40100:37:50,479 --> 00:37:52,439All your instructionsare in front of y的繁體中文翻譯

40100:37:50,479 --> 00:37:52,439All

401
00:37:50,479 --> 00:37:52,439
All your instructions
are in front of you.

402
00:37:53,106 --> 00:37:56,652
Leonid. We can save Alex.

403
00:37:56,735 --> 00:38:00,155
But we need to act fast before
I change back into him.

404
00:38:00,239 --> 00:38:03,784
I'm gonna black out soon and
there isn't much time left.

405
00:38:15,295 --> 00:38:16,964
Leonid.

406
00:38:23,345 --> 00:38:26,640
Two, one.
Manual shutdown.

407
00:38:28,225 --> 00:38:31,103
We are no longer
transmitting, which means...

408
00:38:32,604 --> 00:38:34,064
Hello, Ryan.

409
00:38:35,816 --> 00:38:37,151
Let's see.

410
00:38:38,902 --> 00:38:40,404
Pulse normal.

411
00:38:40,487 --> 00:38:42,614
Within tolerance.
The ports are clear.

412
00:38:42,698 --> 00:38:44,575
There's nothing
wrong with the

413
00:38:44,658 --> 00:38:46,660
old receiver tech.
It's embedded nicely.

414
00:38:46,743 --> 00:38:47,995
The vocal chords
have been disabled,

415
00:38:48,078 --> 00:38:50,956
and I've fixed the self-inflicted
damage on the right side of the neck

416
00:38:51,039 --> 00:38:53,125
and opened the node
portal on the left.

417
00:38:53,375 --> 00:38:55,175
I've gone over all
the transmission equipment.

418
00:38:55,210 --> 00:38:56,628
It's working perfectly.

419
00:38:58,213 --> 00:39:01,508
So, it has to be a fault

420
00:39:01,592 --> 00:39:03,427
or interference
with the satellite.

421
00:39:04,469 --> 00:39:06,263
Quite frankly, there's nothing
we can do about that,

422
00:39:06,346 --> 00:39:08,140
'cause it might
just happen more,

423
00:39:08,223 --> 00:39:09,808
and possibly more randomly.

424
00:39:11,059 --> 00:39:13,437
Every now and again, soldier
boy is gonna get his head back

425
00:39:13,562 --> 00:39:15,355
until the reboot
kicks in automatically.

426
00:39:15,439 --> 00:39:18,358
Which, as we have seen,
is plenty of time for him

427
00:39:18,859 --> 00:39:20,944
to make quite
a mess of things.

428
00:39:21,028 --> 00:39:24,072
He's incredibly persistent.

429
00:39:28,660 --> 00:39:30,537
All I have to do is just

430
00:39:30,996 --> 00:39:32,206
slit this vein.

431
00:39:32,831 --> 00:39:36,668
I know that I can take care of
everything on my own from here.

432
00:39:37,794 --> 00:39:39,922
We'll discuss this
when you get back.

433
00:39:40,005 --> 00:39:41,590
Bug repair the subject.

434
00:39:42,132 --> 00:39:44,635
I'd keep still
if I were you, Ryan.

435
00:39:52,226 --> 00:39:53,894
Good night, Ryan.

436
00:39:56,188 --> 00:39:58,607
I really hope
we don't meet again.

437
00:40:09,701 --> 00:40:10,786
Alex.

438
00:40:15,165 --> 00:40:17,459
Another
transmission failure, huh?

439
00:40:21,046 --> 00:40:22,464
Hello, Ryan.

440
00:40:24,132 --> 00:40:26,885
It's a crude solution,
I admit, laughably simple.

441
00:40:26,969 --> 00:40:28,345
My idea.

442
00:40:28,428 --> 00:40:31,765
Your entrance, we noted,
was marked by a moment of

443
00:40:31,849 --> 00:40:33,308
involuntary spasm.

444
00:40:33,433 --> 00:40:36,770
So we're using that. You wake up,
you drop the ball, it inflates,

445
00:40:37,729 --> 00:40:39,356
you go down for
a little sleep.

446
00:40:39,439 --> 00:40:41,692
Soon as you're back,
you're gone again.

447
00:40:41,775 --> 00:40:43,944
There's a grand plan, Ryan.

448
00:40:44,528 --> 00:40:46,113
Why are you fighting it?

449
00:40:46,238 --> 00:40:48,031
Why do you even care?

450
00:40:48,115 --> 00:40:51,368
Honestly, this really
has nothing to do with you.

451
00:41:09,636 --> 00:41:11,346
We upped
the dose a little bit,

452
00:41:11,430 --> 00:41:13,182
so it'll be
straight back down.

453
00:41:13,932 --> 00:41:16,226
That's it,
let the drugs do theirthing.

454
00:41:16,727 --> 00:41:19,146
Don't fight it. Don't panic
everyone, he's okay.

455
00:41:19,730 --> 00:41:21,231
(SPEAKING MANDARIN)

456
00:41:25,444 --> 00:41:26,445
Sergio.

457
00:42:20,541 --> 00:42:22,793
You're the one
controlling me.

458
00:42:29,258 --> 00:42:30,676
Dr. Langham.

459
00:42:56,493 --> 00:42:57,828
Alex.

460
00:42:57,911 --> 00:42:59,872
Nine minutes and 47 seconds.

461
00:43:14,219 --> 00:43:15,762
Initiated.

462
00:43:21,101 --> 00:43:22,394
What can I do for you?

463
00:43:22,477 --> 00:43:23,770
Police.

464
00:43:23,896 --> 00:43:25,147
Requires override code.

465
00:43:25,230 --> 00:43:26,231
Location.

466
00:43:26,356 --> 00:43:27,357
Requires override code.

467
00:43:27,441 --> 00:43:29,401
Dr. Francis Langham.

468
00:43:33,113 --> 00:43:36,700
Dr. Langham, tell us about the
work of the Hibiscus Trauma Unit?

469
00:43:37,034 --> 00:43:39,536
We treat severely traumatized
young men and women,

470
00:43:39,620 --> 00:43:41,455
men such as Ryan here.

471
00:43:41,580 --> 00:43:44,082
He served three tours,
all of them hot.

472
00:43:44,166 --> 00:43:46,418
And it all
just got too much?

473
00:43:46,543 --> 00:43:48,128
As it does for most.

474
00:43:48,504 --> 00:43:50,714
The source of his
trauma lies elsewhere.

475
00:43:50,797 --> 00:43:53,383
Do talk about it,
my dear boy.

476
00:43:53,467 --> 00:43:56,428
Two years ago,
my wife and I left dinner.

477
00:43:56,637 --> 00:43:58,639
She was so tired
and I just couldn't

478
00:43:58,805 --> 00:44:00,849
decide if I wanted
to drive or not.

479
00:44:01,141 --> 00:44:03,143
She got in and she drove.

480
00:44:04,645 --> 00:44:08,357
We crashed and she died,
and all I got was this scar.

481
00:44:09,525 --> 00:44:12,236
Do you think your feelings
of guilt led to your condition?

482
00:44:12,319 --> 00:44:14,404
Just know I shoulcfve
driven that night.

483
00:44:14,488 --> 00:44:16,990
Well done, Ryan. It's important
what you read at night.

484
00:44:17,074 --> 00:44:19,451
It sets the tone
for your sleep.

485
00:44:19,743 --> 00:44:22,037
We've done a lot of
neurological tinkering.

486
00:44:22,162 --> 00:44:23,247
A lot of therapy.

487
00:44:23,413 --> 00:44:25,582
And he's traveling
on the right road.

488
00:44:25,707 --> 00:44:27,042
Isn't that so, my dear boy?

489
00:44:27,125 --> 00:44:29,920
Dr, Langham, I understand
you have been experimenting

490
00:44:30,003 --> 00:44:32,047
in the use of
bioware technology?

491
00:44:32,881 --> 00:44:35,217
I understood we weren't going
to discuss that, Sandy.

492
00:44:35,509 --> 00:44:36,760
What do you say to critics

493
00:44:36,844 --> 00:44:39,805
who claim you're making radical
neurological interventions?

494
00:44:39,888 --> 00:44:41,598
That what started as
a cure for your illness...

495
00:44:41,682 --> 00:44:43,684
My illness has
nothing to do with it.

496
00:44:43,892 --> 00:44:45,811
It simply
hastened my research.

497
00:44:45,894 --> 00:44:47,813
What do you say to
allegations that claim

498
00:44:47,896 --> 00:44:49,773
the injured British
military you import

499
00:44:49,857 --> 00:44:52,609
is nothing to you but a source
of samples to play with?

500
00:44:52,693 --> 00:44:54,611
I want to talk about
your own bioware firm, LSR.
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (繁體中文) 1: [復制]
復制成功!
40100:37:50,479--> 00:37: 52,439你的指示是在你的面前。40200:37:53,106--> 00:37:56,652列昂尼德。我們可以節省 Alex。40300:37:56 735--> 00:38:00,155但我們需要採取行動前,必須禁食我換回他。40400:38:00,239--> 00:38:03,784我要去黑很快出來,沒有剩下多少時間。40500:38:15,295--> 00:38:16,964列昂尼德。40600: 38: 23,345--> 00:38:26,640二、 一。手動關閉。40700: 38: 28,225--> 00:38:31、 103我們不再這就意味著,轉遞......40800:38:32 604--> 00:38:34,064你好,Ryan。40900:38:35,816--> 00:38:37、 151讓我們看看。41000:38:38 902--> 00:38:40、 404脈衝正常。41100:38:40、 487--> 00:38:42,614內的耐受性。埠是清楚的。41200:38:42 698--> 00:38:44,575什麼都沒有毛病41300:38:44,658--> 00:38:46,660舊的接收機技術。它很好地嵌入。41400:38:46,743--> 00:38:47,995聲帶已被禁用,41500: 38: 48,078--> 00:38:50,956和我已經固定自找在右側的頸部損傷41600:38:51 039--> 00:38:53,125打開節點在左邊的門戶。41700:38:53,375--> 00:38:55,175過所有傳輸設備。41800: 38: 55,210--> 00:38:56,628它在工作完美。41900: 38: 58,213--> 00:39:01,508因此,它必須要故障32W00:39:01 592--> 00:39:03,427或干擾與這顆衛星。42100:39:04,469--> 00:39:06,263坦白地說,沒什麼我們可以做些什麼,42200:39:06,346--> 00:39:08,140因為它可能會只是會更頻繁,42300:39:08 223--> 00:39:09,808和可能更隨機。42400: 39: 11,059--> 00: 39: 13,437時不時,士兵男孩正準備回到他的頭42500: 39: 13,562--> 00:39:15,355直到重新開機自動踢。42600: 39: 15 439--> 00: 39: 18,358其中,正如我們所看到的對他來說是時間的足夠42700: 39: 18,859--> 00: 39: 20,944要相當亂七八糟的東西。42800: 39: 21 028--> 00:39:24,072他是令人難以置信的持久性。42900: 39: 28 660--> 00:39:30,537所要做的是只是43000: 39: 30,996--> 00:39:32,206撕開這個靜脈。43100:39:32 831--> 00:39:36,668我知道我可以照顧的我自己從這裡的一切。43200:39:37、 794--> 00:39:39、 922我們再討論這個問題當你回來了。43300: 39: 40,005--> 00:39:41、 590Bug 修復這個問題。43400:39:42、 132--> 00:39:44,635我仍然會保持要是你,Ryan。43500:39:52 226--> 00:39:53,894晚上好,Ryan。43600:39:56、 188--> 00:39:58,607我真的希望我們不要再見面。43700:40:09 701--> 00:40:10,786Alex。43800:40:15,165--> 00:40: 17,459另一種傳輸失敗,對吧嗎?43900:40:21 046--> 00:40:22,464你好,Ryan。44000:40:24 132--> 00:40:26,885它是一個粗略的解決方案,我承認,可笑的簡單。44100:40:26,969--> 00:40:28,345我的想法。44200:40:28,428--> 00:40: 31,765你家的入口,我們注意到,顯著的時刻44300:40: 31,849--> 00:40:33,308非自願的痙攣。44400:40:33,433--> 00:40:36,770所以我們不得不使用的。你醒了,你把小球,它膨脹,44500:40:37 729--> 00:40:39,356你走睡一會兒。44600:40:39 439--> 00:40:41,692只要你能回來,你又走了。44700:40:41,775--> 00:40:43,944有是一個宏偉的計畫,Ryan。44800:40:44 528--> 00:40:46,113你為什麼打它?44900:40:46,238--> 00:40:48,031為什麼你真的關心?45000:40:48 115--> 00:40:51,368老實說,這真的很與你無關。45100:41:09 636--> 00: 41: 11,346我們加大劑量一點點,45200: 41: 11 430--> 00: 41: 13,182所以這將是直背下來。45300: 41: 13,932--> 00: 41: 16,226就是這樣,讓做 theirthing 的藥物。45400: 41: 16,727--> 00:41:19,146別跟它打架。不要驚慌每一個人,他很好。45500: 41: 19,730--> 00:41:21,231(普通話)45600:41:25 444--> 00:41:26,445Sergio。45700:42:20,541--> 00:42:22,793你就是那個控制我。45800:42:29 258--> 00:42:30,676博士朗廷酒店。45900:42:56 493--> 00:42:57,828Alex。46000:42:57,911--> 00:42:59,8729 分 47 秒。46100:43:14 219--> 00:43:15,762發起。46200:43:21 101--> 00:43:22,394你要點什麼?46300:43:22 477--> 00:43:23,770員警。46400:43:23 896--> 00:43:25,147需要重寫代碼。46500:43:25 230--> 00:43:26,231位置。46600:43:26,356--> 00:43:27,357需要重寫代碼。46700:43:27 441--> 00:43:29,401博士 Francis 朗廷酒店。46800:43:33 113--> 00:43:36,700朗廷酒店博士告訴我們芙蓉創傷股的工作嗎?46900:43:37 034--> 00:43:39、 536我們治療嚴重創傷年輕的男人和女人,47000:43:39、 620--> 00:43:41、 455在這裡 Ryan 等人。47100:43:41、 580--> 00:43:44,082他曾三次,所有這些熱。47200:43:44 166--> 00:43:46,418和這一切只是有太多嗎?47300:43:46,543--> 00:43:48,128對於大多數的一樣。47400:43:48 504--> 00:43:50,714他的源創傷在於別處。47500:43:50 797--> 00:43:53,383不要談論它,我親愛的孩子。47600:43:53 467--> 00:43:56,428兩年前,我和我的妻子離開晚餐。47700:43:56,637--> 00:43:58,639她是那麼累和我做不到47800:43:58,805--> 00:44:00,849決定是否我想要駕車或不。47900:44:01,141--> 00:44:03,143她了,她開車。48000:44:04,645--> 00:44:08,357我們撞壞了,她死了,和我的一切是這道傷疤。48100:44:09 525--> 00:44: 12,236你認為你的感情嗎導致你的條件有罪嗎?48200: 44: 12,319--> 00:44:14,404只知道我 shoulcfve驅動那天晚上。48300:44:14 488--> 00:44:16,990做得好,Ryan。很重要的你讀的東西,晚上。48400:44:17 074--> 00:44:19,451它定下了基調為你的睡眠。48500:44:19 743--> 00:44:22,037我們做了大量的神經系統的修修補補。48600:44:22,162--> 00:44: 23,247大量的治療。48700: 44: 23,413--> 00:44:25,582他是旅行在正確的道路。48800:44:25 707--> 00:44:27,042這難道不是這樣,我親愛的孩子嗎?48900:44:27 125--> 00:44:29、 920博士,朗廷酒店,我明白你一直在嘗試49000:44:30,003--> 00:44:32,047在使用bioware 技術?49100:44:32 881--> 00:44:35,217我明白我們不會要討論這個問題,桑迪。49200:44:35 509--> 00:44:36,760你是怎麼對批評的49300:44:36 844--> 00:44:39,805聲稱你做根治神經系統的干預措施?49400:44:39 888--> 00:44:41,598什麼開始作為對你的病的防治......49500:44:41,682--> 00:44:43、 684我的病用它來做什麼。49600:44:43、 892--> 00:44:45,811它只是加快了我的研究。49700:44:45,894--> 00:44:47,813你看怎麼樣索賠的指控49800:44:47 896--> 00:44:49,773受傷的英國軍事您導入49900:44:49 857--> 00:44:52,609不過源是對你毫無意義樣本來玩嗎?50000:44:52,693--> 00:44:54,611我想要談論你自己的 bioware 公司 LSR。
正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 2:[復制]
復制成功!
401
00:37:50479 - > 00:37:52439
你所有的指令
都在你的面前。402 00:37:53106 - > 00:37:56652 獅子座。我們可以節省亞歷克斯。403 00:37:56735 - > 00:38:00155 ,但我們需要迅速採取行動之前,我變回了他404 00:38:00239 - > 00:38:03784 我要去黑掉,並很快有離開的時間並不多。405 00:38:15295 - > 00:38:16,964 獅子座,406 00:38:23345 - > 00:38:26640 。二,一。手動關閉407 00:38:28225 - > 00:38:31103 我們不再傳送, ​​這意味著... 408 00:38:32604 - > 00:38:34,064 你好,瑞安,409 00:38:35816 - > 00:38:37151 讓我們來看看。410 00:38:38902 - > 00:38:40404 脈搏正常。411 00:38:40487 - > 00:38:42,614 。在寬容的端口都清楚412 00 :38:42698 - > 00:38:44575 沒有什麼錯的413 00:38:44658 - > 00:38:46660 舊接收器技術。它嵌入很好。414 00:38:46743 - > 00: 38:47995 聲帶已被禁用,415 00:38:48078 - > 00:38:50956 ,我已經解決了自己造成右側頸部傷害416 00:38:51039 - > 00:38:53125 ,打開節點左側的門戶網站。417 00:38:53375 - > 00:38:55175 我已經看了所有的傳輸設備。418 00:38:55210 - > 00:38 :56628 它的工作完美。419 00:38:58213 - > 00:39:01508 因此,它必須是一個錯誤420 00:39:01592 - > 00:39:03427 或干擾。與衛星421 00 :39:04469 - > 00:39:06263 坦率地說,沒有什麼我們可以做的是,422 00:39:06346 - > 00:39:08140 “的原因可能只是發生較多,423 00:39: 08223 - > 00:39:09808 和可能更隨意。424 00:39:11059 - > 00:39:13,437 每一個現在又一遍,戰士的男孩是會得到他的後腦勺425 00:39:13562 - > 00:39:15355 ,直到重新啟動自動踢。426 00:39:15,439 - > 00:39:18358 ,正如我們所看到的,是有足夠的時間給他427 00:39:18859 - > 00: 39:20944 ,使相當亂七八糟的東西。428 00:39:21028 - > 00:39:24072 。他是令人難以置信的執著。429 00:39:28,660 - > 00:39:30537 所有我所要做的就是430 00:39:30996 - > 00:39:32206 縫隙這一脈。431 00:39:32831 - > 00:39:36668 我知道,我可以照顧。一切對我自己從這裡432 00: 39:37794 - > 00:39:39922 ,我們將討論這個,當你回來。433 00:39:40005 - > 00:39:41590 錯誤修復這個問題。434 00:39:42132 - > 00 :39:44635 我至今還保存著,如果我是你,瑞安,435 00:39:52226 - > 00:39:53894 晚安,瑞安,436 00:39:56188 - > 00:39:58607 我真希望我們不會再見面。437 00:40:09701 - > 00:40:10786 亞歷克斯。438 00:40:15165 - > 00:40:17459 另一個?傳輸失敗,呵呵439 00:40: 21046 - > 00:40:22464 您好,瑞安,440 00:40:24132 - > 00:40:26885 這是一個粗糙的解決方案,我承認,可笑的簡單。441 00:40:26969 - > 00:40 :28345 我的想法。442 00:40:28428 - > 00:40:31765 您的高考中,我們注意到,被打上了片刻443 00:40:31849 - > 00:40:33308 。不自主痙攣444 00 :40:33433 - > 00:40:36770 因此,我們正在使用。,你醒了,你放下球,它膨脹,445 00:40:37729 - > 00:40:39356 你走了一小覺。446 00:40:39439 - > 00:40:41692 一聲你回來了,你又走了。447 00:40:41775 - > 00:40:43944 有一個宏偉的計劃,瑞安,448 00:40:44528 - > 00:40:46113 你為什麼戰鬥?它449 00:40:46238 - > 00:40:48031 為什麼你更在乎?450 00:40:48115 - > 00:40:51368 老實說,這真的。有無關,與你451 00: 41:09636 - > 00:41:11346 ,我們調升劑量一點點,452 00:41:11,430 - > 00:41:13182 因此這將是直背下來。453 00:41:13932 - > 00:41:16226 就是這樣,讓藥物做theirthing。454 00:41:16727 - > 00:41:19146 不要打它。不要驚慌大家,他沒事。455 00:41:19,730 - > 00:41:21231 (說普通話)456 00:41:25444 - > 00:41:26445 塞爾吉奧。457 00:42:20541 - - > 00:42:22793 你是一個控制我。458 00:42:29258 - > 00:42:30676 博士 。朗廷459 00:42:56493 - > 00:42:57828 亞歷克斯。460 00:42:57911 - > 00:42:59872 九分47秒。461 00:43:14219 - > 00:43 :15762 發起。462 00:43:21101 - > 00:43:22394 我能為你做點什麼?463 00:43:22477 - > 00:43:23770 警方。464 00:43:23896 - > 00:43:25147 需要重寫代碼。465 00:43:25230 - > 00:43:26231 位置。466 00:43:26356 - > 00:43:27357 需要重寫代碼。467 00:43:27441 - - > 00:43:29401 博士 弗朗西斯朗廷468 00:43:33113 - > 00:43:36700 博士 朗豪坊,介紹一下芙蓉創傷單位工作?469 00:43:37034 - > 00:43:39536 我們治療嚴重創傷的青年男女,470 00:43:39620 - > 00:43:41455 男人如瑞安這裡471 00:43:41,580 - > 00:43:44082 曾任三次巡演中,所有的人都熱。472 00:43:44166 - > 00:43:46418 而這一切都只是得到過?多473 00:43:46543 - > 00:43:48,128 因為它為最。474 00:43:48504 - > 00:43:50714 他的來源。創傷在其他地方475 00:43:50797 - > 00:43:53383 不要談論它,我親愛的孩子,476 00:43:53467 - > 00:43:56428 兩年前,我和我的妻子離開了晚餐。477 00:43:56637 - > 00:43:58639 。她太累了,我只是不能478 00:43:58805 - > 00:44:00849 決定,如果我想開車或不是。479 00:44:01141 - > 00: 44:03143 她上了車,她開車。480 00:44:04645 - > 00:44:08357 我們墜毀,她死了,而我得到的是這樣的疤痕。481 00:44:09525 - > 00:44 :12236 你認為你的感情內疚導致你的病情?482 00:44:12319 - > 00:44:14404 只知道我shoulcfve 驅動的那一夜。483 00:44:14488 - > 00:44:16990 幹得好,瑞恩。重要的是,你晚上看書什麼。484 00:44:17074 - > 00:44:19451 它定下了基調為你的睡眠。485 00:44:19743 - > 00:44:22037 ,我們已經做了很多對神經系統的修修補補。486 00:44:22162 - > 00:44:23247 有很多的治療。487 00:44:23413 - > 00:44:25582 和他的旅行。在正確的道路488 00:44: 25707 - > 00:44:27042 是不是這樣,我親愛的孩子?489 00:44:27125 - > 00:44:29,920 醫生,朗廷,我知道你一直在嘗試490 00:44:30003 - - > 00:44:32047 在使用BioWare的技術嗎?491 00:44:32881 - > 00:44:35217 我知道我們不會討論的是,桑迪。492 00:44:35509 - > 00:44:36760 你說什麼來批評493 00:44:36844 - > 00:44:39805 誰主張,你正在做根治性神經系統的干預措施?494 00:44:39888 - > 00:44:41598 這什麼開始作為一種治療你的病...... 495 00:44:41682 - > 00:44:43684 我的病有什麼關係呢。496 00:44:43892 - > 00:44:45811 它只趕緊我的研究,497 00:44:45894 - > 00:44:47813 你說什麼來的指控,聲稱498 00:44:47896 - > 00:44:49773 受傷的英國軍隊導入499 00:44 :49857 - > 00:44:52609 是什麼給你,但源樣本一起玩?500 00:44:52693 - > 00:44:54611 我想談談自己的BioWare的公司,LSR。








































































































































































































































































































































































































































































正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 3:[復制]
復制成功!
401
00 :37:50,479--> 00:37 :52,439
All您的在you.

402
00前面的instructions
are :37:53,106--> 00:37 :56,652
Leonid.我們可以保存Alex.

403
00 :37:56,735--> 00:38 :我們需要行動快速的before
I變動回到him.

404
00的00,155
But :38:00,239--> 00:38 :去的03,784
I上午中斷很快and
there不是時刻left.

405
00 :38:15,295--> 00:38 :16,964
Leonid.

406
00 :38:23,345--> 00:38 :26,640
兩, one.
Manual shutdown.

407
00 :38:28,225--> 00:38 :31,103
We不再
transmitting,意味…

408
00 :38:32,604--> 00:38 :34,064
Hello, Ryan.

409
00 :38:35,816--> 00:38 :37,151
Let's see.

410
00 :38:38,902--> 00:38 :40,404
Pulse normal.

411
00 :38:40,487--> 00:38 :42,614
Within tolerance.
The口岸是clear.

412
00 :38:42,698--> 00:38 :44,575
There是與the

413
00的nothing
wrong :38:44,658--> 00:38 :46,660
old接收器tech.
It埋置了nicely.

414
00 :38:46,743--> 00:38 :47,995
The聲音chords
have失去能力,

415
00 :38:48,078--> 00:38 :50,956
and我在neck

416
00的右邊固定了自inflicted
damage :38:51,039--> 00:38 :53,125
and打開了node
portal在left.

417
00 :38:53,375--> 00:38 :55,175
I去在all
傳輸equipment.

418
00 :38:55,210--> 00:38 :56,628
It運作perfectly.

419
00 :38:58,213--> 00:39 :01,508
So,它必須是fault

420
00 :39:01,592--> 00:39 :03,427
or interference
with satellite.

421
00 :39:04,469--> 00:39 :06,263
Quite坦率,那裡是nothing
we可能對此,

422
00做:39:06,346--> 00:39 :08,140
because它might
just更發生,

423
00 :39:08,223--> 00:39 :可能09,808
and更多randomly.

424
00 :39:11,059--> 00:39 :13,437
Every常常, soldier
boy得到他的頭back

425
00 :39:13,562--> 00:39 :15,355
until在automatically.

426
00的reboot
kicks :39:15,439--> 00:39 :18,358
Which,我們看見了,
is大量him

427
00的時刻:39:18,859--> 00:39 :20,944
to做quite
a混亂things.

428
00 :39:21,028--> 00 :39:24,072
He難以置信地是persistent.

429
00 :39:28,660--> 00:39 :我必須做的30,537
All是just

430
00 :39:30,996--> 00:39 :32,206
slit這个vein.

431
00 :39:32,831--> 00:39 :36,668
I知道我可以保重獨自地of
everything從here.

432
00的:39:37,794--> 00:39 :39,922
We將談論this
when您得到back.

433
00 :39:40,005--> 00:39 :41,590
Bug修理subject.

434
00 :39:42,132--> 00:39 :44,635
I將保留我是您的still
if, Ryan.

435
00 :39:52,226--> 00:39 :53,894
Good夜, Ryan.

436
00 :39:56,188--> 00:39 :58,607
I hope
we真正地不遇見again.

437
00 :40:09,701--> 00:40 :10,786
Alex.

438
00 :40:15,165--> 00:40 :17,459
Another
transmission失敗,哼?

439
00 :40:21,046--> 00:40 :22,464
Hello, Ryan.

440
00 :40:24,132--> 00:40 :26,885
It是一種粗暴解答,
我承認,可笑地simple.

441
00 :40:26,969--> 00:40 :28,345
My idea.

442
00 :40:28,428--> 00:40 :31,765
Your入口,我們注意了,片刻標記的
was of

443
00之前:40:31,849--> 00:40 :33,308
involuntary spasm.

444
00 :40:33,433--> 00:40 :36,770
So我們使用那。您醒,
you下落球,它膨脹,

445
00 :40:37,729--> 00:40 :39,356
you為
下來小的sleep.

446
00 :40:39,439--> 00:40 :41,692
Soon,因為您回來,
you是去的again.

447
00 :40:41,775--> 00:40 :43,944
There是一個盛大計劃, Ryan.

448
00 :40:44,528--> 00:40 :46,113
Why您與它戰鬥?

449
00 :40:46,238--> 00:40 :48,031
Why您是否甚而關心?

450
00 :40:48,115--> 00:40 :51,368
Honestly,這really
has沒什麼做與you.

451
00 :41:09,636--> 00:41 :11,346
We稍微upped
the藥量,

452
00:41 :11,430--> 00:41 :它將be
straight後面down.

453
00的13,182
so :41:13,932--> 00:41 :16,226
好了,
let藥物做theirthing.

454
00 :41:16,727--> 00:41 :19,146
Do不是戰鬥它。不panic
everyone,他是okay.

455
00 :41:19,730--> 00:41 :21,231
(講的普通話)

456
00 :41:25,444--> 00:41 :26,445
Sergio.

457
00 :42:20,541--> 00:42 :22,793
You是one
controlling的me.

458
00 :42:29,258--> 00:42 :30,676
Dr. Langham.

459
00 :42:56,493--> 00:42 :57,828
Alex.

460
00 :42:57,911--> 00:42 :59,872
Nine分鐘和47个seconds.

461
00 :43:14,219--> 00:43 :15,762
Initiated.

462
00 :43:21,101--> 00:43 :22,394
What我可以為您做?

463
00 :43:22,477--> 00:43 :23,770
Police.

464
00 :43:23,896--> 00:43 :25,147
Requires代理佣金code.

465
00 :43:25,230--> 00:43 :26,231
Location.

466
00 :43:26,356--> 00:43 :27,357
Requires代理佣金code.

467
00 :43:27,441--> 00:43 :29,401
Dr.弗朗西斯Langham.

468
00 :43:33,113--> 00:43 :36,700
Dr. Langham,告訴我們關於木槿創傷單位的the
work ?

469
00 :43:37,034--> 00:43 :39,536
We嚴厲款待traumatized
young男人和婦女,

470
00 :43:39,620--> 00:43 :41,455
men例如賴安here.

471
00 :43:41,580--> 00:43 :44,082
他服務了三次遊覽,
所有hot.

472
00 :43:44,166--> 00:43 :46,418
And它all
just得到了太多?

473
00 :43:46,543--> 00:43 :它為most.

474
00做的48,128
As :43:48,504--> 00:43 :50,714
The his
trauma的來源說謊elsewhere.

475
00 :43:50,797--> 00:43 :53,383
Do談論它,
my親愛的boy.

476
00 :43:53,467--> 00:43 :56,428
Two幾年前,
my妻子和我留下dinner.

477
00 :43:56,637--> 00:43 :58,639
She是,因此我就是不可能

478
00的tired
and :43:58,805--> 00:44 :00,849
decide,如果I wanted
to驅動或not.

479
00 :44:01,141--> 00:44 :03,143
She進來和她drove.

480
00 :44:04,645--> 00:44 :08,357
We被碰撞的和她死了,
and我得到是這个scar.

481
00的全部:44:09,525--> 00:44 :12,236
Do您認為您的feelings
of罪狀導致您的情況?

482
00 :44:12,319--> 00 :44:14,404
Just知道我shoulcfve
driven那个night.

483
00 :44:14,488--> 00:44 :做的16,990
Well,賴安。它是您讀在night.

484
00的important
what :44:17,074--> 00:44 :19,451
It設置tone
for您的sleep.

485
00 :44:19,743--> 00:44 :22,037
We做了很多
neurological tinkering.

486
00 :44:22,162--> 00:44 :23,247
很多therapy.

487
00 :44:23,413--> 00:44 :25,582
And他是traveling
在正確的road.

488
00 :44:25,707--> 00:44 :27,042
Is沒有如此,我親愛的男孩?

489
00 :44:27,125--> 00:44 :29,920
Dr, Langham, I understand
you是experimenting

490
00 :44:30,003--> 00:44 :32,047
in用途of
bioware技術?

491
00 :44:32,881--> 00:44 :35,217
I瞭解我們不是going
to談論那, Sandy.

492
00 :44:35,509--> 00:44 :36,760
What做您對critics

493
00說:44:36,844--> 00:44 :39,805
who要求您做radical
neurological干預?

494
00 :44:39,888--> 00:44 :41,598
That什麼開始了as
a治療您的病症…

495
00 :44:41,682--> 00:44 :43,684
My has
nothing的病症做與it.

496
00 :44:43,892--> 00:44 :45,811
It simply
hastened我的research.

497
00 :44:45,894--> 00:44 :47,813
What做您說claim

498
00的to
allegations :44 :47,896--> 00:44 :49,773
the受傷的British
military您import

499
00 :44:49,857--> 00:44 :52,609
is沒什麼對您,但是source
of樣品使用與?

500
00 :44:52,693--> 00:44 :54,611
I要談論
your擁有bioware企業, LSR。
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: