One minute they were running at breakneck speed through an alien mauso的中文翻譯

One minute they were running at bre

One minute they were running at breakneck speed through an alien mausoleum and the next… the world had gone black.

Clara awoke to complete darkness. She was lying on her stomach and there was a definite crick in her neck. She tried to lift her head but it immediately struck something solid behind her. There was something lumpy and rather unyielding beneath her. She shifted her weight experimentally and found she was laid out along the length of a body. And oh God she hoped it was the Doctor.

“It’s alright; it’s me.” he whispered, correctly reading her rising panic. “That guard must have had some sort of knockout gas. It seems they’ve trapped us in a casket.” He continued, conversationally, as though it were the most normal place in the world to be imprisoned. Although for them, it nearly was. “Are you alright?”

She gave as much of a nod as the space would allow, bumping her nose against his chest in the process. “Ow. A bit cramped but no worse for wear. You?”

“Bit cramped.” He repeated tonelessly.

A nasty thought popped into her head. “There isn’t… anyone else in this thing, is there?”

“No, they put us in an empty one. It’s not really meant to accommodate more than one body, as it is.”

She relaxed a little, though she noticed The Doctor’s frame remained rigid. She could hear the discomfort in his voice. It occurred to her they would have had to hunch his shoulders up just to fit his whole lanky frame in the tiny space. Awkwardly forced inward, his long arms nearly enclosed her. She almost could have laughed at that – the first real embrace she got from him would be entirely a result of circumstance. She tried rolling over to the side to give him room but without much success. From where her head rested over his hearts, she thought she could hear them speed up just a little.

 “What are you doing?” He hissed.

“I was just… I thought you might be uncomfortable.”

“Whatever gave you that idea?” He deadpanned.

Clara rolled her eyes, though she knew he wouldn’t see it. “Well, what’s your brilliant plan to get us out of this, then?”

“The box is some sort of heavy wood.” He sniffed. “Similar to an oak, I think. We won’t be able to break through it. But if I noticed correctly when we saw them earlier – and of course I did – the hinges are metal.”

“So, sonic screwdriver, it is?”

He made a distracted sound of assent. “I’ll need your help to reach it. Again. I really ought to make a wrist harness for the thing.”
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (中文) 1: [復制]
復制成功!
一分钟他们被运行以惊人的速度通过外来的陵墓和下一步的......,世界已经黑。克莱拉醒来,一片漆黑。她躺在她的肚子上并没有明确的克里克在她的脖子上。她试着抬起她的头,但它立即遭到一些固体在她身后。有一种块状之下她而不屈。她实验转移她的体重,发现她被击昏沿着身体的长度。哦,上帝,她希望这是医生。"这是好的;这是我"他低声说,正确地读她不断上涨的恐慌。"那警卫必须有某种形式的基因敲除气。看来,他们已经被我们困在棺材里。他继续说,交谈,就好像它是世上被囚禁最正常的地方。虽然对他们来说,这几乎是。"你是好的吗?"她给尽可能多的点了点头作为空间会允许,她的鼻子撞向他的胸口,在过程中。"妈。有点拥挤但没有变得更糟的磨损。你呢?""有点抽筋"。他面无表情地重复。肮脏的思想出现在她的头。"......没有任何人在这件事,有没有?""不,他们把我们在一张空头支票。这不是真的意味着以容纳超过一个身体,因为它是。"She relaxed a little, though she noticed The Doctor’s frame remained rigid. She could hear the discomfort in his voice. It occurred to her they would have had to hunch his shoulders up just to fit his whole lanky frame in the tiny space. Awkwardly forced inward, his long arms nearly enclosed her. She almost could have laughed at that – the first real embrace she got from him would be entirely a result of circumstance. She tried rolling over to the side to give him room but without much success. From where her head rested over his hearts, she thought she could hear them speed up just a little. “What are you doing?” He hissed.“I was just… I thought you might be uncomfortable.”“Whatever gave you that idea?” He deadpanned.Clara rolled her eyes, though she knew he wouldn’t see it. “Well, what’s your brilliant plan to get us out of this, then?”“The box is some sort of heavy wood.” He sniffed. “Similar to an oak, I think. We won’t be able to break through it. But if I noticed correctly when we saw them earlier – and of course I did – the hinges are metal.”“So, sonic screwdriver, it is?”He made a distracted sound of assent. “I’ll need your help to reach it. Again. I really ought to make a wrist harness for the thing.”
正在翻譯中..
結果 (中文) 3:[復制]
復制成功!
一分钟他们正以极快的速度通过一个外星人的陵墓和未来…世界已经变黑。克拉拉醒来,完全黑暗。她躺在她的肚子上有一个明确的克里克脖子。她试图抬起她的头,但它立即打在她身后的一个坚实的东西。有一些块状而不屈的在她。她转移了她的体重,实验发现她被放置在一个身体的长度。哦,上帝,她希望它是医生。“这很好,是我的。”他低声说,正确地读了她不断上升的恐慌。“那警卫一定有某种基因敲除气。看来他们已经被困在一个棺材。”他继续说,谈话,好像在世界上被最正常的地方。虽然对他们来说,它几乎是。“你还好吗?“在这个过程中,她给了她一个点头的空间,让她的鼻子撞在他的胸口上。“自己。有点拥挤,但没有更糟的磨损。你呢?““有些局促。”他重复单调的。一个恶毒的念头突然出现在她的头上。“在这件事上没有其他人,是吗?““不,他们把我们放在一个空的。它并不是真正的意思,以适应一个以上的机构,因为它是。”她放松了一点,但她注意到医生的框架仍然僵硬。她能听到他声音中的不适。她突然意识到,他们将不得不耸了耸肩,只是为了配合他的整个瘦长的身躯在狭小的空间。他笨拙地用力向内,几乎把她围在了。她几乎能笑到这一点,第一个真正的拥抱,她从他那里得到的是完全的结果的情况。她试着滚到一边给他房间,但没有太多的成功。从她的头靠在他的心上,她认为她能听到他们的速度快了一点。 ”你在做什么?”他说。“我只是……我以为你会不舒服。”“什么给了你这个主意?”他面无表情地说。克拉拉摇了她的眼睛,虽然她知道他不会看到它。“那么,你有什么计划把我们带出这一点,然后呢?““盒子是某种沉重的木材。”他说。“类似于橡树,我想。我们将无法突破它。但是,如果我在看到他们之前就正确地注意到了,当然我也确实注意到了,铰链是金属的。”“那么,声波螺丝刀,是吗?“他做了一个分心的声音表示同意。“我需要你的帮助去实现它。又我真的应该为这件事做个手腕。”
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: