DECREE
On management of urban lighting
THE GOVERNMENT
Pursuant to the December 25, 2001 Law on organization of the Government;
Pursuant to the November 26, 2003 Construction Law;
Pursuant to the December 3, 2004 Electricity Law;
At the proposal of the Minister of Construction,
DECREES:
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
Article 1.
Scope of regulation and subjects of application
1. This Decree provides for lighting activities in urban centers and the application thereof to non-urban areas nationwide is encouraged.
2. Domestic and foreign organizations and individuals conducting activities related to urban lighting in the Vietnamese territory shall comply with the provisions of this Decree.
Article 2.
Interpretation of terms
In this Decree, the terms and concepts below are construed as follows:
1. Urban lighting activities include planning on, development investment in, and organization of, urban lighting; management and operation of urban public lighting systems.
法令關於管理城市照明
根據政府的25日,在2001年組織法的 政府;
根據 十一月的26,2003年十二月的建筑 法;
根據 2004年3、電力 法;
的 建議,在建設部 部長,
:
法令 第一章
第1條一般規定。
的規範和科目的應用
1。這一法令規定照明活動在城市中心和其適用於非城市地區是全國范圍內 鼓勵.
2 。 國內和外國組織和個人進行活動的有關城市照明在越南領土時,應遵守的規定,這項 法令.
第 2條.
在本法令條款的解釋,以下的條件和概念的解釋 如下:
1 。 城市照明活動包括規劃、發展投資和組織、城市照明;管理和運作的城市公共照明系統。
正在翻譯中..
