40100:24:50,156 --> 00:24:53,424I think that a whole world of foreignc的繁體中文翻譯

40100:24:50,156 --> 00:24:53,424I t

401
00:24:50,156 --> 00:24:53,424
I think that a whole world of foreign
correspondence could be rich for us.

402
00:24:53,426 --> 00:24:54,492
Sort of an exile.

403
00:24:54,494 --> 00:24:57,194
Naomi Watts?
Chloe Sevigny maybe?

404
00:24:57,196 --> 00:24:58,462
Or Tina Fey?

405
00:24:58,464 --> 00:25:00,431
I love Tina Fey. She's...

406
00:25:00,433 --> 00:25:03,534
They just need a sense
of how you see the story.

407
00:25:04,469 --> 00:25:06,370
Sure. Okay.

408
00:25:06,372 --> 00:25:09,406
You going to work
on the script here or in LA?

409
00:25:09,408 --> 00:25:10,608
Here in Italy.
Mmmhmm.

410
00:25:10,610 --> 00:25:13,477
Not in LA. Can't concentrate.

411
00:25:13,479 --> 00:25:16,580
Everybody knows Katherine, or
knows someone who knows Katherine

412
00:25:16,582 --> 00:25:18,616
from some fucking party
or other.

413
00:25:18,618 --> 00:25:21,519
And there's all that shit with
Timothy, custody issues and...

414
00:25:23,389 --> 00:25:25,055
I hate this fucking prick.

415
00:25:26,157 --> 00:25:28,225
Did you really threaten
to kill him?

416
00:25:28,227 --> 00:25:31,495
It makes me sick to think of Bea
growing up with him in that house.

417
00:25:32,531 --> 00:25:33,597
Another drink?

418
00:25:35,066 --> 00:25:36,834
Can I get two more, please?
Same again?

419
00:25:36,836 --> 00:25:38,197
Yeah, that'd be great,
thanks, man.

420
00:25:38,537 --> 00:25:39,603
Of course.

421
00:25:42,207 --> 00:25:44,708
I was thinking of flying back
to Italy for Halloween.

422
00:25:44,710 --> 00:25:46,443
Shoot some documentary stuff.

423
00:25:46,445 --> 00:25:47,678
Won't cost that much.

424
00:25:47,680 --> 00:25:50,381
Yeah, it's a good idea.
Go for it.

425
00:25:58,156 --> 00:25:59,657
Is it in focus?

426
00:25:59,659 --> 00:26:01,058
No, it's not in focus.

427
00:26:04,863 --> 00:26:06,497
Pan with her.

428
00:26:15,041 --> 00:26:16,273
Okay if we film you?

429
00:26:17,108 --> 00:26:19,310
Uh, yeah, sure.

430
00:26:19,312 --> 00:26:21,278
We should go back to
Piazza del Campo now.

431
00:26:21,280 --> 00:26:22,546
It'll be busier there.

432
00:26:22,548 --> 00:26:24,582
Well, you know what we need.
Go ahead, I'll catch up.

433
00:26:24,584 --> 00:26:25,649
Okay.
Yep.

434
00:26:25,651 --> 00:26:26,717
I got it. Here.

435
00:26:37,929 --> 00:26:38,996
Happy Halloween!

436
00:26:38,998 --> 00:26:41,031
Can I get a drink?
Yeah, of course.

437
00:26:42,067 --> 00:26:43,601
It's what I'm here for.

438
00:26:43,603 --> 00:26:46,070
We have a special
on zombies tonight.

439
00:26:46,072 --> 00:26:47,371
Try one.
Good, good.

440
00:26:47,373 --> 00:26:48,505
Where you from?

441
00:26:48,507 --> 00:26:49,807
Uh, I'm from London, actually.

442
00:26:49,809 --> 00:26:51,108
Oh, really?
Wandsworth.

443
00:26:51,110 --> 00:26:52,876
Oh, wow. Know it.
Really?

444
00:26:52,878 --> 00:26:55,613
Yeah, I lived in London for six years.
Oh, no way!

445
00:26:55,615 --> 00:26:57,314
So, what are you filming?

446
00:26:57,316 --> 00:26:59,083
Did you hear about
the Jessica Fuller case?

447
00:26:59,085 --> 00:27:00,618
Yeah, 'course.

448
00:27:00,620 --> 00:27:01,952
Is it another documentary?

449
00:27:01,954 --> 00:27:03,387
Film.
Are you the director?

450
00:27:03,389 --> 00:27:05,189
Yes, I am.
No way.

451
00:27:05,191 --> 00:27:07,791
Do you live in Siena? Uh, I've
been here about six months.

452
00:27:07,793 --> 00:27:09,326
It's lovely.

453
00:27:09,328 --> 00:27:11,295
Do you need any actresses,
by any chance?

454
00:27:11,297 --> 00:27:14,131
Um, no. Not yet. But a guide.

455
00:27:14,133 --> 00:27:15,899
I want to see the real Siena.

456
00:27:15,901 --> 00:27:17,801
Do you work here every night?

457
00:27:17,803 --> 00:27:20,237
Most nights, not always.

458
00:27:20,239 --> 00:27:22,640
I can give you my number,
if that helps?

459
00:27:23,208 --> 00:27:24,508
Yeah. Sure.

460
00:27:24,510 --> 00:27:25,576
Cool.

461
00:27:32,083 --> 00:27:33,183
Call me if you need me.

462
00:27:33,952 --> 00:27:35,786
Sure. What's your name?

463
00:27:35,788 --> 00:27:37,755
Uh, I'm Melanie.
Thomas.

464
00:27:37,757 --> 00:27:39,390
Nice to meet you, Thomas.

465
00:27:44,763 --> 00:27:46,363
How are you?
Good.

466
00:27:46,365 --> 00:27:48,165
Hey. How'd it go?

467
00:27:48,167 --> 00:27:50,868
Wasn't quite the Sodom and Gomorrah
your book made it out to be.

468
00:27:50,870 --> 00:27:52,202
Oh, it's still early.

469
00:27:52,204 --> 00:27:54,304
You got to give the town
a chance.

470
00:27:54,306 --> 00:27:55,506
Did you get to the red zone?

471
00:27:55,508 --> 00:27:57,107
Uhhuh. The crew were only
booked until midnight.

472
00:27:57,109 --> 00:27:59,710
That doesn't go on
until 1:00 a. M.. So...

473
00:27:59,712 --> 00:28:01,612
Let's go anyway.

474
00:28:01,614 --> 00:28:03,374
I want to see Siena
at its worst.

475
00:28:10,955 --> 00:28:12,056
It's left here.

476
00:28:19,664 --> 00:28:20,898
Simone.

477
00:28:26,504 --> 00:28:27,871
What's the matter?

478
00:28:27,873 --> 00:28:30,941
Are you scared to see me
after what you wrote?

479
00:28:30,943 --> 00:28:32,242
This is Thomas.
Hello.

480
00:28:32,244 --> 00:28:33,510
I know who he is.

481
00:28:33,512 --> 00:28:35,412
You want to be careful
with this one.

482
00:28:35,414 --> 00:28:37,581
She seems so nice
when you meet her.

483
00:28:37,583 --> 00:28:41,118
Then, when she writes,
she turns into a real bitch.

484
00:28:41,120 --> 00:28:43,721
Come and have a drink. We're
on our way to the red zone.

485
00:28:43,723 --> 00:28:45,355
Come on,
that's for shitty students.

486
00:28:45,357 --> 00:28:47,091
You're not students, are you?

487
00:28:47,093 --> 00:28:48,492
Not for a long time.

488
00:28:50,128 --> 00:28:53,230
In a murder, the dead body
tells you a lot.

489
00:28:53,232 --> 00:28:55,933
I saw Elizabeth's body,
in the morgue.

490
00:28:56,401 --> 00:28:57,568
How?

491
00:28:57,570 --> 00:28:58,836
I visit the morgue often.

492
00:28:59,237 --> 00:29:01,205
I have a cousin.

493
00:29:01,207 --> 00:29:03,440
It's important to look
death in the face

494
00:29:03,442 --> 00:29:05,709
if you want to understand life.

495
00:29:05,711 --> 00:29:08,479
That's why there are
so many murder stories.

496
00:29:08,481 --> 00:29:10,414
Every news program is
full of killings,

497
00:29:10,416 --> 00:29:12,015
so many films.

498
00:29:12,017 --> 00:29:14,151
Death is the end of
everyone's story.

499
00:29:15,453 --> 00:29:17,121
The only thing we share,

500
00:29:17,123 --> 00:29:19,003
now we no longer
believe in God.
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (繁體中文) 1: [復制]
復制成功!
40100:24:50,156--> 00:24:53,424我認為,全世界的外國信件也可以為我們豐富。40200:24:53,426--> 00:24:54,492流亡的排序。40300:24:54,494--> 00:24:57,194娜奧米 · 沃茨?克洛伊塞維尼也許?40400:24:57,196--> 00:24:58,462或 Tina Fey 嗎?40500:24:58,464--> 00:25:00,431風騷。她是...40600:25:00,433--> 00:25:03,534他們只被需要有感你如何看到的故事。40700:25:04,469--> 00:25:06,370確定。好吧。40800:25:06,372--> 00:25:09,406你去上班在這裡或在洛杉磯的腳本嗎?40900:25:09,408--> 00:25:10,608這裡在義大利。Mmmhmm。31W00:25:10,610--> 00:25:13,477不在洛杉磯。不能集中注意力。41100:25:13,479--> 00:25:16,580每個人都知道凱薩琳,或知道知道凱薩琳的人41200:25:16,582--> 00:25:18,616從一些該死的党或其他。41300:25:18,618--> 00:25:21,519還有與所有那糞蒂莫西,監護權問題和...41400:25:23,389--> 00:25:25,055我討厭這個混蛋。41500:25:26,157--> 00:25:28,225你真的有威脅嗎要殺他?41600:25:28,227--> 00:25:31,495它讓我想起 Bea 就噁心他成長在那個房子裡。41700:25:32,531--> 00:25:33,597再喝一杯嗎?41800:25:35,066--> 00:25:36,834請來兩個,好嗎?又是同樣的嗎?41900:25:36,836--> 00:25:38,197是的那將是偉大的謝了,老兄。42000:25:38,537--> 00:25:39,603答案是肯定的。42100:25:42,207--> 00:25:44,708我想坐飛機回去義大利萬聖節。42200:25:44,710--> 00:25:46,443拍一些紀錄片的東西。42300:25:46,445--> 00:25:47,678不會花那麼多。42400:25:47,680--> 00:25:50,381是的它是一個好主意。去做吧。42500:25:58,156--> 00:25:59,657它在焦點嗎?42600:25:59,659--> 00:26:01,058不,它不是重點。42700:26:04,863--> 00:26:06,497潘與她。42800:26:15 041--> 00:26:16,273好的如果我們拍你嗎?42900:26:17,108--> 00:26:19,310嗯,是的肯定。43000:26:19,312--> 00:26:21,278我們應該回到現在廣場 del Campo。43100:26:21,280--> 00:26:22,546它會更忙。43200:26:22,548--> 00:26:24,582嗯,你知道我們需要什麼。去吧,我會趕上來。43300:26:24,584--> 00:26:25,649好吧。是啊。43400:26:25,651--> 00:26:26,717知道了。在這裡。43500:26:37,929--> 00:26:38,996萬聖節快樂!43600:26:38,998--> 00:26:41,031我能喝一杯嗎?是的,當然。43700:26:42,067--> 00:26:43,601它是我在這裡的。43800:26:43,603--> 00:26:46,070我們有一種特殊在今晚的僵屍。43900:26:46 072--> 00:26:47,371試一試。好,好。44000:26:47,373--> 00:26:48,505你來自哪裡?44100:26:48,507--> 00:26:49,807嗯,我來自倫敦,實際上。44200:26:49,809--> 00:26:51,108哦,真的嗎?旺茲沃思。44300:26:51,110--> 00:26:52,876哦,哇。知道它。真的嗎?44400:26:52,878--> 00:26:55,613是的我住在倫敦,為六年。哦,沒辦法!44500:26:55,615--> 00:26:57,314所以,你在拍什麼?44600:26:57,316--> 00:26:59,083你聽說過嗎潔西嘉 · 富勒的情況嗎?44700:26:59 085--> 00:27:00,618是的 ' 課程。44800:27:00,620--> 00:27:01,952它是另一部紀錄片嗎?44900:27:01,954--> 00:27:03,387電影。你是導演嗎?45000:27:03,389--> 00:27:05,189是的,我是。不可能。45100:27:05,191--> 00:27:07,791你住在錫耶納嗎?嗯,我已經來這裡約六個月。45200:27:07,793--> 00:27:09,326它很可愛。45300:27:09,328--> 00:27:11,295你需要任何演員嗎任何由於偶然的機會嗎?45400:27:11,297--> 00:27:14,131嗯,沒有。還沒有。但指南。45500:27:14,133--> 00:27:15,899我想要看到真正的錫耶納。45600:27:15,901--> 00:27:17,801你每晚都工作在這裡嗎?45700:27:17,803--> 00:27:20,237最晚,並不總是。45800:27:20,239--> 00:27:22,640我可以給您我的電話號碼,是否有説明?45900:27:23,208--> 00:27:24,508是的。確定。46000:27:24,510--> 00:27:25,576很酷。46100:27:32,083--> 00:27:33,183如果你需要我,就給我打電話。46200:27:33,952--> 00:27:35,786確定。你叫什麼名字?46300:27:35,788--> 00:27:37,755呃,我是梅蘭妮。Thomas。46400:27:37,757--> 00:27:39,390很高興見到你,Thomas。46500:27:44,763--> 00:27:46,363你好嗎?好。46600:27:46,365--> 00:27:48,165嘿。它會如何?46700:27:48,167--> 00:27:50,868不是相當的所多瑪和蛾摩拉你的書用它來。46800:27:50,870--> 00:27:52,202哦,它是還早。46900:27:52,204--> 00:27:54,304你要給小鎮一個機會。47000:27:54,306--> 00:27:55,506到紅區了嗎?47100:27:55,508--> 00:27:57,107是的長官。船員們只被預訂到午夜。47200:27:57,109--> 00:27:59,710那不下去直到 1:00 a.M......蘇。47300:27:59,712--> 00:28:01,612不管怎麼說吧。47400:28:01,614--> 00:28:03,374我想要看錫耶納最壞的情況。47500:28:10,955--> 00:28:12,056它是離開這裡。47600:28:19,664--> 00:28:20,898西蒙娜。47700:28:26,504--> 00:28:27,871這件事是什麼?47800:28:27,873--> 00:28:30,941你害怕來看我嗎之後你寫的東西嗎?47900:28:30,943--> 00:28:32,242這是 Thomas。你好。48000:28:32,244--> 00:28:33,510我知道他是誰。48100:28:33,512--> 00:28:35,412你要小心與這一個。48200:28:35,414--> 00:28:37,581她看起來很好當你見到她。48300:28:37,583--> 00:28:41,118然後,當她寫道,她變成一個真正的婊子。48400:28:41,120--> 00:28:43,721過來喝一杯。我們在我們去紅區的路上。48500:28:43,723--> 00:28:45,355加油這是差勁的學生。48600:28:45,357--> 00:28:47,091你不是學生,是你嗎?48700:28:47,093--> 00:28:48,492不是很長一段時間。48800:28:50,128--> 00:28:53,230一宗兇殺案,死者的身體告訴你很多。48900:28:53,232--> 00:28:55,933看到了伊莉莎白的身體,在太平間。49000:28:56,401--> 00:28:57,568如何?49100:28:57,570--> 00:28:58,836我經常去參觀停屍房。49200:28:59,237--> 00:29:01,205我有一個表弟。49300:29:01,207--> 00:29:03,440它是重要的是看死亡的臉49400:29:03,442--> 00:29:05,709如果你想要瞭解生活。49500:29:05,711--> 00:29:08,479這就是為什麼有這麼多的謀殺故事。49600:29:08,481--> 00:29:10,414每個新聞節目是充滿了殺戮,49700:29:10,416--> 00:29:12,015這麼多的電影。49800:29:12,017--> 00:29:14,151死亡是結束了每個人的故事。49900:29:15,453--> 00:29:17,121唯一我們分享,50000:29:17,123--> 00:29:19,003現在我們不再信奉上帝。
正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 2:[復制]
復制成功!
401
00:24:50,156 - > 00:24:53424
我覺得國外的整個世界
的通信可以豐富我們。402 00:24:53426 - > 00:24:54492 。排序流亡的403 00 :24:54494 - > 00:24:57194 娜奧米·沃茨?克洛伊塞維尼可能?404 00:24:57196 - > 00:24:58462 或者蒂娜·費?405 00:24:58464 - > 00:25: 00431 我愛蒂娜·菲。她是... 406 00:25:00433 - > 00:25:03534 他們只需要一個感覺,你是怎麼看的故事。407 00:25:04469 - > 00:25:06370 當然。好吧,408 00:25:06372 - > 00:25:09406 你去上班在這裡或在洛杉磯的腳本?409 00:25:09408 - > 00:25:10608 。在這裡,在意大利。Mmmhmm 410 00 :25:10,610 - > 00:25:13477 不在洛杉磯。不能集中精力。411 00:25:13479 - > 00:25:16580 大家都知道凱瑟琳,或知道別人誰知道凱瑟琳412 00:25:16582 - > 00:25:18,616 一些他媽的黨或其他。413 00:25:18618 - > 00:25:21519 還有就是所有的狗屎與蒂莫西,撫養問題和... 414 00:25:23389 - > 00:25:25055 。我恨這個他媽的挑刺415 00 :25:26157 - > 00:25:28225 你真的威脅要殺死他?416 00:25:28227 - > 00:25:31495 這讓我感到噁心想比亞的成長與他在那所房子。417 00:25:32531 - > 00:25:33597 再來一杯?418 00:25:35066 - > 00:25:36834 我可以得到兩個,好嗎?一樣了?419 00:25:36836 - > 00:25:38197 是啊,那簡直太好了,謝謝,伙計。420 00:25:38537 - > 00:25:39603 。當然,421 00:25:42207 - > 00:25:44708 我正想著飛回來的萬聖節到意大利。422 00:25:44710 - > 00:25:46443 。拍攝一些紀實的東西423 00:25:46445 - > 00:25:47678 不會花費那麼多。424 00:25:47680 - > 00:25:50381 是的,這是一個好主意。去了。425 00:25:58156 - > 00:25:59657 它是在重點是什麼?426 00:25:59659 - > 00:26:01058 不,這不是重點。427 00:26:04863 - > 00:26:06497 泛了她。428 00:26:15041 - > 00:26:16273 好吧,如果我們電影嗎?429 00:26:17108 - > 00:26:19310 嗯,是的,肯定的。430 00:26:19312 - > 00:26:21278 ,我們應該回去。坎波廣場現在431 00: 26:21280 - > 00:26:22546 這將是繁忙的那裡。432 00:26:22548 - > 00:26:24582 。嗯,你知道我們需要什麼,來吧,我會趕上433 00:26:24584 - > 00:26:25649 好吧,是的。434 00:26:25651 - > 00:26:26717 我得到了它。這裡435 00:26:37929 - > 00:26:38996 萬聖節快樂!436 00:26:38998 - > 00:26:41031 ?我可以喝一杯。是的,當然437 00:26:42067 - > 00:26:43601 這就是我在這裡。438 00:26:43603 - > 00:26:46070 我們有一個特殊的殭屍在今晚439 00:26:46072 - > 00:26 :47371 嘗試之一。很好,很好。440 00:26:47373 - > 00:26:48505 來自哪裡?441 00:26:48507 - > 00:26:49807 嗯,我來自倫敦,實際上。442 00:26:49809 - > 00:26:51108 哦,真的嗎?旺茲沃思。443 00:26:51110 - > 00:26:52876 哦,哇。知道這一點。真的嗎?444 00:26:52878 - > 00:26:55613 是啊,我在倫敦住了六年。唉,沒辦法!445 00:26:55615 - > 00:26:57314 因此,你在拍攝?446 00:26:57316 - > 00:26:59083 你有沒有聽說過的傑西卡富勒情況?447 00:26:59085 - > 00:27:00618 。是的,“當然448 00: 27:00620 - > 00:27:01952 是不是另一個紀錄片?449 00:27:01954 - > 00:27:03387 電影,你是導演?450 00:27:03389 - > 00:27: 05189 是的,我就是沒辦法。451 00:27:05191 - > 00:27:07791 你住在錫耶納?嗯,我已經在這裡大約六個月了。452 00:27:07793 - > 00:27:09326 它的可愛。453 00:27:09328 - > 00:27:11295 你需要的任何女演員,任何機會?454 00:27:11,297 - > 00:27:14131 嗯,沒有。還沒。但指南455 00:27:14,133 - > 00:27:15899 我想看到真正的錫耶納。456 00:27:15,901 - > 00:27:17801 ?你們在這裡每天晚上的工作457 00: 27:17803 - > 00:27:20,237 大多數夜晚,並非總是如此。458 00:27:20239 - > 00:27:22640 我可以給你我的電話號碼,有沒有什麼幫助?459 00:27:23208 - > 00:27:24508 是啊。。當然460 00:27:24,510 - > 00:27:25576 酷。461 00:27:32083 - > 00:27:33183 打電話給我,如果你需要我。462 00:27:33952 - > 00: 27:35,786 當然。你叫什麼名字?463 00:27:35788 - > 00:27:37755 嗯,我是媚蘭。托馬斯。464 00:27:37757 - > 00:27:39390 。很高興見到你,托馬斯465 00 :27:44763 - > 00:27:46363 你怎麼樣?好。466 00:27:46365 - > 00:27:48165 嘿。結果怎樣?467 00:27:48167 - > 00:27:50868 沒有在所多瑪和蛾摩拉挺你的書做出來的人。468 00:27:50870 - > 00:27:52202 噢,這還早。469 00:27:52204 - > 00:27:54304 你得給鎮上的機會。470 00:27:54306 - > 00:27:55506 你到達紅色區域?471 00:27:55508 - > 00:27:57107 Uhhuh。船員們只能預訂到午夜。472 00:27:57109 - > 00:27:59710 這不下去了,直到凌晨1點一。M ..所以... 473 00:27:59712 - > 00:28:01612 讓我們去反正。474 00:28:01614 - > 00:28:03374 我想看看錫耶納。在最壞的情況475 00 :28:10955 - > 00:28:12,056 它離開了這裡。476 00:28:19664 - > 00:28:20,898 西蒙娜。477 00:28:26504 - > 00:28:27871 出了什麼事?478 00:28:27873 - > 00:28:30941 你害怕看我,你什麼後寫的?479 00:28:30943 - > 00:28:32242 。這是托馬斯。你好480 00:28: 32244 - > 00:28:33510 我知道他是誰。481 00:28:33512 - > 00:28:35412 你要小心這一個。482 00:28:35414 - > 00:28 :37581 她看起來很漂亮,當你遇見她。483 00:28:37583 - > 00:28:41118 然後,當她寫道,她變成一個真正的婊子。484 00:28:41120 - > 00:28 :43721 快來喝一杯。我們對我們的方式到紅色區域。485 00:28:43723 - > 00:28:45355 來吧,這對學生的低劣。486 00:28:45357 - > 00:28:47091 你不是學生,是嗎?487 00:28:47093 - > 00:28:48492 不是很長一段時間。488 00:28:50128 - > 00:28:53230 在一宗謀殺案,死者身體告訴你。很多489 00:28:53,232 - > 00:28:55933 我看到伊麗莎白的屍體,在太平間裡。490 00:28:56401 - > 00:28:57568 如何?491 00:28:57570 - > 00:28:58836 我參觀停屍房頻繁。492 00:28:59237 - > 00:29:01205 我有一個表弟。493 00:29:01207 - > 00:29:03440 重要的是要尋找死亡面對494 00:29:03442 - > 00:29:05709 ,如果你想了解生活。495 00:29:05711 - > 00:29:08479 這就是為什麼有。這麼多謀殺的故事496 00:29 :08481 - > 00:29:10414 每一個新聞節目是充滿殺戮,497 00:29:10416 - > 00:29:12,015 這麼多部電影。498 00:29:12,017 - > 00:29:14,151 死亡是年底每個人的故事。499 00:29:15453 - > 00:29:17121 的唯一的事,我們分享,500 00:29:17123 - > 00:29:19003 現在我們不再相信上帝。





























































































































































































































































































































































































































































正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 3:[復制]
復制成功!
401
00:24:00:24:50,156-->53,424
我認為,一個全世界的外國
通訊可以豐富 我們.

402
00:24:00:24:53,426-->54,492
種流亡的一 個.

403
00:24:00:24:54,494-->57,194
Naomi Watts?
Chloe 塞維尼 也許?

404
00:24:00:24:57,196-->58,462
或Tina 費?

405
00:24:58,464-->00:25:00,431
我愛Tina費。 她's...

406
00:25:00,433-->00:25:03,534
他們隻需要某種意義上
如何你看到的 故事.

407
00:25:04,469-->00:25:06,370
肯定。 Okay.

408
00:25:06,372-->00:25:09,406
你去工作
在“腳本在這裡或在 La?

409
00:25:09,408-->00:25:10,608
這裡在 意大利.
mmmhmm.

410
00:25:10,610-->00:25:13,477
不拉。 不能 集中.

411
00:25:13,479-->00:25:16,580
每個人都知道凱瑟琳、或
知道有人知道凱瑟琳

412
00:25:16582-->00:25:18,616
從一些性交黨
或 其他.

413
00:25:18,618-->00:25:21,519
,有的所有Shit,
蒂、保管問題 和...

414
00:25:23,389-->00:25:25,055
我恨這性交 刺.

415
00:25:26,157-->00:25:28,225
你真正威脅
要殺死 他?

416
00:25:28,227-->00:25:31,495
它使我生病,認為在
長大了,他在這所 房子.

417
00:25:32,531-->00:25:33,597
另一個 喝?

418
00:25:35,066-->00:25:36,834
可以我得到兩個以上, 請?
同 再次?

419
00:25:36,836-->00:25:38,197
嗯,那就是 偉大,
感謝 、 男子.

420
00:25:38,537-->00:25:39,603
當然.

421
00:25:42,207-->00:25:44,708
我想到的飛行返回
,意大利的萬聖 節.

422
00:25:44,710-->00:25:46,443
拍攝一些書面 東西.

423
00:25:46,445-->00:25:47,678
不會花費那麼 多.

424
00:25:47,680-->00:25:50,381
嗯,這是一個好 主意.
讓.

425
00:25:58,156-->00:25:59,657
是它在 重點?

426
00:25:59,659-->00:26:01,058
沒有,它也不是在 重點.

427
00:26:04,863-->00:26:06,497
潘與 她.

428
00:26:15,041-->00:26:16,273
好,如果我們電影 你?

429
00:26:17,108-->00:26:19,310
嗯,嗯, 相信.

430
00:26:19,312-->00:26:21,278
我們應該回到
廣場-德爾坎波 現在.

431
00:26:21,280-->00:26:22,546
它會有 繁忙.

432
00:26:22,548-->00:26:24,582
好了,你知道我們 需要.
前面 走,我要 趕上.

433
00:26:24,584-->00:26:25,649
好.
yep.

434
00:26:25,651-->00:26:26,717
我得到的。 這裡.

435
00:26:37,929-->00:26:38,996
快樂萬聖 節!

436
00:26:38,998-->00:26:41,031
我可以喝 一?
嗯 , 當然.

437
00:26:42,067-->00:26:43,601
,為什麼,我在 這裡.

438
00:26:43,603-->00:26:46,070
我們有一個特別
在今晚 僵尸.

439
00:26:46,072-->00:26:47,371
嘗試 一.
好 , 好.

440
00:26:47,373-->00:26:48,505
,你 從?

441
00:26:48,507-->00:26:49,807
嗯,我從倫敦, 其實.

442
00:26:49,809-->00:26:51,108
啊, 真?
旺 茲沃思。

實際443
00:26:51,110-->00:26:52,876
噢,噢。 知道 它.
真?

444
00:26:52,878-->00:26:55,613
嗯,我住在倫敦的六 年.
啊 ,沒有 辦法!

445
00:26:55,615-->00:26:57,314
然,你 拍攝?

446
00:26:57,316-->00:26:59,083
你聽到
的Jessica充分 案?

447
00:26:59,085-->00:27:00,618
嗯,“ 當然.

448
00:27:00,620-->00:27:01,952
是另一個文件?

實際449
00:27:01,954-->00:27:03,387
電影的 導演?

.
你 450
00:27:03,389-->00:27:05,189
是的,我沒有 辦法.
.

451
00:27:05,191-->00:27:07,791
你住在錫耶納呢? 嗯,我在這裡 被've
.

452
約六個月00:27:07,793-->00:27:09,326
它的 可愛.

453
00:27:09,328-->00:27:11,295
你需要的任何 演員,
任何 機會?

454
00:27:11,297-->00:27:14,131
嗯,沒有。 目前還沒有。但一個 指南.

455
00:27:14,133-->00:27:15,899
我想看到真正錫耶 納.

456
00:27:15,901-->00:27:17,801
你在這裡的工作每 晚?

457
00:27:17,803-->00:27:20,237
最晚,並不 總是.

458
00:27:20,239-->00:27:22,640
我可以讓你我 些,
如果 ,有助 於?

459
00:27:23,208-->00:27:24,508
嗯。 相信.

460
00:27:24,510-->00:27:25,576
酷.

461
00:27:32,083-->00:27:33,183
叫我,如果你需要 我.

462
00:27:33,952-->00:27:35,786
肯定。 你叫什麼 名字?

463
00:27:35,788-->00:27:37,755
嗯,我是
梅拉妮 .
托馬斯.

464
00:27:37,757-->00:27:39,390
尼斯,滿足您, 托馬斯.

465
00:27:44,763-->00:27:46,363
如何是好 你?
.

466
00:27:46,365-->00:27:48,165
嘿。 如何去, 去?

467
00:27:48,167-->00:27:50,868
是不太所多瑪和蛾的
你的書, 是.

468
00:27:50,870-->00:27:52,202
啊,還是 早期.

469
00:27:52,204-->00:27:54,304
你得到的機會,使該城
.

470
00:27:54,306-->00:27:55,506
你的紅 區?

471
00:27:55,508-->00:27:57,107
uhhuh。 該機組人員隻有
預約至午夜十二 時.

472
00:27:57,109-->00:27:59,710
,就不去的
至1:00a. M. 所以...

473
00:27:59,712-->00:28:01,612
讓我們去 無論如何.

474
00:28:01,614-->00:28:03,374
我想要見錫耶納
在其最 大.

475
00:28:10,955-->00:28:12,056
,離開 這裡.

476
00:28:19,664-->00:28:20,898
Simone.

477
00:28:26,504-->00:28:27,871
什麼 事?

478
00:28:27,873-->00:28:30,941
是你不敢見我
經過什麼你 寫?

479
00:28:30,943-->00:28:32,242
這是 托馬斯.
你好.

480
00:28:32,244-->00:28:33,510
我知道他是 誰.

481
00:28:33,512-->00:28:35,412
你想要小心
與這 一.

482
00:28:35,414-->00:28:37,581
她似乎是很好的
當您滿足 她.

483
00:28:37,583-->00:28:41,118
然後,當她寫 道,
她 變成一個真正蕩 婦.

484
00:28:41,120-->00:28:43,721
來喝,有一個。 我們're
我們 道路上的紅 區.

485
00:28:43,723-->00:28:45,355
來,
一 賣 學生.

486
00:28:45,357-->00:28:47,091
你不是學生,都是 你?

487
00:28:47,093-->00:28:48,492
不很長 時間.

488
00:28:50,128-->00:28:53,230
在一起謀殺,尸體
告訴你一個很 大.

489
00:28:53,232-->00:28:55,933
我看到伊麗莎白的機構在停尸 房,
.

490
00:28:56,401-->00:28:57,568
如何?

491
00:28:57,570-->00:28:58,836
我訪問的停尸房 往往.

492
00:28:59,237-->00:29:01,205
我有一個 堂兄弟.

493
00:29:01,207-->00:29:03,440
它的重要的是要看
死亡 面對

494
00:29:03,442-->00:29:05,709
如果你想要了解 生活.

495
00:29:05,711-->00:29:08,479
,所以有
,很多故事 謀殺.

496
00:29:08,481-->00:29:10,414
每一個新聞方案是
充滿了殺 戮,

497
00:29:10,416-->00:29:12,015
那麼多 片子.

498
00:29:12,017-->00:29:14,151
死亡就是結束
每一個人的 故事.

499
00:29:15,453-->00:29:17,121
唯一讓我們 分享,

500
00:29:17,123-->00:29:19,003
現在我們不再
相信 神.
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: