way!

216
00:18:05,415 --> 00:18:07,449
Is that is that a whale?

217
00:18:07,784 --> 00:18:09,418
All right!

218
00:18:20,664 --> 00:18:27,536
[alarm blaring]

219
00:18:27,737 --> 00:18:28,577
Professor!

220
00:18:28,638 --> 00:18:30,072
Something up?

221
00:18:30,273 --> 00:18:31,206
I don't know. Something
topside. Ted come with me.

222
00:18:31,408 --> 00:18:33,275
You guys, stay here.

223
00:18:33,476 --> 00:18:41,476
[alarm blaring]

224
00:18:42,185 --> 00:18:44,265
I mean, it seems like that's
where all the action is.

225
00:18:44,387 --> 00:18:45,587
That's what I'm talking about.

226
00:18:45,789 --> 00:18:46,755
Let's go.

227
00:18:46,956 --> 00:18:49,925
[alarm blaring]

228
00:18:50,126 --> 00:18:51,827
Ah, dammit!

229
00:19:46,082 --> 00:19:48,884
[activist group shouting]
Brad! Hey!

230
00:19:49,085 --> 00:19:50,886
Brad! Get out of the water!

231
00:19:51,054 --> 00:19:52,521
Male: Brad! Did you ditch us?

232
00:19:52,722 --> 00:19:56,191
What? No man. I just left
something on the boat.

233
00:19:57,761 --> 00:19:59,728
Oh you guys just missed
it though.

234
00:19:59,929 --> 00:20:01,897
There was a big whale or something
out here, a minute ago.

235
00:20:02,098 --> 00:20:03,999
Brad! Get out of
the water, now!

236
00:20:04,200 --> 00:20:06,935
Nah, it's fine Professor. We've
all kicked it with whales before.

237
00:20:07,137 --> 00:20:09,171
Are you serious, Brad?

238
00:20:12,075 --> 00:20:13,175
Oh, hell yeah!

239
00:20:13,376 --> 00:20:14,710
Here it comes again.

240
00:20:14,911 --> 00:20:17,279
You guys gotta see the
size of this thing.

241
00:20:23,386 --> 00:20:25,053
What was that?

242
00:20:25,255 --> 00:20:26,922
I have no idea.

243
00:20:27,123 --> 00:20:28,590
Everybody, get back inside.

244
00:20:28,792 --> 00:20:33,462
Brad, stop being an idiot
and get out of the water.

245
00:20:35,231 --> 00:20:37,633
I don't think that's a whale.

246
00:20:38,234 --> 00:20:41,069
[screaming]

247
00:20:41,271 --> 00:20:43,405
Oh! [Everyone screaming]

248
00:20:43,606 --> 00:20:46,475
[screaming] Brad!

249
00:20:46,743 --> 00:20:49,077
Maggie: Professor. Dr. Thomas: We need
to enable higher safety protocols, now!

250
00:20:49,279 --> 00:20:51,413
Maggie: Everybody, inside, now!

251
00:20:53,783 --> 00:20:56,485
Greg, come on!

252
00:21:03,493 --> 00:21:11,493
[phone ringing]

253
00:21:13,036 --> 00:21:14,903
This is Brian.

254
00:21:15,104 --> 00:21:16,238
[Steve on phone] Brian, I need
you to lock up down there.

255
00:21:16,439 --> 00:21:18,607
Right. Okay.
I'll do the best I can.

256
00:21:24,280 --> 00:21:25,164
[metal/crash]

257
00:21:35,425 --> 00:21:39,495
[rumbling]

258
00:21:39,696 --> 00:21:42,231
Come on.

259
00:21:43,533 --> 00:21:44,213
[rumbling]

260
00:21:53,042 --> 00:21:53,654
[screams]

261
00:22:06,823 --> 00:22:09,057
We've initiated stage one
safety protocol.

262
00:22:09,259 --> 00:22:12,294
We need to move on to stage 2.
Someone just died.

263
00:22:13,863 --> 00:22:15,397
Attention Persephone.

264
00:22:15,598 --> 00:22:17,718
We are now moving to Stage 2
safety protocol.

265
00:22:17,734 --> 00:22:19,568
Complete lockdown.

266
00:22:19,769 --> 00:22:22,304
[alarm blaring]

267
00:22:22,505 --> 00:22:25,340
Steve: Attention Coast Guard, this
is Persephone Research Station 1.

268
00:22:25,542 --> 00:22:28,410
Requesting assistance
immediately. Over.

269
00:22:28,611 --> 00:22:30,712
[static]

270
00:22:30,914 --> 00:22:35,150
Coast Guard, this is Persephone.
Requesting immediate assistance. Over.

271
00:22:35,351 --> 00:22:35,895
[static]

272
00:22:43,293 --> 00:22:44,426
Mayday! Mayday!

273
00:22:44,627 --> 00:22:47,229
Coast Guard? Anyone?
Do you copy?

274
00:22:47,430 --> 00:22:49,264
[static]

275
00:22:49,465 --> 00:22:51,466
Something's jamming the signal.

276
00:22:51,668 --> 00:22:54,703
Elevated radiation levels
from the garbage patch.

277
00:22:54,904 --> 00:22:57,384
Steve: They play hell with the
radio signal from time to time.

278
00:22:57,574 --> 00:22:58,574
Not great timing, Steve.

279
00:22:58,775 --> 00:23:00,709
Yeah. Tell me about it.

280
00:23:10,019 --> 00:23:13,188
Right. Um... So now what?
We just wait it out?

281
00:23:13,389 --> 00:23:14,890
We have ruptures in the hull.

282
00:23:15,091 --> 00:23:18,193
We're taking on water in some
places on main level 2.

283
00:23:18,394 --> 00:23:21,730
But it looks like we're working
on getting those sealed off.

284
00:23:21,931 --> 00:23:24,700
Okay. Stay on high alert. All of
you. Follow our safety

285
00:23:24,901 --> 00:23:25,534
[interrupts] Professor.

286
00:23:25,735 --> 00:23:27,803
Professor, LOOK!

287
00:23:31,407 --> 00:23:33,241
It's building speed.

288
00:23:40,850 --> 00:23:46,288
[rumbling]

289
00:23:46,489 --> 00:23:47,990
This doesn't make sense.

290
00:23:48,191 --> 00:23:50,192
Sharks are hunters, but
this level of aggression?

291
00:23:50,393 --> 00:23:52,127
It's unheard of.

292
00:23:52,328 --> 00:23:54,848
Well, I've never heard of a giant
3 headed shark before, either.

293
00:23:54,864 --> 00:23:58,133
But, I guess all bets
are off at this point.

294
00:24:02,105 --> 00:24:03,872
[crashing]

295
00:24:06,342 --> 00:24:10,412
We got to seal this section off before
we take on too much water! Come on!

296
00:24:10,613 --> 00:24:12,214
Let's go, let's go, let's go!

297
00:24:12,415 --> 00:24:13,649
Give me that radio.

298
00:24:44,313 --> 00:24:47,516
[thud/hissing]

299
00:24:47,717 --> 00:24:48,650
[explosions]

300
00:24:48,851 --> 00:24:56,851
[alarm blaring]
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (繁體中文) 1: [復制]
復制成功!
20100:16:55,111--> 00:16:57,079[掛斷電話]怎麼了?20200:16:57,280--> 00:17:01,450那是標本室,東西嚇唬突變。20300:17:02,152--> 00:17:07,690只檢查板塊活動,或也許......[嗶]20400:17:07,924--> 00:17:09,191太奇怪了。20500:17:09,392--> 00:17:10,672你有什麼?20600:17:10,694--> 00:17:14,196大的東西。右,沿海岸線。20700:17:17,234--> 00:17:19,868[嘲笑]它可能是一塊嗎斷絕了垃圾修補程式嗎?20800:17:20,070--> 00:17:22,605也許是一些來自當前,就要到了嗎?20900:17:22,806--> 00:17:25,541Steve: 這沒什麼重要的事情將移動太快。21000:17:25,742--> 00:17:27,822Steve: 我不知道什麼這是地獄。21100:17:27,944--> 00:17:30,079它看起來像它那樣抽穗至表面。21200:17:30,280--> 00:17:32,414我要去去上部並檢查出來,好嗎?41u00:17:32,616--> 00:17:36,151哦嘿,Steve,啟用低警報,只是為了以防萬一。21400:17:36,353--> 00:17:37,052好吧。21500:18:02,912--> 00:18:05,047[笑]不可能!21600:18:05,415--> 00:18:07,449那是那是一條鯨魚?21700:18:07,784--> 00:18:09,418好吧!21800:18:20,664--> 00:18:27,536[報警喇叭]21900:18:27,737--> 00:18:28,577教授!22000:18:28,638--> 00:18:30,072某樣東西嗎?22100:18:30,273--> 00:18:31,206我不知道。東西貯藏室。泰德跟我來。22200:18:31,408--> 00:18:33,275你們這些傢伙,留在這裡。42u00:18:33,476--> 00:18:41,476[報警喇叭]22400:18:42,185--> 00:18:44,265我的意思是,它看起來像那樣的所有的行動在哪裡。22500:18:44,387--> 00:18:45,587這是自己在談論什麼。22600:18:45,789--> 00:18:46,755我們走吧。22700:18:46,956--> 00:18:49,925[報警喇叭]22800:18:50,126--> 00:18:51,827啊,該死!22900:19:46,082--> 00:19:48,884[激進團體喊]布拉德!嘿!23000:19:49,085--> 00:19:50,886布拉德!離開水!23100:19:51,054--> 00:19:52,521男: 布拉德!你拋棄我們嗎?23200:19:52,722--> 00:19:56,191什麼?沒有人。我剛剛離開東西在船上。23300:19:57,761--> 00:19:59,728哦你們只是錯過了它雖然。23400:19:59,929--> 00:20:01,897有了大的鯨魚或東西在這裡,一分鐘前。23500:20:02,098--> 00:20:03,999布拉德!走出水,現在!23600:20:04,200--> 00:20:06,935不,它是好教授。我們已經所有用鯨魚前踢它。23700:20:07,137--> 00:20:09,171你是認真的布拉德?23800:20:12,075--> 00:20:13,175哦,該死的是啊!23900:20:13,376--> 00:20:14,710在這裡它又來了。24000:20:14,911--> 00:20:17,279你們一定得看這件事的大小。24100:20:23,386--> 00:20:25,053那是什麼?24200:20:25,255--> 00:20:26,922沒有人知道。24300:20:27,123--> 00:20:28,590每個人都,回到屋裡。24400:20:28,792--> 00:20:33,462布拉德停下正在白癡和從水中出來。24500:20:35,231--> 00:20:37,633這不是一條鯨魚。24600:20:38,234--> 00:20:41,069[尖叫]24700:20:41,271--> 00:20:43,405哦![每個人都尖叫]24800:20:43,606--> 00:20:46,475[尖叫]布拉德!24900:20:46,743--> 00:20:49,077麥琪: 教授。Thomas 博士: 我們需要現在啟用更高的安全協定,!25000:20:49,279--> 00:20:51,413麥琪:,裡面人聲鼎沸,現在!25100:20:53,783--> 00:20:56,485葛列格,加油!25200:21:03,493--> 00:21:11,493[電話鈴聲]25300:21:13,036--> 00:21:14,903這是布萊恩。25400:21:15,104--> 00:21:16,238[Steve 電話]布萊恩,我需要你把門鎖上那兒。25500:21:16,439--> 00:21:18,607權利。好吧。我會的盡我所能。25600:21:24,280--> 00:21:25,164[金屬/飛機失事]25700:21:35,425--> 00:21:39,495[隆隆]25800:21:39,696--> 00:21:42,231加油。25900:21:43,533--> 00:21:44,213[隆隆]26000:21:53,042--> 00:21:53,654[尖叫]26100:22:06,823--> 00:22:09,057我們已經發起了第一階段安全協定。26200:22:09,259--> 00:22:12,294我們需要繼續前進到第二階段。有人剛剛去世了。46u00:22:13,863--> 00:22:15,397注意珀耳塞福涅。26400:22:15 598--> 00:22:17,718我們現在正在向階段 2安全協定。26500:22:17,734--> 00:22:19,568完整的鎖定。26600:22:19,769--> 00:22:22,304[報警喇叭]26700:22:22,505--> 00:22:25,340Steve: 注意海岸警衛隊,這是珀耳塞福涅研究站 1。26800:22:25,542--> 00:22:28,410請求協助立即。都結束了。26900:22:28,611--> 00:22:30,712[靜態]27000:22:30,914--> 00:22:35,150海岸警衛隊,這是珀耳塞福涅。要求立即援助。都結束了。27100:22:35,351--> 00:22:35,895[靜態]27200:22:43,293--> 00:22:44,426五月天!五月天!27300:22:44,627--> 00:22:47,229海岸警衛隊?有人嗎?收到了嗎?27400:22:47,430--> 00:22:49,264[靜態]27500:22:49,465--> 00:22:51,466東西干擾信號。27600:22:51,668--> 00:22:54,703輻射水準升高從垃圾的修補程式。27700:22:54,904--> 00:22:57,384Steve: 他們玩見鬼去吧次又一次的無線電信號。27800:22:57,574--> 00:22:58,574不是很好的時機,Steve。27900:22:58,775--> 00:23:00,709是的。告訴我吧。28000:23:10,019--> 00:23:13,188權利。嗯......所以,現在是什麼?我們只是等待它嗎?28100:23:13,389--> 00:23:14,890我們對船體破裂。28200:23:15,091--> 00:23:18,193我們正在上一些水主要級別 2 的地方。28300:23:18,394--> 00:23:21,730但它看起來像我們正在讓那些封鎖了。28400:23:21,931--> 00:23:24,700好吧。保持高度警覺。所有的你。跟隨我們的安全28500:23:24,901--> 00:23:25,534[中斷]教授。28600:23:25,735--> 00:23:27,803教授,看!28700:23:31,407--> 00:23:33,241它建設速度。28800:23:40,850--> 00:23:46,288[隆隆]28900:23:46,489--> 00:23:47,990這沒有任何意義。29000:23:48,191--> 00:23:50,192鯊魚是獵人,但這一級別的侵略嗎?29100:23:50,393--> 00:23:52,127它是聞所未聞。29200:23:52,328--> 00:23:54,848嗯,我從來沒有聽說過一個巨人3 領導之前,要麼鯊魚。29300:23:54,864--> 00:23:58,133但是我猜所有的賭注在這一點的。29400:24:02,105--> 00:24:03,872[崩潰]29500:24:06,342--> 00:24:10,412我們要封鎖這一節之前我們採取太多的水!加油!29600:24:10,613--> 00:24:12,214去吧,去吧,去吧!29700:24:12,415--> 00:24:13,649給我那台收音機。29800:24:44,313--> 00:24:47,516[發出砰的一聲/嘶]29900:24:47,717--> 00:24:48,650[爆炸]30000:24:48,851--> 00:24:56,851[報警喇叭]
正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 2:[復制]
復制成功!
201
00:16:55111 - > 00:16:57079
[掛斷電話]這是怎麼回事?202 00:16:57280 - > 00:17:01450 那是標本室,。有什麼地方驚嚇突變203 00: 17:02152 - > 00:17:07690 剛才檢查地殼板塊活動,或者... [嗶] 204 00:17:07924 - > 00:17:09191。這是奇怪205 00:17:09392 - - > 00:17:10672 你有什麼?206 00:17:10694 - > 00:17:14,196 一件大事。右鍵關閉海岸線。207 00:17:17,234 - > 00:17:19868 [嘲笑]難道是一片的垃圾帶,打破了嗎?208 00:17:20070 - > 00:17:22605 也許從一些目前正在到來了?209 00:17:22806 - > 00:17: 25541 史蒂夫:沒有這麼大。會移動得這麼快210 00:17:25742 - > 00:17:27822 史蒂夫:我不知道什麼他媽的這是什麼。211 00:17:27944 - > 00:17 :30079 它看起來像它的標題表面。212 00:17:30,280 - > 00:17:32414 我要去頂面和檢查出來,好嗎?213 00:17:32616 - > 00:17 :36151 嘿,史蒂夫,實現低戒備,以防萬一。214 00:17:36353 - > 00:17:37052 好吧。215 00:18:02912 - > 00:18:05047(笑)沒辦法!216 00:18:05415 - > 00:18:07449 是一個鯨魚?217 00:18:07784 - > 00:18:09418 好吧!218 00:18:20,664 - > 00: 18:27536 [報警高音] 219 00:18:27737 - > 00:18:28577 教授!220 00:18:28638 - > 00:18:30072 東西了?221 00:18:30273 - > 00 :18:31206 我不知道。東西頂面。泰德跟我來。222 00:18:31408 - > 00:18:33275 你們,留在這兒。223 00:18:33476 - > 00:18:41476 [報警高音] 224 00:18:42185 - - > 00:18:44265 我的意思,好像這就是,所有的動作。225 00:18:44387 - > 00:18:45587。這就是我說的226 00:18:45789 - > 00:18:46755 走吧。227 00:18:46956 - > 00:18:49925 [報警高音] 228 00:18:50126 - > 00:18:51,827!啊,該死229 00:19: 46082 - > 00:19:48884 [維權群喊] 布拉德!嘿!230 00:19:49085 - > 00:19:50886 布拉德!從水中出來的!231 00:19:51054 - > 00:19:52521 男:布拉德!你們把我們的?232 00:19:52722 - > 00:19:56191 是什麼?沒有人。我剛剛離開的東西上了船。233 00:19:57761 - > 00:19:59728 哦,你們剛剛錯過了它,雖然,234 00:19:59929 - > 00:20:01897 有一個大的鯨魚或東西,在這裡,一分鐘前235 00:20:02098 - > 00:20:03999 布拉德!滾開的水,現在!236 00:20:0.42 - > 00:20:06935 不,它的罰款教授。我們所有的鯨魚前踢它。237 00:20:07137 - > 00:20:09171 你是認真的,布拉德?238 00:20:12075 - > 00:20:13,175 哦,地獄啊239 00:20:13376 - > 00:20:14710 在這裡,它又來了。240 00:20:14911 - > 00:20:17,279 你們得看到這個東西的大小。241 00:20:23386 - > 00:20:25053 那是什麼?242 00:20:25255 - > 00:20:26922 我不知道。243 00:20:27123 - > 00:20:28590。每個人,回來裡面的244 00:20:28792 - > 00:20:33462 布拉德,不再是個白痴,走出水面。245 00:20:35231 - > 00:20:37633。我不認為這是一個鯨246 00:20:38234 - > 00:20:41069 [尖叫] 247 00:20:41271 - > 00:20:43405 哦![所有人都尖叫] 248 00:20:43606 - > 00:20:46475 [尖叫]布拉德!249 00:20:46743 - > 00:20:49077 麥琪教授。托馬斯博士:我們需要為實現更高的安全協議,現在!250 00:20:49279 - > 00:20:51413 張曼玉:每個人,在裡面,現在!251 00:20:53783 - > 00:20:56485 格雷格,加油!252 00:21:03493 - > 00:21:11493 [電話鈴聲] 253 00:21:13036 - > 00:21:14903 這是布萊恩。254 00:21:15104 - > 00:21:16238 [史蒂夫在電話]布萊恩,我需要你鎖定在那裡。255 00:21:16,439 - > 00:21:18607 對。好吧,我會盡我可以。256 00:21:24280 - > 00:21:25164 [金屬/崩潰] 257 00:21:35425 - > 00:21:39495 [隆隆] 258 00: 21:39,696 - > 00:21:42231 來吧259 00:21:43533 - > 00:21:44213 [隆隆] 260 00:21:53042 - > 00:21:53654 [尖叫] 261 00 :22:06823 - > 00:22:09057 我們已經開始第一階段的安全協議。262 00:22:09259 - > 00:22:12,294 我們需要移動到第2階段。有人剛剛去世263 00 :22:13863 - > 00:22:15,397 注意珀爾塞福涅。264 00:22:15598 - > 00:22:17718,我們現在正在為第2步的安全協議。265 00:22:17734 - > 00: 22:19568 完全鎖定。266 00:22:19769 - > 00:22:22304 [報警高音] 267 00:22:22505 - > 00:22:25340 史蒂夫:注意海岸警衛隊,這是珀爾塞福涅研究站1 。268 00:22:25542 - > 00:22:28410 請求幫助立即。過。269 00:22:28611 - > 00:22:30712 [靜態] 270 00:22:30914 - > 00:22:35,150 海岸警衛隊,這是珀耳塞福涅,請求緊急援助。過。271 00:22:35351 - > 00:22:35895 [靜態] 272 00:22:43293 - > 00:22:44426 五月天!五月天!273 00:22:44627 - > 00:22:47229 海岸警衛隊??任何你複製?274 00:22:47430 - > 00:22:49264 [靜態] 275 00:22:49465 - > 00:22:51466 有什麼地方干擾信號。276 00:22:51668 - > 00:22:54703 升高的輻射水平從垃圾補丁。277 00:22:54904 - > 00:22:57384 史蒂夫:他們玩到底的無線電信號時有時無。278 00:22:57574 - > 00:22:58574 不是很大時機,史蒂夫。279 種00:22:58775 - > 00:23:00709 是啊。告訴我吧。280 00:23:10019 - > 00:23:13188 對。?嗯...所以,現在有什麼,我們只是等待它呢?281 00:23:13,389 - > 00:23:14,890 我們有斷裂的船體。282 00:23:15091 - > 00:23:18193 我們“重走水部分的主2級場所283 23::18394 - > 00:00 23:21730,但看起來我們正在努力。在得到這些封鎖284 00:23:21931 - > 00:23:24700 好吧。保持高度警惕。所有的你。按照我們的安全285 00:23:24901 - > 00:23:25534 [中斷]教授。286 00:23:25735 - > 00:23:27803 教授,你看!287 00:23:31407 - > 00 :23:33241 它的建設速度。288 00:23:40850 - > 00:23:46288 [隆隆] 289 00:23:46489 - > 00:23:47990,這是沒有意義的290 00:23 :48191 - > 00:23:50192 鯊魚獵手,但侵略這個水平?291 00:23:50393 - > 00:23:52127 這是聞所未聞的。292 00:23:52328 - > 00:23 :54848 嗯,我從來沒有聽說過一個巨大的前3為首的鯊魚,無論是。293 00:23:54864 - > 00:23:58133 不過,我想所有的賭注都關閉,在這一點上。294 00:24: 02105 - > 00:24:03872 [崩潰] 295 00:24:06342 - > 00:24:10412 我們得封此部分之前關閉,我們承擔了太多的水!加油!296 00:24:10613 - > 00:24:12,214 走吧,走吧,走吧!297 00:24:12,415 - > 00:24:13649。給我的電台298 00:24: 44313 - > 00:24:47516 [砰/嘶嘶聲] 299 00:24:47717 - > 00:24:48650 [爆炸] 300 00:24:48851 - > 00:24:56851 [報警高音]




















































































































































































































































































































































































































































正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 3:[復制]
復制成功!
201
00:16:55111——> 00:16:57079
[掛了電話]怎麼啦?

202
00:16:57280——> 00:17:01450
,標本室,
有事讓突變。

203
00:17:02152——> 00:17:07690
只是檢查板塊
活動,或者…[嗶]

204
00:17:07924——> 00:17:09191
奇怪。

205
00:17:09392——> 00:17:10672
你有什麼?

206
00:17:10694——> 00:17:14196
一些大的。
了海岸線。

207
00:17:17234——> 00:17:19868
[嘲笑]可能是一塊
垃圾補丁,斷了?

208
00:17:20070——> 00:17:22605
也許從
電流產生的嗎?

209
00:17:22806——> 00:17:25541
史提夫:沒什麼大
會那麼快。

210
00:17:25742——> 00:17:27822
史提夫:我不知道這是
地獄。

211
00:17:27,944——> 00:17:30079
看起來
前往表面。

212
00:17:30280——> 00:17:32414
我去頂
看看,好嗎?

213
00:17:32616——> 00:17:36151
哦,嘿,史提夫,使低
警戒,以防萬一。

214
00:17:36353——> 00:17:37052
好。

215
00:18:02912——> 00:18:05047
[笑]沒有辦法!

216
00:18:05415——> 00:18:07449
,是鯨魚嗎?

217
00:18:07,784——> 00:18:09418
好!

218
00:18:20664——> 00:18:27536
[警報響起]

219
00:18:27737——> 00:18:28577
教授!

220
00:18:28638——> 00:18:30072
的東西了嗎?

221
00:18:30273——> 00:18:31206
我不知道。一些
幹舷。泰德跟我來。

222
00:18:31408——> 00:18:33275
你們,呆在這裡。

223
00:18:33476——> 00:18:41476
[警報響起]

224
00:18:42185——> 00:18:44265
我的意思,好像那是
那裡所有的動作。

225
00:18:44387——> 00:18:45587
這就是我說的。

226
00:18:45789——> 00:18:46755
走吧。

227
00:18:46956——> 00:18:49925
[警報響起]

228
00:18:50126——> 00:18:51827
啊,該死的!

229
00:19:46082——> 00:19:48884
[維權群喊]
布拉德!嘿!

230
00:19:49085——> 00:19:50886
布拉德!從水裏出來!

231
00:19:51054——> 00:19:52521
男:布拉德!你拋弃我們了嗎?

232
00:19:52722——> 00:19:56191
什麼?沒有人。我剛離開
東西在船上。

233
00:19:57761——> 00:19:59728
哦,你們只是錯過了
它。

234
00:19:59929——> 00:20:01897
有大鯨魚或者
這裡,一分鐘前。

235
00:20:02098——> 00:20:03999
布拉德!從水裏出來,
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: