Data was collected through qualitative research withthematically semi-的繁體中文翻譯

Data was collected through qualitat

Data was collected through qualitative research withthematically semi-structured interviews [27] conducted duringthe patient’s second or third day in the ward, and again inthe cardiac outpatient clinic 17 weeks after admission, asfollow-up interviews. Each interview averaged 45 min induration and was tape-recorded throughout. Of the 30patients participating at the first interviews, three had diedby the time of the follow-up interview, and two patients didnot want to participate further, not giving any reason. Twointerviews were unsuccessful because of technical problemswith the tape recorder.The first interviews, referring to the pre-hospital phaseand the acute phase were subject-orientated using a semistructured interview guide, developed according to mainthemes in the Perception Model [26]. The themes were: (1)the time shortly before admitted to hospital, (2) causes of theMI, (3) the meaning of the illness, (4) everyday life, (5)possibility for employment and (6) positive health resources.The guide has been tested in a pilot study and revisedaccording to the information gained [28]. It was used in aflexible way, but the six main themes were mentioned in allof the conversations. Thus the interview guide gave possibilitiesfor openness in relation to new aspects, just as it wasuseful in the later structuring of the interviews by analysis[27].The follow-up interviews referring to the rehabilitationphase were conducted on the basis of individual responses tothe same thematically semi-structured interview guide asused in the first interview. The main theme of the follow-upinterviews was everyday-life, and began with the question:‘‘How does your ordinary day function?’’Considerations about the validity of the study involvedcommunicative validity [27]. Here it is the researcher’s taskto provide interpretations of what is said, which may then beconfirmed or not in the course of the interview. You can alsogo back to the interviewed person and ask: ‘‘whether it waswhat he meant’’. Thus the meanings of the relevant aspectsof the answers were followed up and further validated fromthe subjects themselves during the second interview. None ofthe patient’s expressed a wish to read the transcriptions.
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (繁體中文) 1: [復制]
復制成功!
Data was collected through qualitative research with<br>thematically semi-structured interviews [27] conducted during<br>the patient’s second or third day in the ward, and again in<br>the cardiac outpatient clinic 17 weeks after admission, as<br>follow-up interviews. Each interview averaged 45 min in<br>duration and was tape-recorded throughout. Of the 30patients participating at the first interviews, three had died<br>by the time of the follow-up interview, and two patients did<br>not want to participate further, not giving any reason. Two<br>interviews were unsuccessful because of technical problems<br>with the tape recorder.<br>The first interviews, referring to the pre-hospital phase<br>and the acute phase were subject-orientated using a semi<br>structured interview guide, developed according to main<br>themes in the Perception Model [26]. The themes were: (1)<br>the time shortly before admitted to hospital, (2) causes of the<br>MI, (3) the meaning of the illness, (4) everyday life, (5)<br>possibility for employment and (6) positive health resources.<br>The guide has been tested in a pilot study and revised<br>according to the information gained [28]. It was used in a<br>flexible way, but the six main themes were mentioned in all<br>of the conversations. Thus the interview guide gave possibilities<br>for openness in relation to new aspects, just as it was<br>useful in the later structuring of the interviews by analysis<br>[27].<br>The follow-up interviews referring to the rehabilitation<br>phase were conducted on the basis of individual responses to<br>the same thematically semi-structured interview guide as<br>used in the first interview. The main theme of the follow-up<br>interviews was everyday-life, and began with the question:<br>‘‘How does your ordinary day function?’’<br>Considerations about the validity of the study involved<br>communicative validity [27]. Here it is the researcher’s task<br>to provide interpretations of what is said, which may then be<br>confirmed or not in the course of the interview. You can also<br>go back to the interviewed person and ask: ‘‘whether it was<br>what he meant’’. Thus the meanings of the relevant aspects<br>的回答隨訪和進一步驗證<br>科目第二次面試時自己。沒有<br>病人表示希望閱讀轉錄。
正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 2:[復制]
復制成功!
通過定性研究收集資料,<br>主題半結構化訪談 [27] 在<br>病人在病房的第二或第三天,並再次在<br>心臟門診入院後17周,作為<br>後續訪談。每次面試平均為 45 分鐘<br>持續時間,並在整個磁帶記錄。在第一次訪談的30名病人中,有3人已經死亡<br>到後續採訪時,兩名患者<br>不想進一步參與,不給任何理由。兩<br>由於技術問題,面試不成功<br>用答錄機<br>第一次訪談,提到院前階段<br>和急性階段是主題導向使用半<br>結構化面試指南,根據主要<br>感知模型中的主題 [26]。主題是:(1)<br>入院前不久,(2)原因<br>MI, (3) 疾病的含義, (4) 日常生活, (5)<br>就業的可能性和(6)積極的衛生資源。<br>該指南已在試點研究中進行了測試,並修訂了<br>根據獲得的資訊[28]。它被用於<br>靈活的方式,但六個主要主題都提到<br>的談話。因此,面試指南提供了可能性<br>開放有關新的方面,就像它是<br>有助於以後通過分析構建訪談<br>[27].<br>關於康復的後續訪談<br>階段是在個人對<br>相同的主題半結構化面試指南<br>在第一次面試中使用。後續行動的主題<br>採訪是日常生活,並開始的問題:<br>"'你的平日如何運作?<br>關於所涉研究有效性的思考<br>交際有效性 [27]。這是研究人員的任務<br>提供解釋說什麼,這可能是<br>確認與否在面試過程中。您也可以<br>回到被採訪的人,並問:"'無論是<br>他的意思是''因此,相關方面的含義<br>答案的跟進,並進一步驗證從<br>在第二次面試中,受試者自己。沒有<br>病人表示希望閱讀轉錄。
正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 3:[復制]
復制成功!
數據通過定性研究收集<br>主題半結構化訪談[27]在<br>病人在病房的第二天或第三天<br>入院17周後的心臟門診<br>後續採訪。每次面試平均45分鐘<br>持續時間和全程錄音。在第一次接受採訪的30名患者中,有3人死亡<br>在隨訪的時候,有兩個病人<br>不想進一步參與,不想給出任何理由。二<br>由於科技問題面試不成功<br>帶著答錄機。<br>第一次採訪,指的是院前階段<br>急性期用半定量分析<br>結構化面試指南,根據main開發<br>感知模型中的主題[26]。主題是:(1)<br>入院前不久,(2)原因<br>MI,(3)疾病的意義,(4)日常生活,(5)<br>就業的可能性和(6)積極的衛生資源。<br>該指南已在一項試點研究中進行了測試並作了修訂<br>根據獲得的資訊[28]。它被用於<br>管道靈活,但六大主題都提到了<br>在談話中。囙此,面試指南提供了可能性<br>對於新方面的開放<br>有助於通過分析確定面試的後期結構<br>[27]。<br>關於康復的後續訪談<br>階段是根據個人對<br>與主題相同的半結構化面試指南<br>用於第一次面試。後續行動的主題<br>採訪是日常生活,從以下問題開始:<br>“你平常的日子過得怎麼樣?’’<br>關於研究有效性的思考<br>交際有效性[27]。這是研究人員的任務<br>提供對所說內容的解釋<br>在面試過程中是否確認。你也可以<br>回到被採訪的人那裡,問他:“是不是<br>他是什麼意思。囙此,相關方面的含義<br>對答案進行了跟踪和進一步驗證<br>在第二次面試中被試自己。都不<br>病人表示想看記錄。<br>
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: