1
00:00:59,167 --> 00:01:04,167
"A sexually repressed society
will resort to violence." Wilhelm Reich
2
00:01:07,300 --> 00:01:10,967
What are you doing here?
You were supposed to stay inside.
3
00:01:11,601 --> 00:01:14,001
I didn't know you had another job.
4
00:01:14,400 --> 00:01:19,201
I called these guys. One during
the day and another one at night.
5
00:01:20,200 --> 00:01:21,867
Let's go.
6
00:01:23,400 --> 00:01:25,867
Lie down as flat as you can.
7
00:01:26,300 --> 00:01:31,300
And if we got to stop, pull that old tarp
and cover yourself and don't move.
8
00:01:32,200 --> 00:01:34,600
I'm going to drop in the place of a friend.
9
00:01:35,200 --> 00:01:37,867
It's at night, but at least you
have something to eat.
10
00:01:39,400 --> 00:01:41,867
Why are you doing all of this?
11
00:01:42,200 --> 00:01:44,200
Because you're in trouble.
12
00:01:45,200 --> 00:01:47,200
You know you don't owe me anything.
13
00:01:48,701 --> 00:01:50,335
Don't talk like that.
14
00:01:51,801 --> 00:01:53,335
That's no help.
15
00:02:12,801 --> 00:02:16,468
Angela, this is Bill.
I told you about him.
16
00:02:16,701 --> 00:02:19,834
I'm going to go to Roberto's to find a
place for him to stay for a couple of days.
17
00:02:20,200 --> 00:02:22,200
I should be back in an hour.
18
00:02:22,734 --> 00:02:24,301
Go have a seat.
19
00:02:24,601 --> 00:02:27,068
I'll bring you something to eat.
20
00:03:01,100 --> 00:03:03,100
I don't have any money.
21
00:03:03,534 --> 00:03:04,901
That's OK.
22
00:03:05,200 --> 00:03:08,001
Most people who come here
don't have any money.
23
00:03:10,300 --> 00:03:13,567
Luis said he's trying to get you
out of here in the next truck.
24
00:03:15,300 --> 00:03:17,300
That's his idea.
25
00:03:19,400 --> 00:03:22,667
Well, if I understood correctly,
you are in some kind of trouble.
26
00:03:23,734 --> 00:03:25,034
Yeah ...
27
00:03:26,400 --> 00:03:28,667
You don't look like someone
who gets into trouble.
28
00:03:31,200 --> 00:03:33,801
That's 'cause, in a way, I probably
still look like a banker.
29
00:03:38,300 --> 00:03:40,300
I jumped bail.
30
00:03:42,734 --> 00:03:44,535
You don't like it?
31
00:03:47,434 --> 00:03:49,434
I'm not very hungry.
32
00:04:04,200 --> 00:04:07,600
Angela, can I pay tomorrow?
- No problem.
33
00:04:07,801 --> 00:04:09,435
Bye. - Adios.
34
00:04:20,300 --> 00:04:22,101
That was Luis who called.
35
00:04:22,834 --> 00:04:25,601
His friend, Roberto, has been arrested.
36
00:04:26,367 --> 00:04:28,901
He asked if you could find a place
to stay for tonight,
37
00:04:29,100 --> 00:04:30,567
and he can meet you here tomorrow.
38
00:04:34,300 --> 00:04:35,600
Sure ...
39
00:04:37,100 --> 00:04:38,534
Thanks for the food.
40
00:04:39,334 --> 00:04:40,367
Sure.
41
00:04:41,000 --> 00:04:42,801
Do you have a place to go?
42
00:04:56,501 --> 00:04:57,801
Ola.
- How are you?
43
00:04:58,200 --> 00:05:00,267
Very good. How are you?
Oh, thank you.
44
00:05:00,400 --> 00:05:01,901
You're welcome.
45
00:05:03,834 --> 00:05:05,401
What did she give you?
46
00:05:06,167 --> 00:05:07,968
A quarter.
47
00:05:09,000 --> 00:05:10,300
Why?
48
00:05:10,501 --> 00:05:14,634
I give her some food every night,
and she insists on giving me a quarter.
49
00:05:15,100 --> 00:05:17,367
Out of dignity.
She will not accept free food.
50
00:05:18,200 --> 00:05:21,667
Even if she can't feed her kids,
and she has three jobs.
51
00:05:22,200 --> 00:05:24,600
Three jobs?
- Yeah ...
52
00:05:25,200 --> 00:05:27,801
she sells flowers in the evening,
as you can see.
53
00:05:28,400 --> 00:05:32,067
She cleans offices at night and
during the day she works in a sweatshop ...
54
00:05:32,200 --> 00:05:35,467
with her oldest daughter.
-A "sweatshop"?
55
00:05:36,200 --> 00:05:38,001
Yeah... you know ...
56
00:05:38,200 --> 00:05:41,467
the kind where they work twelve hours a day
with half an hour break ...
57
00:05:41,701 --> 00:05:44,101
for less than minimum wage.
58
00:05:44,200 --> 00:05:46,801
Her husband left her.
She's all alone.
59
00:05:47,100 --> 00:05:49,100
See? Not much dignity there.
60
00:05:49,300 --> 00:05:52,201
Not much luck either.
- Do you believe in luck?
61
00:05:53,200 --> 00:05:55,200
I believe more in bad luck.
62
00:05:56,200 --> 00:05:57,500
You?
63
00:05:57,701 --> 00:06:01,368
Yeah... I believe everything in life
happens from bad luck...
64
00:06:01,701 --> 00:06:03,502
and will.
65
00:06:04,200 --> 00:06:07,467
Will? You mean like the will of God?
66
00:06:07,901 --> 00:06:09,802
No ... No.
67
00:06:09,901 --> 00:06:13,702
I mean your own will.
I stopped believing in God a long time ago.
68
00:06:14,200 --> 00:06:15,500
Really?
69
00:06:15,701 --> 00:06:18,368
Yeah. Too many people
who died in His name.
70
00:06:19,200 --> 00:06:21,001
It's here.
71
00:06:46,000 --> 00:06:50,000
Welcome to my living scrapbook.
72
00:06:50,968 --> 00:06:52,268
It's safe.
73
00:06:52,400 --> 00:06:55,467
We're on the roof,
so it's a little hot.
74
00:06:56,000 --> 00:06:58,200
That door goes out.
75
00:06:58,300 --> 00:07:01,367
And when one person needs privacy,
the other one can go outside.
76
00:07:01,501 --> 00:07:04,568
Listen... I don't have
to stay here.
77
00:07:12,200 --> 00:07:14,001
Of course you don't.
78
00:07:15,200 --> 00:07:18,001
Don't worry.
I'm used to having people here.
79
00:07:19,901 --> 00:07:23,635
The other good thing about being on the roof,
is that from up there you can see the world.
80
00:07:25,300 --> 00:07:27,367
Come out. I'll show you.
81
00:07:30,934 --> 00:07:32,735
What's that?
82
00:07:34,200 --> 00:07:36,267
That is ...
83
00:07:37,200 --> 00:07:40,200
The "L" of "Life."
84
00:07:46,100 --> 00:07:47,200
See?
85
00:07:47,300 --> 00:07:49,201
I also have the "H".
86
00:07:50,100 --> 00:07:52,167
There's no "H" in "Life".
87
00:07:53,200 --> 00:07:56,001
So, it must be the "H" of "Hell".
88
00:08:03,100 --> 00:08:05,167
I take it, you don't
believe in Hell either?
89
00:08:05,300 --> 00:08:08,967
Oh, yeah. I believe in Hell.
I believe in Hell on Earth.
90
00:08:09,200 --> 00:08:11,400
I see it every day.
91
00:08:13,400 --> 00:08:15,600
It was the old sign from the hotel.
92
00:08:16,100 --> 00:08:18,001
I dragged it in at the beginning.
93
00:08:18,200 --> 00:08:22,200
It still worked. It was my only source
of light. I got used to it.
94
00:08:24,300 --> 00:08:28,300
From up here you can hear
all the life of the city...
95
00:08:28,601 --> 00:08:31,601
and you can see all layers of society.
96
00:08:32,200 --> 00:08:34,600
on that side only poor people.
97
00:08:35,200 --> 00:08:38,001
Dealers, prostitutes ...
98
00:08:38,200 --> 00:08:40,801
below us is a transient hotel ...
99
00:08:41,000 --> 00:08:47,000
for those who don't have anything anymore
but still need to find a way to survive
100
00:08:47,300 --> 00:08:50,500
over here we have middle class people ...
100: 00: 59 167--> 00:01:04,167性壓抑的社會"將訴諸暴力。"威廉德意志帝國200:01:07 300--> 00:01:10,967你在這裡幹什麼?你應該呆在裡面。300: 01: 11,601--> 00: 01: 14,001我不知道你有另一份工作。400:01:14 400--> 00:01:19,201我打電話給這些傢伙。一個在期間一天,另一個晚上。500: 01: 20,200--> 00:01:21,867我們走吧。600:01:23 400--> 00:01:25,867平,你可以躺下來。700:01:26 300--> 00: 01: 31,300如果我們要停止,拉那舊的問題資產救助計畫和蓋好,不要動。800: 01: 32,200--> 00: 01: 34,600我要去放在一位朋友。900:01:35,200--> 00: 01: 37,867它是在晚上,但至少你有東西吃。1000:01:39,400--> 00: 01: 41,867你為什麼做這一切?1100:01:42 200--> 00:01:44,200因為你遇到麻煩。1200:01:45,200--> 00:01:47,200你知道你不欠我什麼。1300: 01: 48,701--> 00:01:50,335不要那樣說話。1400: 01: 51,801--> 00:01:53,335這是沒有説明。1500: 02: 12 801--> 00:02:16,468安吉拉,這是比爾。我告訴你關於他。1600: 02: 16,701--> 00: 02: 19,834我要去去羅伯托找到他要呆上幾天的地方。1700: 02: 20,200--> 00: 02: 22,200應該在一小時後回來的時候。1800: 02: 22,734--> 00: 02: 24,301去有一個座位。1900: 02: 24,601--> 00: 02: 27,068我會帶你吃點東西。2000:03:01,100--> 00:03:03,100我沒有任何錢。2100:03:03 534--> 00:03:04,901沒關係。2200:03:05,200--> 00:03:08,001來這裡的大多數人沒有任何錢。2300:03:10 300--> 00:03:13,567Luis 說他想讓你下一輛卡車在這裡走出。2400:03:15,300--> 00:03:17,300這是他的主意。2500:03:19 400--> 00:03:22,667好吧,如果我理解正確的話,你是在某種麻煩。2600:03:23 734--> 00:03:25,034是啊...2700:03:26,400--> 00:03:28,667你看起來不像一個人誰會有麻煩。2800:03:31 200--> 00:03:33,801那是因為,在某種程度上,我可能仍然看起來像一位銀行家。2900:03:38 300--> 00:03:40,300我棄保潛逃。3000:03:42 734--> 00:03:44,535你不喜歡它嗎?3100:03:47 434--> 00:03:49,434我不是很餓。3200:04:04,200--> 00:04:07,600我明天付錢的安吉拉,可以嗎?-沒問題。3300:04:07 801--> 00:04:09,435再見。-再見。3400:04:20 300--> 00:04:22,101那是 Luis 召的人。3500:04:22 834--> 00:04:25,601他的朋友,羅伯特,已被逮捕。3600:04:26,367--> 00:04:28,901他問是否你能找到一個地方待今晚,3700:04:29 100--> 00:04:30,567和他明天會在這兒碰見你。3800:04:34 300--> 00:04:35,600確保...3900:04:37 100--> 00:04:38,534謝謝你的食物。4000:04:39 334--> 00:04:40,367確定。4100:04:41 000--> 00:04:42,801Do you have a place to go?4200:04:56,501 --> 00:04:57,801Ola.- How are you?4300:04:58,200 --> 00:05:00,267Very good. How are you?Oh, thank you.4400:05:00,400 --> 00:05:01,901You're welcome.4500:05:03,834 --> 00:05:05,401What did she give you?4600:05:06,167 --> 00:05:07,968A quarter.4700:05:09,000 --> 00:05:10,300Why?4800:05:10,501 --> 00:05:14,634I give her some food every night,and she insists on giving me a quarter.4900:05:15,100 --> 00:05:17,367Out of dignity.She will not accept free food.5000:05:18,200 --> 00:05:21,667Even if she can't feed her kids,and she has three jobs.5100:05:22,200 --> 00:05:24,600Three jobs?- Yeah ...5200:05:25,200 --> 00:05:27,801she sells flowers in the evening,as you can see.5300:05:28,400 --> 00:05:32,067She cleans offices at night andduring the day she works in a sweatshop ...5400:05:32,200 --> 00:05:35,467with her oldest daughter.-A "sweatshop"?5500:05:36,200 --> 00:05:38,001Yeah... you know ...5600:05:38,200 --> 00:05:41,467the kind where they work twelve hours a daywith half an hour break ...5700:05:41,701 --> 00:05:44,101for less than minimum wage.5800:05:44,200 --> 00:05:46,801Her husband left her.She's all alone.5900:05:47,100 --> 00:05:49,100See? Not much dignity there.6000:05:49,300 --> 00:05:52,201Not much luck either.- Do you believe in luck?6100:05:53,200 --> 00:05:55,200I believe more in bad luck.6200:05:56,200 --> 00:05:57,500You?6300:05:57,701 --> 00:06:01,368Yeah... I believe everything in lifehappens from bad luck...6400:06:01,701 --> 00:06:03,502and will.6500:06:04,200 --> 00:06:07,467Will? You mean like the will of God?6600:06:07,901 --> 00:06:09,802No ... No.6700:06:09,901 --> 00:06:13,702I mean your own will.I stopped believing in God a long time ago.6800:06:14,200 --> 00:06:15,500Really?6900:06:15,701 --> 00:06:18,368Yeah. Too many peoplewho died in His name.7000:06:19,200 --> 00:06:21,001It's here.7100:06:46,000 --> 00:06:50,000Welcome to my living scrapbook.7200:06:50,968 --> 00:06:52,268It's safe.7300:06:52,400 --> 00:06:55,467We're on the roof,so it's a little hot.7400:06:56,000 --> 00:06:58,200That door goes out.7500:06:58,300 --> 00:07:01,367And when one person needs privacy,the other one can go outside.7600:07:01,501 --> 00:07:04,568Listen... I don't haveto stay here.7700:07:12,200 --> 00:07:14,001Of course you don't.7800:07:15,200 --> 00:07:18,001Don't worry.I'm used to having people here.7900:07:19,901 --> 00:07:23,635The other good thing about being on the roof,is that from up there you can see the world.8000:07:25,300 --> 00:07:27,367Come out. I'll show you.8100:07:30,934 --> 00:07:32,735What's that?8200:07:34,200--> 00:07:36,267那是。。。8300:07:37 200--> 00:07:40,200"L"的"生命"。8400:07:46,100--> 00:07:47,200看到嗎?8500:07:47 300--> 00:07:49,201我也有"H"。8600:07:50,100--> 00:07:52,167在"生活"沒有"H"。8700:07:53 200--> 00:07:56,001因此,它必須是"H"的"地獄"。8800:08:03,100--> 00:08:05,167看得出來,你不也相信有地獄嗎?8900:08:05,300--> 00:08:08,967哦,是的。我相信有地獄。我相信在地球上的地獄。9000:08:09,200--> 00:08:11,400每天看到。9100:08:13 400--> 00:08:15,600這是從酒店古老的標誌。9200: 08: 16,100--> 00:08:18,001我把它拖開頭。9300: 08: 18,200--> 00:08:22,200它仍然工作。這是我唯一的來源光。我習慣了。9400:08:24 300--> 00:08:28,300從這裡你可以聽到所有的生命都是城市的......9500:08:28,601--> 00:08:31,601你可以看到社會的所有圖層。9600:08:32,200--> 00:08:34,600對那一邊只有窮人。9700: 08: 35,200--> 00:08:38,001轉銷商,妓女......9800: 08: 38,200--> 00:08:40,801我們下面是一個瞬變的酒店。9900: 08: 41 000--> 00:08:47,000對於那些不會再有了什麼但是仍然需要找到生存之道10000:08:47 300--> 00:08: 50,500我們這裡有中產階層人群......
正在翻譯中..