10100:10:18,081 --> 00:10:21,481Professor Thomas: So guys, currentlywe的繁體中文翻譯

10100:10:18,081 --> 00:10:21,481Pro

101
00:10:18,081 --> 00:10:21,481
Professor Thomas: So guys, currently
we're half a mile under the ocean.

102
00:10:21,585 --> 00:10:25,521
This underwater station is so special
to everyone that works here.

103
00:10:25,722 --> 00:10:31,561
With 45 qualified research staff. Selected
by the worlds leading marine biology

104
00:10:31,762 --> 00:10:34,430
university programs and special
interest groups.

105
00:10:34,631 --> 00:10:39,435
We have 2 state of the art underwater
docks, and 3 submarine vehicles

106
00:10:39,636 --> 00:10:42,338
capable of collecting samples
from the ocean floor.

107
00:10:42,539 --> 00:10:46,943
And Procuring specimens of
local marine wildlife.

108
00:10:48,445 --> 00:10:51,367
I'd like to formally welcome
you to the Persephone.

109
00:10:51,393 --> 00:10:53,808
It's truly one of a
kind research station.

110
00:10:53,984 --> 00:10:57,453
We built this station on an island
right next to the Garbage patch,

111
00:10:57,654 --> 00:11:00,556
and it features a central crater
right down into the ocean.

112
00:11:00,757 --> 00:11:02,658
There are a group of smaller
islands scattered around the

113
00:11:02,860 --> 00:11:06,028
facility, used for above
water operations.

114
00:11:06,230 --> 00:11:11,400
It's the only research station that allows us
to fully study oceanic, plant and avian life

115
00:11:11,602 --> 00:11:15,104
that could be impacted by the
nearby pollution, as well as flora.

116
00:11:15,305 --> 00:11:19,275
We are so pleased that Earth Pact has agreed
to send you all out here for the day,

117
00:11:19,476 --> 00:11:21,878
so you can collect all the
information that you need.

118
00:11:22,079 --> 00:11:24,513
Yes. It's something that we've
been pushing for a while.

119
00:11:24,715 --> 00:11:29,151
To get activist groups, like yourselves,
involved and get that facts that you need.

120
00:11:29,353 --> 00:11:32,455
Yep! We believe that science and
activism can go hand in hand,

121
00:11:32,656 --> 00:11:35,491
and be a powerful force for
change.

122
00:11:36,326 --> 00:11:39,996
Well, why don't we get right
down to the tour, shall we?

123
00:11:40,197 --> 00:11:41,953
Dr. Nelson I'm going to
let you handle that.

124
00:11:41,979 --> 00:11:43,383
I'm gonna head to
the control room.

125
00:11:43,500 --> 00:11:45,101
Have fun.

126
00:11:47,571 --> 00:11:49,071
Okay Maggie, why don't we take Greg and
your friends and we start at the top floor?

127
00:11:49,273 --> 00:11:51,407
And that why we get your
tour done as well.

128
00:11:51,608 --> 00:11:53,142
Sounds great.

129
00:11:53,810 --> 00:11:55,578
So, uh, we're with you?

130
00:11:55,779 --> 00:11:57,013
Looks that way.

131
00:11:57,214 --> 00:11:59,174
Guys, this is my old friend,
Maggie.

132
00:11:59,283 --> 00:12:04,453
Maggie, this is Ryan, this is
Allison, and this is Omar.

133
00:12:04,721 --> 00:12:07,390
Maggie: Did you gain some
weight? Or something else.

134
00:12:12,162 --> 00:12:13,562
This place must have cost a
fortune.

135
00:12:13,697 --> 00:12:15,965
Greg: I always expected I would
see you again.

136
00:12:16,166 --> 00:12:17,633
Greg: I just didn't think
it was going to be here.

137
00:12:17,834 --> 00:12:20,436
Well, surprise, I guess.

138
00:12:20,637 --> 00:12:23,439
I mean, I always figured you'd end
up at a place like this, though.

139
00:12:23,640 --> 00:12:25,141
And?

140
00:12:25,342 --> 00:12:27,662
Yeah. You were always talking
about being a scientist.

141
00:12:27,711 --> 00:12:31,013
Trying to invent something to
save the planet.

142
00:12:32,349 --> 00:12:34,850
Yeah. And you were
always saying,

143
00:12:35,052 --> 00:12:39,221
"the only way to change things,
was to get out there and fight".

144
00:12:39,423 --> 00:12:42,391
I guess not much has
changed there.

145
00:12:42,592 --> 00:12:46,062
Still. We both wanted the
same thing, right?

146
00:12:46,263 --> 00:12:47,496
Greg: A better world?

147
00:12:47,698 --> 00:12:51,867
Sure. Just different...
methodologies.

148
00:12:52,069 --> 00:12:55,905
We still ended up in
the same place.

149
00:12:56,173 --> 00:13:00,276
Maggie. Greg. Try to
keep up, please.

150
00:13:36,279 --> 00:13:38,014
Dr. Nelson: In here we look very
closely to how pollution is

151
00:13:38,215 --> 00:13:41,050
affecting the habitats
surrounding the Garbage Patch.

152
00:13:41,251 --> 00:13:46,088
And what this means to the animal
life native to those ecosystems.

153
00:13:49,126 --> 00:13:51,927
Most organisms we across are
normal. But we've been seeing

154
00:13:52,129 --> 00:13:55,064
some anomalies appearing in some
of the creatures.

155
00:13:55,265 --> 00:13:59,969
Every 4th or 5th specimen we pull out from
the sea in this are manifests a mutation.

156
00:14:00,170 --> 00:14:02,338
We keep them all here to study.

157
00:14:04,908 --> 00:14:08,878
But enough of that and the facility. On
to the people that make it all happen.

158
00:14:09,346 --> 00:14:14,483
Dr. Nelson: This is the Specimen room. That's
Betts and Sandoval over there, hard at work.

159
00:14:14,684 --> 00:14:18,287
This is where we study animal life native
to the island and the waters both below and

160
00:14:18,488 --> 00:14:20,389
around the Garbage Patch.

161
00:14:20,590 --> 00:14:23,793
Check their pollution levels,
look out for anomalies?

162
00:14:23,994 --> 00:14:25,728
You got it.

163
00:14:25,929 --> 00:14:28,898
Allison: Whoa, check these out behind you.
Ryan: Weird.

164
00:14:29,099 --> 00:14:31,033
Omar: That's crazy.

165
00:14:36,873 --> 00:14:39,642
These are amazing.

166
00:14:39,843 --> 00:14:41,977
Did you guys notice
anything interesting?

167
00:14:42,179 --> 00:14:47,716
Yeah, they're mutations. Really unique
ones, from the looks of things.

168
00:14:47,918 --> 00:14:49,985
Dr. Nelson: That's correct.

169
00:14:52,622 --> 00:14:58,828
Every fourth or fifth specimen we pull from
the ocean in this area, manifest a mutation.

170
00:14:59,029 --> 00:15:00,563
We keep them all here to study.

171
00:15:00,764 --> 00:15:04,233
Maggie: That's the grim truth of
what pollution does.

172
00:15:05,735 --> 00:15:08,304
Well, one of the things, anyway.

173
00:15:08,505 --> 00:15:12,408
This is what happens when people can just
toss their garbage wherever they want.

174
00:15:25,755 --> 00:15:29,625
For instance, take a look at
this turtle specimen.

175
00:15:29,826 --> 00:15:32,795
Exhibits the duel cranium
abnormality.

176
00:15:32,996 --> 00:15:35,131
Wow.

177
00:15:39,469 --> 00:15:40,803
Far out.

178
00:15:41,004 --> 00:15:43,272
Check out this little guy.

179
00:15:50,447 --> 00:15:52,681
Geez. [Scoffs]

180
00:15:52,883 --> 00:15:54,583
Real nice place you
guys have here.

181
00:15:54,784 --> 00:15:57,686
Maggie: I don't know what's
going on or what's happening?

182
00:15:57,888 --> 00:16:00,055
Dr. Nelson: Something's riling
them up.

183
00:16:00,991 --> 00:16:03,459
What could be causing this?

184
00:16:03,660 --> 00:16:06,362
This sort of behaviors is normally triggered
by the presence of a large predator.

185
00:16:06,563 --> 00:16:09,665
But this is a bit extreme,
obviously. Excuse me.

186
00:16:13,537 --> 00:16:16,038
That thing is pissed.

187
00:16:20,210 --> 00:16:22,211
Dr. Thomas: Hey Steve!

188
00:16:22,879 --> 00:16:24,880
How's it looking?

189
00:16:25,081 --> 00:16:28,551
The pollution levels at the Patch
are looking pretty elevated today,

190
00:16:28,752 --> 00:16:31,352
Dr. Thomas: Huh. Steve:... other
than that, everything seems fine.

191
00:16:31,521 --> 00:16:33,189
How are the new kids?

192
00:16:33,390 --> 00:16:35,191
They're wonderful.

193
00:16:35,425 --> 00:16:39,662
[phone rings] Sorry. I
need to take this. Okay.

194
00:16:40,363 --> 00:16:42,598
[phone ringing] Steve here.

195
00:16:42,799 --> 00:16:44,099
Dr. Nelson: Hey Steve, this is Ted.
We're down here in the specimen room.

196
00:16:44,301 --> 00:16:46,181
Something's riling these
creatures pretty badly.

197
00:16:46,203 --> 00:16:48,323
Can you see if there's any
seismic activity happening?

198
00:16:48,471 --> 00:16:49,939
Any sort of weather anomaly?

199
00:16:50,140 --> 00:16:51,707
Steve: I'll give'er a look.
Give me two minutes.

200
00:16:51,908 --> 00:16:53,576
Okay, thanks.
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (繁體中文) 1: [復制]
復制成功!
10100:10:18,081--> 00:10:21,481教授 Thomas: 所以夥計們目前我們半英里的海底。10200:10:21,585--> 00:10:25,521這個水下站是如此特別每個人都在這裡工作。10300:10:25,722--> 00:10:31,561與 45 合格的研究人員。選擇由世界領先的海洋生物10400:10:31,762--> 00:10:34,430大學課程和特別利益團體。10500:10:34,631--> 00:10:39,435我們有 2 最先進的水下碼頭和 3 潛艇車輛10600:10:39,636--> 00:10:42,338能收集樣本從海底。10700:10:42,539--> 00:10:46,943和採購的標本當地的海洋野生動物。10800:10:48,445--> 00:10:51,367我想正式歡迎你對珀耳塞福涅。10900:10:51,393--> 00:10:53,808它是真正的一個種研究站。11000:10:53,984--> 00:10:57,453我們建這個站在一個小島上正確的下一去垃圾補丁,11100:10:57,654--> 00:11:00,556它具有一個中央坑右下入海洋。11200:11:00,757--> 00:11:02,658有一群小島嶼散落11300:11:02,860--> 00:11:06,028設施,用於以上水行動。11400:11:06,230--> 00:11:11,400它是允許我們唯一研究站充分研究海洋、 植物和鳥類的生活11500:11:11,602--> 00:11:15,104這可能會受到附近的污染,以及植物區系。11600:11:15,305--> 00:11:19,275我們感到很高興,地球協定已同意向您發送了在這裡的一天,11700:11:19,476--> 00:11:21,878這樣你就可以收集所有你需要的資訊。11800:11:22,079--> 00:11:24,513是的。它是我們的東西一直在推動了一會兒。11900:11:24,715--> 00:11:29,151若要獲取激進團體,喜歡自己,參與和得到你需要的事實。12000:11:29,353--> 00:11:32,455是啊!我們認為,科學和行動主義可以攜手並進,12100:11:32,656--> 00:11:35,491和是一股強大力量更改。12200:11:36,326--> 00:11:39,996好吧,我們為什麼不正確去旅遊,我們嗎?12300:11:40,197--> 00:11:41,953我要去納爾遜博士讓你處理的。12400:11:41,979--> 00:11:43,383我要去到的頭控制室。12500:11:43,500--> 00:11:45,101玩得愉快。12600:11:47,571--> 00:11:49,071好吧麥琪,為什麼不把葛列格和你的朋友,我們開始在頂樓嗎?12700:11:49,273--> 00:11:51,407那為什麼我們得到你旅遊做得一樣好。12800:11:51,608--> 00:11:53,142聽起來不錯。12900:11:53,810--> 00:11:55,578所以,嗯,我們想和你一起嗎?13000:11:55,779--> 00:11:57,013看起來如此。13100:11:57,214--> 00:11:59,174夥計們,這是我的老朋友麥琪。13200:11:59,283--> 00:12:04,453瑪姬,這是 Ryan,這是佳佳,這就是 Omar。13300:12:04,721--> 00:12:07,390麥琪: 你獲得一些嗎重量嗎?或其他的東西。13400:12:12,162--> 00:12:13,562這個地方必須有成本財富 》。13500:12:13,697--> 00:12:15,965葛列格: 總是期望我會再見。13600:12:16,166--> 00:12:17,633葛列格: 我只是沒想到它要在這裡。13700:12:17,834--> 00:12:20,436嗯,驚訝的是,我猜。13800:12:20,637--> 00:12:23,439我的意思是,我總以為你會結束在一個地方是這樣,雖然。13900:12:23,640--> 00:12:25,141?14000:12:25,342--> 00:12:27,662是的。你總在談論關於成為一名科學家。14100:12:27,711--> 00:12:31,013想要發明的東西到拯救地球。14200:12:32,349--> 00:12:34,850是的。你在總是說,14300:12:35,052--> 00:12:39,221"唯一能改變的事情,"就會走出去和戰鬥。54 °00:12:39,423--> 00:12:42,391我猜不是太多了那裡改變。14500:12:42,592--> 00:12:46,062還。我們都想要同樣的事情,對嗎?14600:12:46,263--> 00:12:47,496葛列格: 一個更美好的世界嗎?14700:12:47,698--> 00:12:51,867確定。只是不同...方法。14800:12:52,069--> 00:12:55,905我們仍以告終。同一個地方。14900:12:56,173--> 00:13:00,276麥琪。葛列格。嘗試到請跟上。15000:13:36,279--> 00:13:38,014納爾遜博士: 在這裡我們看起來很密切到污染的是15100:13:38,215--> 00:13:41,050影響的棲息地垃圾貼片的周圍。15200:13:41,251--> 00:13:46,088這意味著對動物原產于這些生態系統的生活。15300:13:49,126--> 00:13:51,927我們整個的大多數生物體正常。但我們已經看到15400:13:52,129--> 00:13:55,064在一些出現一些異常生物。15500:13:55,265--> 00:13:59,969我們從拉出每個第四或第五個標本大海在這是體現一種突變。15600:14:00,170--> 00:14:02,338我們讓他們都在這裡學習。15700:14:04,908--> 00:14:08,878但不夠,和設施。關於向人民使這一切發生。15800:14:09,346--> 00:14:14,483納爾遜醫生: 這是標本室。那是貝茨和桑多瓦爾在那邊,在努力工作。15900:14:14,684--> 00:14:18,287這是我們在哪裡學習動物生命本機島嶼和水域下面和16000:14:18,488--> 00:14:20,389周圍的垃圾修補程式。16100:14:20,590--> 00:14:23,793檢查他們的污染水準尋找異常情況?16200:14:23,994--> 00:14:25,728你得到了它。16300:14:25,929--> 00:14:28,898佳佳: 哇,查閱這些在你身後。Ryan: 怪異。16400:14:29,099--> 00:14:31,033Omar: 這就是瘋狂。16500:14:36,873--> 00:14:39,642這些都是令人驚歎。16600:14:39,843--> 00:14:41,977你們注意到嗎什麼有趣的事嗎?16700:14:42,179--> 00:14:47,716是啊,他們的突變。真的很獨特那些從事物的表像。16800:14:47,918--> 00:14:49,985納爾遜醫生: 這是正確的。16900:14:52,622--> 00:14:58,828我們從拉每個第四或第五個標本在這一領域,海洋體現一種突變。17000:14:59,029--> 00:15:00,563我們讓他們都在這裡學習。17100:15:00,764--> 00:15:04,233麥琪: 這是殘酷的真相什麼污染?17200:15:05,735--> 00:15:08,304好了,一個人的事情,不管怎麼說。17300:15:08,505--> 00:15:12,408這是人們可以只是發生了什麼扔垃圾,他們想去的地方。57 °00:15:25,755--> 00:15:29,625例如,看一看這只海龜標本。17500:15:29,826--> 00:15:32,795展品決鬥顱骨異常。17600:15:32,996--> 00:15:35,131哇。17700:15:39,469--> 00:15:40,803遠的距離。17800:15:41,004--> 00:15:43,272查閱這個小傢伙。17900:15:50,447--> 00:15:52,681天啊。[嘲笑]18000:15:52,883--> 00:15:54,583真正好的地方你在這裡,男人們。18100:15:54,784--> 00:15:57,686麥琪: 我不知道什麼的發生或發生了什麼?18200:15:57,888--> 00:16:00,055納爾遜博士: 東西是挑撥他們了。18300:16:00,991--> 00:16:03,459可能什麼原因這?18400:16:03,660--> 00:16:06,362這種行為通常被觸發大型捕食者的存在。18500:16:06,563--> 00:16:09,665但這是有點極端,很明顯。對不起。18600:16:13,537--> 00:16:16,038那件事很生氣。18700:16:20,210--> 00:16:22,211Thomas 博士: 嘿 Steve!18800:16:22,879--> 00:16:24,880它如何看?18900:16:25,081--> 00:16:28,551此修補程式時的污染水準今天,看起來相當高19000:16:28,752--> 00:16:31,352Thomas 博士: 呵呵。Steve:...其他重要的是,一切似乎很不錯。19100:16:31,521--> 00:16:33,189新的孩子如何?19200:16:33,390--> 00:16:35,191好極了。19300:16:35,425--> 00:16:39,662[電話]很抱歉。我需要考慮這一點。好吧。19400:16:40,363--> 00:16:42,598[電話鈴聲]Steve 在這裡。19500:16:42,799--> 00:16:44,099納爾遜博士: 嘿 Steve,這是泰德。我們來這兒在標本室。19600:16:44,301--> 00:16:46,181東西激怒這些生物很厲害。19700:16:46,203--> 00:16:48,323你可以看到是否有地震活動發生的事情嗎?19800:16:48,471--> 00:16:49,939任何一種天氣異常嗎?19900:16:50,140--> 00:16:51,707Steve: 我會看看 give'er。給我兩分鐘。20000:16:51,908--> 00:16:53,576好吧,謝謝。
正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 2:[復制]
復制成功!
101
00:10:18081 - > 00:10:21481
教授托馬斯:那傢伙,目前
我們在海洋之下半英里。102 00:10:21585 - > 00:10:25521 這個水下站是如此特別給大家,在這裡工作。103 00:10:25722 - > 00:10:31561 擁有45高素質的科研人員。選定的領先海洋生物學的世界104 00:10:31762 - > 00:10:34,430 大學課程和特殊利益集團。105 00:10:34631 - > 00:10:39435 我們有先進的水下的2狀態碼頭,3潛艇車輛106 00:10:39636 - > 00:10:42338 能夠收集樣品從海底。107 00:10:42539 - > 00:10:46943 和獲取標本的當地海洋生物。108 00:10:48445 - > 00:10:51367 我想正式地歡迎您到珀爾塞福涅。109 00:10:51393 - > 00:10:53808 這確實是一個一個樣科研工作站。110 00:10:53984 - > 00:10:57453,我們建立了這個站上的一個小島旁邊的垃圾帶,111 00:10:57654 - > 00:11:00556,並設有一個中央的火山口降權進入海洋。112 00:11:00757 - > 00:11:02658 有一群小散落在海島113 00:11:02860 - > 00:11:06028 設施,用於上述水作業。114 00:11:06230 - > 00:11:11400 這是唯一的科研工作站,使我們充分研究海洋,植物和鳥類生活115 00:11:11602 - > 00:11:15104 這可能取決於如下因素在附近的污染,以及菌群失調。116 00:11:15305 - > 00:11:19,275 我們很高興地看到地球條約已經同意在這裡送給你,外出一天,117 00:11:19476 - > 00:11:21878 這樣你就可以收集所有你需要的信息。118 00:11:22,079 - > 00:11:24513 是的。這件事情,我們已經在推動了一會兒。119 00:11:24715 - > 00:11:29151 要獲取活動團體,像你們一樣,參與並獲得你需要的事實。120 00:11:29353 - - > 00:11:32455 是的!我們認為,科學和行動可以齊頭並進,121 00:11:32656 - > 00:11:35491 和強大的力量的變化。122 00:11:36326 - > 00:11:39996 嗯,我們為什麼不馬上下到參觀,好嗎?123 00:11:40197 - > 00:11:41953 博士 尼爾森我打算讓你處理的。124 00:11:41979 - > 00:11:43383 我要前往控制室。125 00:11:43,500 - > 00:11:45101 有。有趣的126 00:11:47571 - > 00:11:49071 好吧麥琪,為什麼我們不採取格雷格和你的朋友,我們開始在頂樓?127 00:11:49273 - > 00:11: 51407 這就是為什麼我們讓您的旅遊要做的事。128 00:11:51608 - > 00:11:53142 聽起來不錯。129 00:11:53810 - > 00:11:55578 那麼,恩,我們和你在一起?130 00:11:55779 - > 00:11:57013 看起來是這樣。131 00:11:57214 - > 00:11:59174 伙計們,這是我的老朋友,張曼玉132 00:11: 59283 - > 00:12:04453 麥琪,這是瑞安,這是佳佳,這是奧馬爾。133 00:12:04721 - > 00:12:07390 張曼玉:你獲得一些體重?。還是其他什麼東西134 00:12:12162 - > 00:12:13562 這個地方必須花費一筆。135 00:12:13,697 - > 00:12:15965 格雷格:我一直希望我會再見到你。136 00:12:16166 - > 00:12:17633 格雷格:我只是沒想到它會到這裡來。137 00:12:17834 - > 00:12:20436 嗯,驚喜,我猜。138 00:12:20637 - > 00:12:23439 我的意思是,我總是你最終想通了,在這樣的地方,雖然。139 00:12:23640 - > 00:12:25141 和?140 00:12:25342 - > 00:12:27662 是啊。你總是在說怎麼當科學家。141 00:12:27711 - > 00:12:31013 嘗試發明的東西來拯救地球。142 00:12:32349 - > 00:12:34850 是啊。而你總是說,143 00:12:35052 - > 00:12:39221“ 改變的事情的唯一辦法,就是走出去,爭取”144 00:12:39423 - > 00:12: 42391 我想不會有太大改觀。145 00:12:42592 - > 00:12:46062 依然。我們都希望同樣的事情,對吧?146 00:12:46263 - > 00:12:47496 格雷格:一個更美好的世界?147 00:12:47698 - > 00:12:51867 當然。只是不同的...。的方法148 00:12:52069 - > 00:12:55905 我們還是結束了在同一個地方。149 00:12:56173 - > 00:13:00276 瑪吉。格雷格。盡量跟上,請。150 00:13:36279 - > 00:13:38014 博士 尼爾森:在這裡我們看起來非常密切如何污染是151 00:13:38215 - > 00:13:41050 影響的棲息地。周圍的垃圾帶152 00:13:41251 - > 00:13:46088 什麼這意味著給動物生命原產於這些生態系統。153 00:13:49126 - > 00:13:51927 大多數生物我們跨越是正常的。但是,我們已經看到154 00:13:52129 - > 00:13:55064 一些異常出現在某些生物的。155 00:13:55265 - > 00:13:59969 每一個第四或第五,我們拉標本從這個是大海體現了突變。156 00:14:00170 - > 00:14:02338 我們讓他們都在這裡學習。157 00:14:04908 - > 00:14:08878,但夠了這和設施。在以使這一切發生的人。158 00:14:09346 - > 00:14:14483 博士 納爾遜:這是樣品室。這就是貝茨和桑多瓦爾在那邊,在努力工作。159 00:14:14684 - > 00:14:18287 這是我們研究動物的生命本土的島嶼和水域低於和160 00:14:18488 - > 00:14:20389 周圍的垃圾帶。161 00:14:20,590 - > 00:14:23793 檢查其污染水平,尋找出異常?162 00:14:23994 - > 00:14:25728 你得到它,163 00:14:25929 - > 00:14:28898。佳佳:哇,檢查這些了,你身後。瑞恩:奇怪164 00:14:29099 - > 00:14:31,033 奧馬爾:這太瘋狂了。165 00:14:36873 - > 00:14:39642 這是驚人的。166 00:14:39843 - > 00:14:41977 難道你們看到什麼有趣的事?167 00:14:42179 - > 00: 14:47716 是的,他們是基因突變。真正獨特的,從事物的樣子。168 00:14:47918 - > 00:14:49985 博士 尼爾森:這是正確的。169 00:14:52622 - > 00:14:58828 每一個第四或第五個樣本,我們從拉洋在這方面,表現出一種突變。170 00:14:59029 - > 00:15: 00563 我們讓他們都在這裡學習。171 00:15:00764 - > 00:15:04233 張曼玉:這就是嚴峻的事實是什麼污染呢。172 00:15:05735 - > 00:15:08304 嗯,其中一件事,反正。173 00:15:08505 - > 00:15:12,408 這是當人們剛剛發生了什麼折騰他們的垃圾無論他們想要的。174 00:15:25755 - > 00:15:29625 例如,看看這個烏龜標本。175 00:15:29826 - > 00:15:32795 展品決鬥顱骨異常。176 00:15:32996 - > 00:15:35131 哇,177 00: 15:39469 - > 00:15:40803 遠了。178 00:15:41004 - > 00:15:43272 退房這個小傢伙。179 00:15:50447 - > 00:15:52681 吉茲。[嘲笑] 180 00:15:52883 - > 00:15:54583 你真正的好地方傢伙在這裡。181 00:15:54,784 - > 00:15:57686 張曼玉:我不知道發生了什麼事情,或發生了什麼?182 00:15:57888 - > 00:16:00055 博士 尼爾森:什麼地方激怒他們。183 00:16:00991 - > 00:16:03459 什麼引起的?184 00:16:03660 - > 00:16:06362 這類行為通常觸發由存在一個大的捕食者。185 00:16:06563 - > 00:16:09665 但是,這是一個有點極端,效果顯著。對不起,186 00:16:13537 - > 00:16:16038 那東西生氣。187 00:16:20210 - > 00:16:22,211 醫生 !托馬斯:嘿,史蒂夫188 00:16:22879 - > 00:16:24,880 怎麼樣了看?189 00:16:25081 - > 00:16:28551 的污染程度的補丁正在尋找今天很升高,190 00:16:28752 - > 00:16:31352 博士 托馬斯:呵呵。史蒂夫:...其他重要的是,一切似乎都很好。191 00:16:31521 - > 00:16:33189 如何有新的孩子嗎?192 00:16:33390 - > 00:16:35191 他們太好了。193 00:16:35425 - > 00:16:39662 [電話鈴響]對不起。我需要借這個。好了,194 00:16:40363 - > 00:16:42598 [電話鈴聲]史蒂夫在這裡。195 00:16:42799 - > 00:16:44099 博士 尼爾森:嘿,史蒂夫,這是泰德。我們這兒的標本室。196 00:16:44301 - > 00:16:46181 有什麼地方激怒這些生物非常糟糕。197 00:16:46203 - > 00 :16:48323,你可以看看是否有任何地震活動發生了什麼?198 00:16:48471 - > 00:16:49939 任何種類的天氣異常?199 00:16:50140 - > 00:16:51707 史蒂夫:我會give'er看看。給我兩分鐘。200 00:16:51908 - > 00:16:53576 好吧,謝謝。



















































































































































































































































































































































































































































































正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 3:[復制]
復制成功!
101
00:10:18081——> 00:10:21481
教授托馬斯:那麼,現時
我們半英里的海底。

102
00:10:21585——> 00:10:25521
這水下站是如此特殊
大家在這裡工作。

103
00:10:25722——> 00:10:31561
45合格的研究人員。選擇
採用世界領先的海洋生物

104
00:10:31762——> 00:10:34430
大學項目和特殊
利益集團。

105
00:10:34631——> 00:10:39435
我們有先進的水下
碼頭2和3潜艇的車輛狀態,

106
00:10:39636——> 00:10:42338
能够從海底採集樣本


107
00:10:42539——> 00:10:46943
採購
當地海洋生物標本。

108
00:10:48445——> 00:10:51367
我想正式歡迎你的
珀耳塞福涅。

109
00:10:51,393——> 00:10:53808
真的有一個
研究站。

110
00:10:53984——> 00:10:57453
我們建這個站在一個島上
旁邊的垃圾堆,

111
00:10:57654——> 00:11:00556
和它具有一個中央的火山口
右下進入海洋。

112
00:11:00757——> 00:11:02658
有一組較小的
島嶼散落在

113
00:11:02860——> 00:11:06028
設施,用於上述
水工作。

114
00:11:06230——> 00:11:11400
只有研究站,讓我們
充分研究海洋,植物和鳥類的生活

115
00:11:11602——> 00:11:15104
可以由
附近的污染影響,以及植物。

116
00:11:15305——> 00:11:19275
我們很高興地同意了
協定發送給你所有的在這裡的一天,

117
00:11:19,476——> 00:11:21878
所以你可以收集你所需要的所有
資訊。

118
00:11:22079——> 00:11:24513
是。這是我們
被推了一會兒。

119
00:11:24715——> 00:11:29151
得到激進團體,像你們一樣,
並獲得你需要的事實。

120
00:11:29353——> 00:11:32455
沒錯!我們相信科學
行動可以齊頭並進,

121
00:11:32,656——> 00:11:35491

强大的變革力量。

122
00:11:36326——> 00:11:39996
好,為什麼我們不馬上
去旅遊,可以嗎?

123
00:11:40197——> 00:11:41953
Nelson博士我要
讓你處理。

124
00:11:41979——> 00:11:43383
我頭
控制室。

125
00:11:43500——> 00:11:45101
有樂趣。

126
00:11:47571——> 00:11:49071
好麥琪,為什麼我們不帶格雷戈和你的朋友,我們從頂層開始?

127
00:11:49273——> 00:11:51407
,為什麼我們得到您的
旅遊做的很好。

128
00:11:51608——> 00:11:53142
聽起來偉大的。

129
00:11:53810——> 00:11:55578
所以,嗯,我們和你在一起嗎?

130
00:11:55779——> 00:11:57013
看起來是這樣的。

131
00:11:57214——> 00:11:59174
夥計們,這是我的老朋友,
麥琪。

132
00:11:59,283——> 00:12:04453
麥琪,這是瑞恩,這是
埃裡森,這是奧瑪爾。

133
00:12:04721——> 00:12:07390
麥琪:你獲得一些
重量?或者別的什麼東西。

134
00:12:12162——> 00:12:13562
這個地方一定花了
財富。

135
00:12:13697——> 00:12:15965
格雷戈:我總以為我會
再次見到你。

136
00:12:16166——> 00:12:17633
格雷戈:我只是不想
這將是在這裡。

137
00:12:17834——> 00:12:20436
,驚喜,我猜。

138
00:12:20637——> 00:12:23439
我的意思是,我總以為你會
在這樣一個地方,雖然。

139
00:12:23640——> 00:12:25141
和?

140
00:12:25342——> 00:12:27662
啊。你總是說
成為一個科學家。

141
00:12:27711——> 00:12:31013
試圖想出辦法來
拯救地球。

142
00:12:32349——> 00:12:34850
啊。你是
總是說,

143
00:12:35052——> 00:12:39221
”唯一的辦法,
是滾出去奮戰”。

144
00:12:39423——> 00:12:42391
我猜沒有改變有
多。

145
00:12:42592——> 00:12:46062
仍然。我們都想要同樣的東西,對嗎?

146
00:12:46263——> 00:12:47496
格雷戈:一個更好的世界?

147
00:12:47,698——> 00:12:51867
肯定。只是不同的……
方法。

148
00:12:52069——> 00:12:55905
我們最終還是在
相同的地方。

149
00:12:56173——> 00:13:00276
麥琪。格雷戈。嘗試
跟上,請。

150
00:13:36279——> 00:13:38014
Nelson博士:在這裡我們很
密切如何污染

151
00:13:38215——> 00:13:41050
影響棲息地
周邊垃圾補丁。

152
00:13:41251——> 00:13:46088
這意味著什麼,對動物
生活原生的生態系統。

153
00:13:49126——> 00:13:51927
大多數生物是我們在
正常。但我們已經看到

154
00:13:52129——> 00:13:55064
一些异常出現在一些
的生物。

155
00:13:55265——> 00:13:59969
每第四或第五件我們退出
海在這都體現了

156
突變。00:14:00170——> 00:14:02338
我們讓他們到這裡來學習。

157
00:14:04908——> 00:14:08878
但不够,設施。在
,使這一切發生的人。

158
00:14:09346——> 00:14:14483
Nelson博士:這是標本室。這是
貝茨和Sandoval在那邊,在努力工作。

159
00:14:14684——> 00:14:18287
這是我們研究動物生活的原生
對島嶼和水域下麵和

160
00:14:18488——> 00:14:20389
周圍的垃圾堆。

161
00:14:20590——> 00:14:23793
檢查他們的污染水准,
尋找异常?

162
00:14:23994——> 00:14:25728
你得到它。

163
00:14:25929——> 00:14:28898
埃裡森:哇,看看這些在你身後。
瑞恩:怪怪的。

164
00:14:29099——> 00:14:31033
奧瑪爾:這太瘋狂了。

165
00:14:36873——> 00:14:39642
這是驚人的。

166
00:14:39843——> 00:14:41977
你們注意
什麼有趣的事嗎?

167
00:14:42179——> 00:14:47716
呀,他們的突變。真
的獨特,從事物的外表。

168
00:14:47918——> 00:14:49985
Nelson博士:這是正確的。

169
00:14:52622——> 00:14:58828
每第四或第五件我們拉
這個地區的海洋,明顯的突變。

170
00:14:59029——> 00:15:00563
我們讓他們到這裡來學習。

171
00:15:00764——> 00:15:04233
麥琪:這是
什麼污染的嚴峻事實。

172
00:15:05735——> 00:15:08304
嗯,不管怎樣的事情,一

173。
00:15:08505——> 00:15:12408
這一切發生時,人們可以
扔垃圾他們想要去的地方。

174
00:15:25755——> 00:15:29625
例如,在
烏龜標本一看。

175
00:15:29826——> 00:15:32795
展品決鬥的頭蓋骨
异常。

176
00:15:32996——> 00:15:35131
哇。

177
00:15:39469——> 00:15:40803
遠了。

178
00:15:41004——> 00:15:43272
看看這個小的傢伙。

179
00:15:50447——> 00:15:52681
啊。[嘲笑]

180
00:15:52883——> 00:15:54583
真正漂亮的地方你
你們這裡。

181
00:15:54784——> 00:15:57686
麥琪:我不知道什麼是
發生或發生了什麼事?

182
00:15:57888——> 00:16:00055
Nelson博士:什麼是激怒
起來。

183
00:16:00991——> 00:16:03459
可能會造成什麼?

184
00:16:03660——> 00:16:06362
這種行為通常是由一個大型捕食者的存在引發


185
00:16:06563——> 00:16:09665
但這有點極端,顯然。對不起。

186
00:16:13537——> 00:16:16038
那就是生氣。

187
00:16:20210——> 00:16:22211
博士托馬斯:嘿史提夫!

188
00:16:22879——> 00:16:24880
看起來怎麼樣?

189
00:16:25081——> 00:16:28551
污染水准在補丁
看起來相當高的今天,

190
00:16:28752——> 00:16:31352
托馬斯博士:嗯。史提夫:…其他的,一切似乎都很好。

191
00:16:31521——> 00:16:33189
新孩子們怎麼樣?

192
00:16:33390——> 00:16:35191
他們很棒。

193
00:16:35425——> 00:16:39662
[電話]對不起。我需要採取這。好吧。

194
00:16:40363——> 00:16:42598
[電話]史提夫在這裡。

195
00:16:42799——> 00:16:44099
Nelson博士:嘿,史提夫,這是德。
我們在標本室。

196
00:16:44301——> 00:16:46181
某事激怒這些
生物相當嚴重。

197
00:16:46203——> 00:16:48323
你可以看看有沒有
地震活動發生?

198
00:16:48471——> 00:16:49939
任何天氣异常?

199
00:16:50140——> 00:16:51707
史提夫:我會give'er一看。
再給我兩分鐘。

200
00:16:51908——> 00:16:53576
好吧,謝謝。
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: