201
00:14:18,389 --> 00:14:19,848
Sterl always does?
202
00:14:22,309 --> 00:14:24,103
Il m'est redevable.
203
00:14:24,144 --> 00:14:26,898
I introduced him to Harvey, who produced.
204
00:14:26,940 --> 00:14:29,276
I've talked to Harvey,
205
00:14:29,317 --> 00:14:32,070
who will talk to Damien. But you know...
206
00:14:32,445 --> 00:14:34,364
Harvey sera toujours Harvey
207
00:14:35,323 --> 00:14:36,783
Sterl and can talk...
208
00:14:37,242 --> 00:14:39,327
You know we did everything to.
209
00:14:39,369 --> 00:14:41,955
But ultimately, it's an art film.
210
00:14:41,997 --> 00:14:45,876
You'd be great in this role. But in case you've forgotten,
211
00:14:45,917 --> 00:14:48,712
your mother is dead but a cult actress.
212
00:14:49,170 --> 00:14:51,006
Et Damien Javitz
213
00:14:51,423 --> 00:14:53,675
is not PT Anderson.
214
00:14:53,717 --> 00:14:56,219
- There are so many movies...
- Really?
215
00:14:56,261 --> 00:14:58,555
- Des blockbusters.
- Où ça?
216
00:14:58,597 --> 00:14:59,681
Où ça, Genie?
217
00:14:59,723 --> 00:15:01,600
The other day, Jacob said,
218
00:15:01,641 --> 00:15:04,769
as I know a lot of celebrities,
219
00:15:04,811 --> 00:15:07,230
I should become an agent.
220
00:15:07,272 --> 00:15:10,984
You know what it feels like to tell you that?
221
00:15:11,026 --> 00:15:13,653
All I'm doing
222
00:15:13,695 --> 00:15:16,615
in my life and in my analysis,
223
00:15:16,656 --> 00:15:18,617
it is for this role.
224
00:15:20,243 --> 00:15:21,243
Ça ne va pas?
225
00:15:22,120 --> 00:15:23,330
I have cramps.
226
00:15:23,371 --> 00:15:25,123
- Ça va bien?
- Non, ça va mal.
227
00:15:44,184 --> 00:15:48,438
The mother-daughter incest, it's too 80s.
228
00:15:48,480 --> 00:15:50,899
I'm not Anne Sexton.
229
00:15:52,692 --> 00:15:53,902
The shock will subside.
230
00:15:55,237 --> 00:15:56,905
What there was, Havana?
231
00:15:56,947 --> 00:16:01,409
You thought it would be the sixth sense? The dead speak?
232
00:16:01,868 --> 00:16:04,120
You want to know what the dead?
233
00:16:04,996 --> 00:16:06,915
You know what the Hell?
234
00:16:06,957 --> 00:16:09,626
A drug-free world!
235
00:16:11,002 --> 00:16:12,796
But what is happening?
236
00:16:12,837 --> 00:16:14,673
Le pire porn cliché, Vana,
237
00:16:14,714 --> 00:16:17,760
this fantasy child rape! Screws, whore!
238
00:16:18,719 --> 00:16:20,846
Or die.
239
00:16:21,722 --> 00:16:25,059
It's not a little pathetic to want to be me on the screen?
240
00:16:25,101 --> 00:16:27,103
You hate me,
241
00:16:27,144 --> 00:16:29,730
but you're desperate to be me!
242
00:16:31,899 --> 00:16:35,111
You want this role, but you will not get it.
243
00:16:36,070 --> 00:16:37,697
You do not even have the talent.
244
00:16:38,364 --> 00:16:41,784
I had and I was young and beautiful.
245
00:16:41,826 --> 00:16:45,580
You? With your tits hanging and your old worn hole?
246
00:16:45,621 --> 00:16:47,415
It stinks even more than me!
247
00:17:10,688 --> 00:17:12,106
Who is this?
248
00:17:20,156 --> 00:17:21,824
This is non-Hodgkins.
249
00:17:22,533 --> 00:17:23,659
What are you doing here?
250
00:17:27,538 --> 00:17:30,041
On my school notebooks
251
00:17:30,082 --> 00:17:32,543
On my desk and trees
252
00:17:32,585 --> 00:17:34,879
Snow on the sand
253
00:17:37,673 --> 00:17:39,133
I write your name
254
00:17:41,219 --> 00:17:42,678
I'm going to make this film...
255
00:17:43,596 --> 00:17:45,264
You are there for that?
256
00:17:45,306 --> 00:17:46,641
Arnold said that t'a?
257
00:17:46,682 --> 00:17:49,602
Granted on all flesh
258
00:17:50,144 --> 00:17:51,979
On the front of my friends
259
00:17:52,021 --> 00:17:53,773
On each hand reaching
260
00:17:54,273 --> 00:17:55,816
I write your name
261
00:18:01,864 --> 00:18:03,866
On my school notebooks
262
00:18:03,908 --> 00:18:06,536
On my desk and trees
263
00:18:06,577 --> 00:18:08,412
Snow on the sand
264
00:18:08,454 --> 00:18:10,123
I write your name
265
00:18:10,457 --> 00:18:12,334
Granted on all flesh
266
00:18:12,376 --> 00:18:14,336
On the front of my friends
267
00:18:14,378 --> 00:18:15,921
On each hand reaching
268
00:18:15,963 --> 00:18:17,130
I write your name
269
00:18:17,631 --> 00:18:19,049
Freedom
270
00:18:37,359 --> 00:18:40,529
See you at school with Bad Babysitters.
271
00:18:41,655 --> 00:18:42,906
I'm stuck?
272
00:18:43,365 --> 00:18:45,409
Not at all. You're the first.
273
00:18:45,701 --> 00:18:48,120
Your holidays are hectic.
274
00:18:48,161 --> 00:18:49,705
Rather productive.
275
00:18:49,746 --> 00:18:51,623
It has not been easy
276
00:18:51,665 --> 00:18:53,166
for any of us.
277
00:18:54,042 --> 00:18:55,669
But he learned a lot.
278
00:18:57,045 --> 00:18:58,505
Absolutely.
279
00:18:59,631 --> 00:19:02,718
I myself went through this drug trip.
280
00:19:02,759 --> 00:19:05,387
Not at your age, of course, but...
281
00:19:05,429 --> 00:19:07,973
We all did stupid things, right?
282
00:19:08,640 --> 00:19:10,559
It has happened to you young.
283
00:19:11,476 --> 00:19:13,812
Benjie has matured a lot.
284
00:19:14,187 --> 00:19:15,647
A lot.
285
00:19:17,232 --> 00:19:20,694
In Praise the Heavy, I was getting 300,000 a week.
286
00:19:22,613 --> 00:19:23,655
I was 9 years old.
287
00:19:23,697 --> 00:19:26,158
It is not amazing?
288
00:19:26,533 --> 00:19:27,576
The crazy money.
289
00:19:28,577 --> 00:19:29,577
For all.
290
00:19:29,870 --> 00:19:30,996
It was well worth.
291
00:19:31,413 --> 00:19:33,207
You have many fans.
292
00:19:33,874 --> 00:19:35,375
I was beyond...
293
00:19:35,417 --> 00:19:38,086
Mother Teresa péterait sinkers before such dough.
294
00:19:38,337 --> 00:19:39,922
She has already lost it.
295
00:19:39,963 --> 00:19:42,799
She died. You can not fart higher!
296
00:19:46,428 --> 00:19:48,639
We have a warrant. Cristina knows.
297
00:19:49,139 --> 00:19:50,807
And you too.
298
00:19:50,849 --> 00:19:52,559
We must protect the franchise.
299
00:19:55,562 --> 00:19:57,147
We played it tight...
300
00:19:57,606 --> 00:20:00,150
Arnold, your team was great.
201
00 :14:18,389--> 00:14 :19,848
Sterl總是?
202
00 :14:22,309--> 00:14 :24,103
Il m'est redevable.
203
00 :14:24,144--> 00:14 :26,898
I介紹了他給哈維, produced.
204
00 :14:26,940--> 00:14 :29,276
I與哈維,
205
00談了話:14:29,317--> 00:14 :32,070
who與達明將談話。但是您認識…
206
00 :14:32,445--> 00:14 :34,364
Harvey血清toujours Harvey
207
00 :14:35,323--> 00:14 :36,783
Sterl,并且可能談…
208
00 :14:37,242--> 00:14 :39,327
You知道我們做了一切to.
209
00 :14:39,369--> 00:14 :41,955
But最後,它是藝術film.
210
00 :14:41,997--> 00:14 :45,876
You是偉大的在這個角色。但是,萬一您忘記了,
211
00 :14:45,917--> 00:14 :48,712
your母親是死,但是崇拜actress.
212
00 :14:49,170--> 00:14 :51,006
Et達明Javitz
213
00 :14:51,423--> 00:14 :53,675
is不是PT Anderson.
214
00 :14:53,717--> 00:14 :56,219
-有許多電影…
-真正地?
215
00 :14:56,261--> 00:14 :58,555
- Des blockbusters.
- Où ça ?
216
00 :14:58,597--> 00:14 :59,681
Où ça,靈魔?
217
00 :14:59,723--> 00:15 :01,600
最近,雅各布說,
218
00 :15:01,641--> 00:15 :04,769
as我認識很多名人,
219
00 :15:04,811--> 00 :15:07,230
I應該成為agent.
220
00 :15:07,272--> 00:15 :10,984
You知道什麼它感覺像告訴您那?
221
00 :15:11,026--> 00:15 :13,653
All我是doing
222
00 :15:13,695--> 00:15 :16,615
in我的生活和在我的分析,
223
00 :15:16,656--> 00:15 :18,617
it是為這个role.
224
00 :15:20,243--> 00:15 :21,243
Ça ne VA舞步?
225
00 :15:22,120--> 00:15 :23,330
I有cramps.
226
00 :15 :23,371--> 00:15 :25,123
- Ça VA bien ?
-非, ça VA mal.
227
00 :15:44,184--> 00:15 :48,438
The母親女兒亂倫,它太是80s.
228
00 :15:48,480--> 00:15 :50,899
I上午不是安妮Sexton.
229
00 :15:52,692--> 00:15 :53,902
The震動將subside.
230
00 :15:55,237--> 00:15 :56,905
What那裡是,哈瓦那?
231
00 :15:56,947--> 00:16 :01,409
You認為它是第六感?死者講話?
232
00 :16:01,868--> 00:16 :04,120
You要知道什麼死者?
233
00 :16:04,996--> 00:16 :06,915
You知道什麼?
234
00 :16:06,957--> 00:16 :09,626
A無毒品的世界!
235
00 :16:11,002--> 00:16 :12,796
But怎麼回事?
236
00 :16:12,837--> 00:16 :14,673
Le pire色情cliché,瓦娜,
237
00 :16:14,714--> 00:16 :17,760
this幻想兒童強姦!螺絲,妓女!
238
00 :16:18,719--> 00:16 :20,846
Or die.
239
00 :16:21,722--> 00:16 :25,059
It不要的一少許可憐是我在屏幕上?
240
00 :16:25,101--> 00:16 :27,103
You恨我,
241
00 :16:27,144--> 00:16 :29,730
but您是绝望的是我!
242
00 :16:31,899--> 00:16 :35,111
You想要這個角色,但是您不會得到it.
243
00 :16:36,070--> 00:16 :37,697
You甚而沒有talent.
244
00 :16:38,364--> 00:16 :41,784
I有,并且我是年輕和beautiful.
245
00 :16:41,826--> 00:16 :45,580
You ?您山雀垂懸和您的老被佩帶的孔?
246
00 :16:45,621--> 00:16 :47,415
It比我發惡臭!
247
00 :17:10,688--> 00:17 :12,106
Who是這?
248
00 :17:20,156--> 00:17 :21,824
This是非Hodgkins.
249
00 :17:22,533--> 00:17 :23,659
What您做着這裡?
250
00 :17:27,538--> 00 :17:30,041
On我的學校notebooks
251
00 :17:30,082--> 00:17 :32,543
On我的書桌和trees
252
00 :17:32,585--> 00:17 :在sand
253
00的34,879
Snow :17:37,673--> 00:17 :39,133
I寫您的name
254
00 :17:41,219--> 00:17 :去的42,678
I上午拍這部電影…
255
00 :17:43,596--> 00:17 :45,264
You有沒有為那?
256
00 :17:45,306--> 00:17 :46,641
Arnold說那t'a ?
257
00 :17:46,682--> 00:17 :在所有flesh
258
00的49,602
Granted :17:50,144--> 00:17 :51,979
On我的friends
259
00前面:17:52,021--> 00:17 :53,773
On每隻手reaching
260
00 :17:54,273--> 00:17 :55,816
I寫您的name
261
00 :18:01,864--> 00:18 :03,866
On我的學校notebooks
262
00 :18:03,908--> 00:18 :06,536
On我的書桌和trees
263
00 :18:06,577--> 00:18 :在sand
264
00的08,412
Snow :18:08,454--> 00:18 :10,123
I寫您的name
265
00 :18:10,457--> 00:18 :在所有flesh
266
00的12,334
Granted :18:12,376--> 00:18 :14,336
On我的friends
267
00前面:18:14,378--> 00:18 :15,921
On每隻手reaching
268
00 :18:15,963--> 00:18 :17,130
I寫您的name
269
00 :18:17,631--> 00:18 :19,049
Freedom
270
00 :18:37,359--> 00:18 :40,529
See您在有壞Babysitters.
271
00的學校:18:41,655--> 00:18 :42,906
I被困住?
272
00 :18:43,365--> 00:18 :不45,409
。您是first.
273
00 :18:45,701--> 00:18 :48,120
Your假日是hectic.
274
00 :18:48,161--> 00:18 :49,705
Rather productive.
275
00 :18:49,746--> 00:18 :51,623
It不是easy
276
00 :18:51,665--> 00:18 :其中任一53,166
for us.
277
00 :18:54,042--> 00:18 :55,669
But他學會了很多。
278
00 :18:57,045--> 00:18 :58,505
Absolutely.
279
00 :18:59,631--> 00:19 :02,718
I審閱這種藥物trip.
280
00 :19:02,759--> 00:19 :在您的年齡的05,387
Not,當然,但是…
281
00 :19:05,429--> 00:19 :07,973
We全部做了愚笨的事,權利?
282
00 :19:08,640--> 00:19 :10,559
It發生在您身上young.
283
00 :19:11,476--> 00:19 :13,812
Benjie成熟了很多。
284
00 :19:14,187--> 00:19 :很多15,647
。
285
00 :19:17,232--> 00:19 :20,694
In稱讚重,我得到300,000 week.
286
00 :19:22,613--> 00:19 :23,655
I是9歲。
287
00 :19:23,697--> 00:19 :26,158
It不是驚人的?
288
00 :19:26,533--> 00:19 :27,576
The瘋狂的money.
289
00 :19:28,577--> 00:19 :29,577
For all.
290
00 :19:29,870--> 00:19 :30,996
It是好的worth.
291
00 :19:31,413--> 00:19 :33,207
您有許多fans.
292
00 :19:33,874--> 00:19 :35,375
I是在…
293
00之外:19:35,417--> 00:19 :38,086
真福加爾各答的德肋撒在這樣dough.
294
00前的péterait墜子:19:38,337--> 00:19 :39,922
She已經丟失了it.
295
00 :19:39,963--> 00:19 :42,799
She死了。您不可能放屁更高!
296
00 :19:46,428--> 00:19 :48,639
We有一個保證。克里斯蒂娜knows.
297
00 :19:49,139--> 00:19 :50,807
并且您too.
298
00 :19:50,849--> 00:19 :52,559
We必須保護franchise.
299
00 :19:55,562--> 00:19 :57,147
We緊緊玩了它…
300
00 :19:57,606--> 00:20 :00,150
Arnold,您的隊是偉大的。
正在翻譯中..