1501
01:18:41,200 --> 01:18:42,070
Are you serious?
1502
01:18:42,070 --> 01:18:44,180
Oh, like, I know what it is.
1503
01:18:44,180 --> 01:18:46,590
- I just don't know what it stands for.
- Okay.
1504
01:18:46,590 --> 01:18:48,170
The hillbilly says to the yuppie, right?
1505
01:18:48,170 --> 01:18:50,170
He says, 'I know a place where we can go'.
1506
01:18:50,200 --> 01:18:50,900
Right?
1507
01:18:51,060 --> 01:18:53,300
Well, they got dancing, they got farting
1508
01:18:53,300 --> 01:18:56,040
they got drinking and
they got FUCKING, WOO!
1509
01:18:56,400 --> 01:18:58,360
This is joking and safe sex?
1510
01:18:58,420 --> 01:19:00,730
Fuck safe sex! Let's bareback!
1511
01:19:00,750 --> 01:19:02,200
Alright, come on, give me that.
1512
01:19:02,200 --> 01:19:04,500
Eh, I said... this is a joke.
1513
01:19:04,500 --> 01:19:05,650
And it's safe sex.
1514
01:19:05,660 --> 01:19:08,230
Oh, well... I hope not.
1515
01:19:08,680 --> 01:19:10,400
I'm gonna have to kill you.
1516
01:19:11,300 --> 01:19:12,352
Come on. Benjie!
1517
01:19:12,360 --> 01:19:14,350
- This is getting old, alright?
- Yuppie says...
1518
01:19:14,400 --> 01:19:17,060
... great!
Who else is gonna be there?
1519
01:19:17,330 --> 01:19:18,720
And the hillbilly says...
1520
01:19:19,080 --> 01:19:20,130
Who else?
1521
01:19:20,370 --> 01:19:21,520
Just me...
1522
01:19:21,700 --> 01:19:22,920
... and you.
1523
01:19:31,370 --> 01:19:34,420
You mother fucker!
You idiot!
1524
01:19:34,620 --> 01:19:35,420
Oh God!
1525
01:19:35,420 --> 01:19:36,170
Holy shit!
1526
01:19:36,170 --> 01:19:38,170
Oh fuck! FUCK!
1527
01:19:38,280 --> 01:19:41,580
- Get out of here Benjie!
- Rhett, man, I'm sorry! You saw... I...
1528
01:19:41,790 --> 01:19:43,560
I had all the bullets out.
1529
01:19:47,020 --> 01:19:49,700
You're fucking crazy.
You killed my dog, asshole!
1530
01:19:49,750 --> 01:19:53,430
You sick mother fucker! You killed my dog!
GET OUT OF HERE!
1531
01:20:00,560 --> 01:20:01,960
May I come in?
1532
01:20:03,150 --> 01:20:06,290
- I'm not sure that's a good idea.
- I won't stay long, mom.
1533
01:20:06,820 --> 01:20:08,490
I just wanted to make amends.
1534
01:20:17,870 --> 01:20:21,070
I've seen this house in the magazines.
1535
01:20:22,340 --> 01:20:23,540
In ah...
1536
01:20:23,600 --> 01:20:27,050
Architectural Digest and The Profiles of Father.
1537
01:20:30,340 --> 01:20:32,540
Makes me feel exposed but...
1538
01:20:35,640 --> 01:20:38,470
Stafford likes things personalized.
1539
01:20:38,910 --> 01:20:41,840
Show the world how and where we live.
1540
01:20:49,470 --> 01:20:50,980
Can I...
1541
01:20:51,060 --> 01:20:52,420
... get you anything?
1542
01:20:53,110 --> 01:20:54,440
Um, no thank you.
1543
01:21:03,580 --> 01:21:05,780
I suppose it'll quit.
1544
01:21:07,090 --> 01:21:10,520
Actually I thought
you'd come here sooner, it...
1545
01:21:10,940 --> 01:21:12,440
It's been 7 years.
1546
01:21:14,310 --> 01:21:16,940
Takes me that long to
put on my make-up.
1547
01:21:21,440 --> 01:21:23,380
Agatha, I... I didn't go to see you.
1548
01:21:23,380 --> 01:21:25,380
I wouldn't have come to
see me if I were you either.
1549
01:21:28,580 --> 01:21:29,610
I was afraid.
1550
01:21:31,630 --> 01:21:33,010
Cause of what you did.
1551
01:21:33,350 --> 01:21:34,890
You don't have to explain.
1552
01:21:35,330 --> 01:21:37,920
I've dreamt so much of that old house.
1553
01:21:38,780 --> 01:21:41,450
It was the first place I visited
when I got back here.
1554
01:21:41,750 --> 01:21:44,220
It's so strange that nobody has built on it.
1555
01:21:44,460 --> 01:21:45,860
Well we still own the property.
1556
01:21:46,250 --> 01:21:49,520
Since before I can remember,
I've had the same dream.
1557
01:21:50,100 --> 01:21:52,350
Benjie and me, getting married there.
1558
01:21:52,610 --> 01:21:54,780
In a big white tent.
I didn't make any sense.
1559
01:21:54,780 --> 01:21:57,060
And then I found out
about you and dad.
1560
01:21:57,310 --> 01:21:59,090
You were in Europe, I...
1561
01:21:59,390 --> 01:22:02,560
... found a key to the lock box,
all the pictures.
1562
01:22:04,190 --> 01:22:06,170
We didn't know we were
brother and sister.
1563
01:22:08,850 --> 01:22:11,370
We've been separated
since we were kids.
1564
01:22:14,220 --> 01:22:15,650
It was a freak thing, we...
1565
01:22:17,080 --> 01:22:19,210
... met on campus, in the desert...
1566
01:22:21,610 --> 01:22:23,260
Agatha, we didn't know.
1567
01:22:25,620 --> 01:22:27,880
We didn't know.
1568
01:22:37,700 --> 01:22:39,120
What are you doing here?
1569
01:22:39,210 --> 01:22:40,590
Stafford, it's alright.
1570
01:22:42,800 --> 01:22:44,940
I told you to stay away from us.
1571
01:22:46,460 --> 01:22:47,880
You didn't know.
1572
01:22:49,040 --> 01:22:50,660
It was a freak thing.
1573
01:22:51,680 --> 01:22:53,640
I found the diaries.
1574
01:22:54,210 --> 01:22:56,140
Love is stronger than death.
1575
01:23:02,370 --> 01:23:05,090
- You crazy cunt!
- Stafford!
1576
01:23:05,100 --> 01:23:06,380
- Daddy no!
1577
01:23:09,510 --> 01:23:10,950
Get off her!
1578
01:23:20,180 --> 01:23:21,000
Okay.
1579
01:23:21,140 --> 01:23:21,930
Okay.
1580
01:23:21,930 --> 01:23:23,900
- Gotto go! Gotto go!
- Don't take her!
1581
01:23:23,900 --> 01:23:25,930
- Gotto go!
- Don't take her!
1582
01:23:25,930 --> 01:23:30,270
- Don't take her!
- Let me go!
1583
01:23:54,860 --> 01:23:56,110
My ring.
1584
01:23:57,490 --> 01:23:59,440
She took my wedding ring.
1585
01:24:01,520 --> 01:24:02,510
My ring.
1586
01:24:26,980 --> 01:24:28,700
Piss patrol!
1587
01:24:28,720 --> 01:24:29,930
Caught in the act.
1588
01:24:30,940 --> 01:24:31,960
You know...
1589
01:24:32,600 --> 01:24:35,090
You're chewing some major
scenery out there.
1590
01:24:35,330 --> 01:24:37,890
- What do you mean?
- You know what I mean.
1591
01:24:38,970 --> 01:24:40,760
Va-bina head!
1592
01:24:41,460 --> 01:24:43,400
Who's the star of the show?
1593
01:24:44,300 --> 01:24:45,290
Huh?!
1594
01:24:45,510 --> 01:24:47,160
Can you tell me that, Roy?
1595
01:24:47,510 --> 01:24:49,260
Uh... you are?
1596
01:24:50,830 --> 01:24:53,000
He's not your enemy.
1597
01:24:54,000 --> 01:24:55,150
You!
1598
01:24:57,170 --> 01:24:59,800
Love is stronger than death.
1599
01:25:06,140 --> 01:25:08,280
You're... a bad babysitter, Benjamin!
1600
01:25:08,360 --> 01:25:09,670
You die!
1501
01:18:41,200 --> 01:18:42,070
Are you serious?
1502
01:18:42,070 --> 01:18:44,180
Oh, like, I know what it is.
1503
01:18:44,180 --> 01:18:46,590
- I just don't know what it stands for.
- Okay.
1504
01:18:46,590 --> 01:18:48,170
The hillbilly says to the yuppie, right?
1505
01:18:48,170 --> 01:18:50,170
He says, 'I know a place where we can go'.
1506
01:18:50,200 --> 01:18:50,900
Right?
1507
01:18:51,060 --> 01:18:53,300
Well, they got dancing, they got farting
1508
01:18:53,300 --> 01:18:56,040
they got drinking and
they got FUCKING, WOO!
1509
01:18:56,400 --> 01:18:58,360
This is joking and safe sex?
1510
01:18:58,420 --> 01:19:00,730
Fuck safe sex! Let's bareback!
1511
01:19:00,750 --> 01:19:02,200
Alright, come on, give me that.
1512
01:19:02,200 --> 01:19:04,500
Eh, I said... this is a joke.
1513
01:19:04,500 --> 01:19:05,650
And it's safe sex.
1514
01:19:05,660 --> 01:19:08,230
Oh, well... I hope not.
1515
01:19:08,680 --> 01:19:10,400
I'm gonna have to kill you.
1516
01:19:11,300 --> 01:19:12,352
Come on. Benjie!
1517
01:19:12,360 --> 01:19:14,350
- This is getting old, alright?
- Yuppie says...
1518
01:19:14,400 --> 01:19:17,060
... great!
Who else is gonna be there?
1519
01:19:17,330 --> 01:19:18,720
And the hillbilly says...
1520
01:19:19,080 --> 01:19:20,130
Who else?
1521
01:19:20,370 --> 01:19:21,520
Just me...
1522
01:19:21,700 --> 01:19:22,920
... and you.
1523
01:19:31,370 --> 01:19:34,420
You mother fucker!
You idiot!
1524
01:19:34,620 --> 01:19:35,420
Oh God!
1525
01:19:35,420 --> 01:19:36,170
Holy shit!
1526
01:19:36,170 --> 01:19:38,170
Oh fuck! FUCK!
1527
01:19:38,280 --> 01:19:41,580
- Get out of here Benjie!
- Rhett, man, I'm sorry! You saw... I...
1528
01:19:41,790 --> 01:19:43,560
I had all the bullets out.
1529
01:19:47,020 --> 01:19:49,700
You're fucking crazy.
You killed my dog, asshole!
1530
01:19:49,750 --> 01:19:53,430
You sick mother fucker! You killed my dog!
GET OUT OF HERE!
1531
01:20:00,560 --> 01:20:01,960
May I come in?
1532
01:20:03,150 --> 01:20:06,290
- I'm not sure that's a good idea.
- I won't stay long, mom.
1533
01:20:06,820 --> 01:20:08,490
I just wanted to make amends.
1534
01:20:17,870 --> 01:20:21,070
I've seen this house in the magazines.
1535
01:20:22,340 --> 01:20:23,540
In ah...
1536
01:20:23,600 --> 01:20:27,050
Architectural Digest and The Profiles of Father.
1537
01:20:30,340 --> 01:20:32,540
Makes me feel exposed but...
1538
01:20:35,640 --> 01:20:38,470
Stafford likes things personalized.
1539
01:20:38,910 --> 01:20:41,840
Show the world how and where we live.
1540
01:20:49,470 --> 01:20:50,980
Can I...
1541
01:20:51,060 --> 01:20:52,420
... get you anything?
1542
01:20:53,110 --> 01:20:54,440
Um, no thank you.
1543
01:21:03,580 --> 01:21:05,780
I suppose it'll quit.
1544
01:21:07,090 --> 01:21:10,520
Actually I thought
you'd come here sooner, it...
1545
01:21:10,940 --> 01:21:12,440
It's been 7 years.
1546
01:21:14,310 --> 01:21:16,940
Takes me that long to
put on my make-up.
1547
01:21:21,440 --> 01:21:23,380
Agatha, I... I didn't go to see you.
1548
01:21:23,380 --> 01:21:25,380
I wouldn't have come to
see me if I were you either.
1549
01:21:28,580 --> 01:21:29,610
I was afraid.
1550
01:21:31,630 --> 01:21:33,010
Cause of what you did.
1551
01:21:33,350 --> 01:21:34,890
You don't have to explain.
1552
01:21:35,330 --> 01:21:37,920
I've dreamt so much of that old house.
1553
01:21:38,780 --> 01:21:41,450
It was the first place I visited
when I got back here.
1554
01:21:41,750 --> 01:21:44,220
It's so strange that nobody has built on it.
1555
01:21:44,460 --> 01:21:45,860
Well we still own the property.
1556
01:21:46,250 --> 01:21:49,520
Since before I can remember,
I've had the same dream.
1557
01:21:50,100 --> 01:21:52,350
Benjie and me, getting married there.
1558
01:21:52,610 --> 01:21:54,780
In a big white tent.
I didn't make any sense.
1559
01:21:54,780 --> 01:21:57,060
And then I found out
about you and dad.
1560
01:21:57,310 --> 01:21:59,090
You were in Europe, I...
1561
01:21:59,390 --> 01:22:02,560
... found a key to the lock box,
all the pictures.
1562
01:22:04,190 --> 01:22:06,170
We didn't know we were
brother and sister.
1563
01:22:08,850 --> 01:22:11,370
We've been separated
since we were kids.
1564
01:22:14,220 --> 01:22:15,650
It was a freak thing, we...
1565
01:22:17,080 --> 01:22:19,210
... met on campus, in the desert...
1566
01:22:21,610 --> 01:22:23,260
Agatha, we didn't know.
1567
01:22:25,620 --> 01:22:27,880
We didn't know.
1568
01:22:37,700 --> 01:22:39,120
What are you doing here?
1569
01:22:39,210 --> 01:22:40,590
Stafford, it's alright.
1570
01:22:42,800 --> 01:22:44,940
I told you to stay away from us.
1571
01:22:46,460 --> 01:22:47,880
You didn't know.
1572
01:22:49,040 --> 01:22:50,660
It was a freak thing.
1573
01:22:51,680 --> 01:22:53,640
I found the diaries.
1574
01:22:54,210 --> 01:22:56,140
Love is stronger than death.
1575
01:23:02,370 --> 01:23:05,090
- You crazy cunt!
- Stafford!
1576
01:23:05,100 --> 01:23:06,380
- Daddy no!
1577
01:23:09,510 --> 01:23:10,950
Get off her!
1578
01:23:20,180 --> 01:23:21,000
Okay.
1579
01:23:21,140 --> 01:23:21,930
Okay.
1580
01:23:21,930 --> 01:23:23,900
- Gotto go! Gotto go!
- Don't take her!
1581
01:23:23,900 --> 01:23:25,930
- Gotto go!
- Don't take her!
1582
01:23:25,930 --> 01:23:30,270
- Don't take her!
- Let me go!
1583
01:23:54,860 --> 01:23:56,110
My ring.
1584
01:23:57,490 --> 01:23:59,440
She took my wedding ring.
1585
01:24:01,520 --> 01:24:02,510
My ring.
1586
01:24:26,980 --> 01:24:28,700
Piss patrol!
1587
01:24:28,720 --> 01:24:29,930
Caught in the act.
1588
01:24:30,940 --> 01:24:31,960
You know...
1589
01:24:32,600 --> 01:24:35,090
You're chewing some major
scenery out there.
1590
01:24:35,330 --> 01:24:37,890
- What do you mean?
- You know what I mean.
1591
01:24:38,970 --> 01:24:40,760
Va-bina head!
1592
01:24:41,460 --> 01:24:43,400
Who's the star of the show?
1593
01:24:44,300 --> 01:24:45,290
Huh?!
1594
01:24:45,510 --> 01:24:47,160
Can you tell me that, Roy?
1595
01:24:47,510 --> 01:24:49,260
Uh... you are?
1596
01:24:50,830 --> 01:24:53,000
He's not your enemy.
1597
01:24:54,000 --> 01:24:55,150
You!
1598
01:24:57,170 --> 01:24:59,800
Love is stronger than death.
1599
01:25:06,140 --> 01:25:08,280
You're... a bad babysitter, Benjamin!
1600
01:25:08,360 --> 01:25:09,670
You die!
正在翻譯中..
1501
01 :18:41,200--> 01:18 :42,070
Are您嚴肅?
1502
01 :18:42,070--> 01:18 :44,180
Oh,像,我知道什麼它is.
1503
01 :18:44,180--> 01:18 :46,590
-我就是不知道什麼它站立for.
- Okay.
1504
01 :18:46,590--> 01:18 :48,170
The美國東南部山區的農民對雅痞,權利說?
1505
01 :18:48,170--> 01:18 :50,170
He說, 『我認識我們可以去』的地方。
1506
01 :18:50,200--> 01:18 :50,900
Right ?
1507
01 :18:51,060--> 01:18 :53,300
Well,他們得到了跳舞,他們得到了farting
1508
01 :18:53,300--> 01:18 :56,040
they得到的飲用的and
they得到的該死的混蛋,求愛!
1509
01 :18:56,400--> 01:18 :58,360
This耍笑和安全性交?
1510
01 :18:58,420--> 01:19 :00,730
Fuck安全性交!無鞍我們!
1511
01 :19:00,750--> 01:19 :02,200
Alright,進展,給我that.
1512
01 :19:02,200--> 01:19 :04,500
Eh,我說…這是joke.
1513
01 :19:04,500--> 01:19 :05,650
And它是安全sex.
1514
01 :19:05,660--> 01:19 :08,230
哦…我希望not.
1515
01 :19:08,680--> 01:19 :去的10,400
I上午必須殺害you.
1516
01 :19:11,300--> 01:19 :12,352
Come。Benjie!
1517
01 :19:12,360--> 01:19 :14,350
-這變老,行?
-雅痞說…
1518
01 :19:14,400--> 01:19 :偉大的17,060
…!
誰在那裡?
1519
01 :19:17,330--> 01:19 :18,720
And美國東南部山區的農民說…
1520
01 :19:19,080--> 01:19 :20,130
誰?
1521
01 :19:20,370--> 01:19 :21,520
Just我…
1522
01 :19:21,700--> 01:19 :22,920
…和you.
1523
01 :19:31,370--> 01:19 :34,420
You狗娘!
You蠢貨!
1524
01 :19:34,620--> 01:19 :35,420
Oh上帝!
1525
01 :19:35,420--> 01:19 :36,170
哎呀!
1526
01 :19:36,170--> 01:19 :38,170
Oh性交!性交!
1527
01 :19:38,280--> 01:19 :41,580
-離開這裡Benjie!
-瑞特,人,我抱歉!您看見了…我…
1528
01 :19:41,790--> 01:19 :43,560
I有所有子彈out.
1529
01 :19:47,020--> 01:19 :49,700
You與crazy.
You性交殺害了我的狗,笨蛋!
1530
01 :19:49,750--> 01:19 :53,430
You病的狗娘!您殺害了我的狗!
離開這裡!
1531
01 :20:00,560--> 01:20 :01,960
May我進來?
1532
01 :20:03,150--> 01:20 :06,290
-我不肯定是我長期不會停留的好idea.
-, mom.
1533
01 :20:06,820--> 01:20 :08,490
I要做amends.
1534
01 :20:17,870--> 01:20 :21,070
I看見了magazines.
1535
01的這個房子:20:22,340--> 01:20 :23,540
In啊…
1536
01 :20:23,600--> 01:20 :27,050
建築文摘和Father.
1537
01外形:20:30,340--> 01:20 :32,540
Makes我被暴露的感受,但是…
1538
01 :20:35,640--> 01:20 :38,470
Stafford喜歡事personalized.
1539
01 :20:38,910--> 01:20 :41,840
Show世界怎樣和哪裡我們live.
1540
01 :20:49,470--> 01:20 :50,980
Can我…
1541
01 :20:51,060--> 01:20 :52,420
…得到您任何?
1542
01 :20:53,110--> 01:20 :54,440
Um,沒有感謝you.
1543
01 :21:03,580--> 01:21 :05,780
I假設它將quit.
1544
01 :21:07,090--> 01:21 :10,520
Actually我thought
you快會來這裡,它…
1545
01 :21:10,940--> 01:21 :12,440
It是7个years.
1546
01 :21:14,310--> 01:21 :16,940
Takes在我的長的to
put做up.
1547
01的我:21:21,440--> 01:21 :23,380
Agatha, I…我沒有去看you.
1548
01 :21:23,380--> 01:21 :25,如果我是您either.
1549
01, 380
I不會有來臨to
see我:21:28,580--> 01:21 :29,610
I是afraid.
1550
01 :21:31,630--> 01:21 :什麼的33,010
Cause您did.
1551
01 :21:33,350--> 01:21 :34,890
You不必須explain.
1552
01 :21:35,330--> 01:21 :37,920
I非常作夢老house.
1553
01 :21:38,780--> 01:21 :41,450
It是我visited
when我讓回到here.
的第一個地方1554
01 :21:41,750--> 01:21 :44,220
It是很奇怪的沒人在it.
1555
01修造了:21:44,460--> 01:21 :45,860
Well我們仍然擁有property.
1556
01 :21:46,250--> 01:21 :49,520
,自我可以記住之前,
I有同樣dream.
1557
01 :21:50,100--> 01:21 :52,350
Benjie和我,結婚的there.
1558
01 :21:52,610--> 01:21 :54,780
In大白色tent.
I沒有做任何sense.
1559
01 :21:54,780--> 01:21 :57,060
And我然後發現了out
about您和dad.
1560
01 :21:57,310--> 01:21 :59,090
You在歐洲, I…
1561
01 :21:59,390--> 01:22 :02,560
…發現了一把鑰匙到鎖箱子,
all pictures.
1562
01 :22:04,190--> 01:22 :06,170
We不認識我們were
brother和sister.
1563
01 :22:08,850--> 01:22 :11,370
We是我們是kids.
1564
01的separated
since :22:14,220--> 01:22 :15,650
It是一件離經叛道之人的事,我們…
1565
01 :22:17,080--> 01:22 :在校園裡…遇見的19,210
,在沙漠…
1566
01 :22:21,610--> 01:22 :23,260
Agatha,我們沒有know.
1567
01 :22:25,620--> 01:22 :27,880
We沒有know.
1568
01 :22:37,700--> 01:22 :39,120
What您做着這裡?
1569
01 :22:39,210--> 01:22 :40,590
Stafford,它是alright.
1570
01 :22:42,800--> 01:22 :44,940
我告訴您停留遠離us.
1571
01 :22:46,460--> 01:22 :47,880
You沒有know.
1572
01 :22:49,040--> 01:22 :50,660
It是畸形人thing.
1573
01 :22:51,680--> 01:22 :53,640
I發現了diaries.
1574
01 :22:54,210--> 01:22 :56,140
Love比death.
1575
01強:23:02,370--> 01:23 :05,090
-您瘋狂的陰戶!
-斯塔福德!
1576
01 :23:05,100--> 01:23 :06,380
-爸爸不!
1577
01 :23:09,510--> 01:23 :她的10,950
Get!
1578
01 :23:20,180--> 01:23 :21,000
Okay.
1579
01 :23:21,140--> 01:23 :21,930
Okay.
1580
01 :23:21,930--> 01:23 :23,900
- Gotto是!Gotto是!
-不要採取她!
1581
01 :23:23,900--> 01:23 :25,930
- Gotto是!
-不要採取她!
1582
01 :23:25,930--> 01:23 :30,270
-不要採取她!
-讓我走!
1583
01 :23:54,860--> 01:23 :56,110
My ring.
1584
01 :23:57,490--> 01 :23:59,440
She採取了我婚姻的ring.
1585
01 :24:01,520--> 01:24 :02,510
My ring.
1586
01 :24:26,980--> 01:24 :28,700
Piss巡邏!
1587
01 :24:28,720--> 01:24 :在act.
1588
01的29,930
Caught :24:30,940--> 01:24 :31,960
You認識…
1589
01 :24:32,600--> 01:24 :35,090
You嚼某一major
scenery there.
1590
01 :24:35,330--> 01:24 :37,890
-您是什麼意思?
-您知道什麼I mean.
1591
01 :24:38,970--> 01:24 :40,760
Va比娜頭!
1592
01 :24:41,460--> 01:24 :43,400
Who星展示?
1593
01 :24:44,300--> 01:24 :45,290
Huh ?!
1594
01 :24:45,510--> 01:24 :47,160
Can您告訴我那,羅伊?
1595
01 :24:47,510--> 01:24 :49,260
Uh…您是?
1596
01 :24:50,830--> 01:24 :53,000
He不是您的enemy.
1597
01 :24:54,000--> 01:24 :55,150
You!
1598
01 :24:57,170--> 01:24 :59,800
Love比death.
1599
01強:25:06,140--> 01:25 :08,280
You是…一位壞保姆,本傑明!
1600
01 :25:08,360--> 01:25 :09,670
You死!
正在翻譯中..