308
01:10:28,308 --> 01:10:32,270
During the day, vampires must rest
where they are buried
309
01:10:32,354 --> 01:10:35,982
We moved their bodies
into abandoned vaults in Paris.
310
01:10:36,066 --> 01:10:39,611
They were alive,
but they couldn't escape.
311
01:10:39,694 --> 01:10:42,280
It was you who freed them.
312
01:10:42,364 --> 01:10:44,157
A vampire?
313
01:10:45,992 --> 01:10:48,245
So...
314
01:10:48,328 --> 01:10:50,580
she is still alive?
315
01:10:50,664 --> 01:10:55,085
We're going to destroy them
before this curse spreads.
316
01:13:49,217 --> 01:13:52,971
At dawn, a short while ago,
317
01:13:53,847 --> 01:13:56,641
they came back
to reclaim their home.
318
01:13:57,809 --> 01:14:00,770
We were brave enough to destroy them.
319
01:14:01,688 --> 01:14:06,526
Have the courage
to kill the monster in this dungeon
320
01:14:06,610 --> 01:14:08,945
who you nearly brought back to life.
321
01:14:09,029 --> 01:14:12,407
The female vampires
will stay out in daylight.
322
01:14:12,490 --> 01:14:14,576
We'll burn them tonight.
323
01:14:14,659 --> 01:14:18,955
When night falls,
bring us Jennifer's head.
324
01:14:29,966 --> 01:14:31,509
Go.
325
01:14:33,553 --> 01:14:35,555
She killed your father.
326
01:16:17,157 --> 01:16:19,159
Light the fire.
327
01:16:37,552 --> 01:16:39,929
Throw on the bodies.
328
01:17:57,549 --> 01:17:58,758
Come.
329
01:18:00,260 --> 01:18:01,928
Let's leave.
330
01:18:04,389 --> 01:18:06,307
We must forget everything.
331
01:18:07,517 --> 01:18:09,227
Later.
332
01:18:09,310 --> 01:18:10,812
You go.
333
01:18:13,731 --> 01:18:15,859
I want to stay here alone.
334
01:19:03,907 --> 01:19:07,619
You're the little boy
who gave me his toy.
335
01:19:17,962 --> 01:19:21,007
I've watched you for many years
without being able to speak to you.
336
01:19:21,090 --> 01:19:25,094
You had to remember me
before I could appear to you.
337
01:19:46,866 --> 01:19:51,454
The old woman put all my things here
so nothing was left of me outside.
338
01:19:51,537 --> 01:19:53,998
My whole life up until
the age of 16 is in here.
339
01:19:58,044 --> 01:20:01,839
I read and reread this book
when I was in my coffin.
340
01:20:04,509 --> 01:20:06,803
Before I could project my body
to the outside world,
341
01:20:06,886 --> 01:20:08,846
I learnt to project my sight.
342
01:20:10,807 --> 01:20:13,559
I read this book
without leaving my coffin.
343
01:20:22,986 --> 01:20:25,863
I've never actually been
to this beach before.
344
01:20:27,240 --> 01:20:29,867
I've only seen it from my coffin.
345
01:20:30,618 --> 01:20:35,665
I've dreamt about running
along this beach. You see, it's ours.
346
01:20:37,250 --> 01:20:39,585
I've thought about it for 20 years.
347
01:20:39,669 --> 01:20:42,380
Look, I'm free!
348
01:20:43,756 --> 01:20:45,383
Music!
349
01:20:47,218 --> 01:20:52,098
Look at the brass instruments,
with a mad conductor leading them!
350
01:20:52,181 --> 01:20:54,142
They're going to break everything!
351
01:20:56,102 --> 01:20:57,937
Listen.
352
01:21:27,133 --> 01:21:29,469
I used to come here as a spirit too.
353
01:21:30,136 --> 01:21:35,266
Without realizing it, by closing the gate
the little boy shut me in.
354
01:21:57,497 --> 01:22:00,708
I saw my abandoned toy
rusting away all alone.
355
01:22:00,792 --> 01:22:04,712
I thought it would be the first thing
I'd look for when I was free.
356
01:23:21,164 --> 01:23:24,959
The tide will carry us
out into the ocean,
357
01:23:25,626 --> 01:23:27,587
to a desert island.
358
01:23:28,546 --> 01:23:30,464
They won't find us.
359
01:23:31,799 --> 01:23:35,553
It's called Sand Island.
360
01:23:36,596 --> 01:23:38,014
Come.
361
01:23:43,853 --> 01:23:47,648
There we'll lure rich sailors.
362
01:23:47,732 --> 01:23:51,444
- You're like me now.
- I'm just starting to live.
308
01 :10:28,308--> 01:10 :他們是buried
309
01的32,270
日間,吸血鬼必須rest
where :10:32,354--> 01:10 :35,982
We移動了他們的在Paris.
310
01的bodies
into被放棄的穹頂:10:36,066--> 01:10 :他們不可能escape.
311
01的39,611
They活,
but :10:39,694--> 01:10 :42,280
It是釋放them.
312
01的您:10:42,364--> 01:10 :44,157
A吸血鬼?
313
01 :10 :45,992--> 01:10 :48,245
So…
314
01 :10:48,328--> 01:10 :50,580
she活?
315
01 :10:50,664--> 01:10 :55,085
We毀壞them
before這個詛咒spreads.
316
01 :13:49,217--> 01:13 :52,971
At黎明,剛才,
317
01 :13:53,847--> 01:13 :56,641
they回來了
to開墾他們的home.
318
01 :13:57,809--> 01:14 :00,770
We是足够勇敢的毀壞them.
319
01 :14:01,688--> 01:14 :06,526
Have courage
to殺害這个dungeon
320
01的妖怪:14:06,610--> 01:14 :您幾乎帶來回到life.
321
01的08,945
who :14:09,029--> 01:14 :12,407
The女性vampires
will逗留在daylight.
322
01 :14:12,490--> 01:14 :14,576
We將燒他們tonight.
323
01 :14:14,659--> 01:14 :18,955
When夜秋天,
bring的我們詹尼弗的head.
324
01 :14:29,966--> 01:14 :31,509
Go.
325
01 :14:33,553--> 01:14 :35,555
She殺害了您的father.
326
01 :16:17,157--> 01:16 :19,159
Light fire.
327
01 :16:37,552--> 01:16 :在bodies.
328
01的39,929
Throw :17:57,549--> 01:17 :58,758
Come.
329
01 :18:00,260--> 01:18 :01,928
Let's leave.
330
01 :18:04,389--> 01:18 :06,307
We必須忘記everything.
331
01 :18:07,517--> 01:18 :09,227
Later.
332
01 :18:09,310--> 01:18 :10,812
You go.
333
01 :18:13,731--> 01:18 :15,859
I要呆在這裡alone.
334
01 :19:03,907--> 01:19 :07,619
You是小的boy
who給了我他的toy.
335
01 :19:17,962--> 01:19 :21,007
I注意您許多的years
without能與you.
336
01講話:19:21,090--> 01:19 :25,094
You必須記住我可能出現到you.
337
01的me
before :19:46,866--> 01:19 :51,454
老婦人投入了什么都未被留下我outside.
338
01的所有我的事here
so :19:51,537--> 01:19 :53,998
My until
the年齡的一生的16在here.
339
01 :19:58,044--> 01:20 :01,839
I讀了并且再讀了此book
when我在我的coffin.
340
01 :20:04,509--> 01:20 :06,803
Before我可能射出我的body
to外界,
341
01 :20:06,886--> 01:20 :08,846
I學會射出我的sight.
342
01 :20:10,807--> 01:20 :13,559
I讀了離開我的coffin.
343
01的這book
without :20:22,986--> 01:20 :25,863
I從未實際上有been
to這個海灘before.
344
01 :20:27,240--> 01:20 :29,867
I只看見了它從我的coffin.
345
01 :20:30,618--> 01:20 :35,665
I作了關於running
along這個海灘。您看見,它是ours.
346
01 :20:37,250--> 01:20 :39,585
I考慮20个years.
的
347
01 :20:39,669--> 01:20 :42,380
Look,我自由!
348
01 :20:43,756--> 01:20 :45,383
Music!
349
01 :20:47,218--> 01:20 :在銅管樂器的52,098
Look,
with帶領他們的一個瘋狂的指揮!
350
01 :20:52,181--> 01:20 :54,142
They打破一切!
351
01 :20:56,102--> 01:20 :57,937
Listen.
352
01 :21:27,133--> 01:21 :29,469
I用於來這裡作為精神too.
353
01 :21:30,136--> 01:21 :體會它的35,266
Without,通過關閉gate
the小男孩關閉了我in.
354
01 :21:57,497--> 01:22 :00,708
I看見了被放棄的我toy
rusting所有alone.
355
01 :22:00,792--> 01:22 :04,712
I認為它是第一thing
I將尋找我什麼時候是free.
356
01 :23:21,164--> 01:23 :24,959
The浪潮將運載us
out入海洋,
357
01 :23:25,626--> 01:23 :27,587
到沙漠island.
358
01 :23:28,546--> 01:23 :30,464
They不會發現us.
359
01 :23:31,799--> 01:23 :35,553
It告訴了Sand Island.
360
01 :23:36,596--> 01:23 :38,014
Come.
361
01 :23:43,853--> 01:23 :47,648
There我們將誘使富有的sailors.
362
01 :23:47,732--> 01:23 :51,444
-您是像我我開始對live.
的now.
-
正在翻譯中..
