100100:50:23,770 --> 00:50:25,860- Ciao.- Ciao.100200:50:25,960 --> 00的繁體中文翻譯

100100:50:23,770 --> 00:50:25,860-


1001
00:50:23,770 --> 00:50:25,860
- Ciao.
- Ciao.

1002
00:50:25,960 --> 00:50:27,450
Um, back in 10.

1003
00:50:27,720 --> 00:50:29,440
Okay... go sweetie.

1004
00:50:54,340 --> 00:50:55,760
Thank you, Luma.

1005
00:50:57,520 --> 00:50:59,190
Can you let yourself out?

1006
00:51:11,260 --> 00:51:13,440
I like your new chore whore.

1007
00:51:14,710 --> 00:51:17,120
Awful phrase isn't it?

1008
00:51:17,570 --> 00:51:19,920
You two have a lot in common.

1009
00:51:20,010 --> 00:51:22,340
Like terrible men for one.

1010
00:51:23,310 --> 00:51:24,540
Hey ma...

1011
00:51:24,540 --> 00:51:26,050
I'm empowered.

1012
00:51:26,170 --> 00:51:28,020
Soups on.

1013
00:51:28,140 --> 00:51:31,660
I'm a magical child, ma,
so come on in.

1014
00:51:31,850 --> 00:51:33,620
Mi casa es su casa.

1015
00:51:33,710 --> 00:51:35,420
What do you want?

1016
00:51:35,710 --> 00:51:37,720
This bravado of mine.

1017
00:51:37,860 --> 00:51:40,210
It's asinine and I'm sorry.

1018
00:51:40,990 --> 00:51:42,720
It's just...

1019
00:51:42,880 --> 00:51:45,150
... I'm nervous around you.

1020
00:51:45,600 --> 00:51:48,590
It's sounds comical but
I'm not used to being around people.

1021
00:51:48,590 --> 00:51:50,280
I'm not gonna listen to this.

1022
00:51:50,580 --> 00:51:53,740
Those incidents you keep
sharing on the talk shows...

1023
00:51:54,150 --> 00:51:55,810
... they're falls memories.

1024
00:51:55,870 --> 00:51:56,860
Liar!

1025
00:51:56,970 --> 00:51:58,510
From day one, liar!

1026
00:51:58,720 --> 00:52:00,860
Your stepfather must have done
those things to you.

1027
00:52:00,860 --> 00:52:02,530
Why couldn't I see it?

1028
00:52:03,560 --> 00:52:06,840
His first wife warned me
that he was like that.

1029
00:52:07,670 --> 00:52:12,020
You must have been so angry
at me for not protecting you.

1030
00:52:12,070 --> 00:52:15,110
Stay away from me.
Stay... stay away.

1031
00:52:19,060 --> 00:52:21,960
You blame yourself for
the night I burned, don't you?

1032
00:52:22,200 --> 00:52:24,120
This is my house, ma.

1033
00:52:24,620 --> 00:52:26,020
I built it.

1034
00:52:26,500 --> 00:52:28,910
My pain and my hell.

1035
00:52:29,340 --> 00:52:32,380
And you can't hurt me anymore.

1036
00:52:39,070 --> 00:52:40,700
I'm sorry.

1037
00:52:41,430 --> 00:52:43,380
I just got uncomfortable.

1038
00:52:45,130 --> 00:52:47,540
I guess I'm a lousy dyke.

1039
00:53:03,350 --> 00:53:04,540
Hi.

1040
00:53:05,790 --> 00:53:07,270
Are you okay?

1041
00:53:07,820 --> 00:53:09,360
I have the flu.

1042
00:53:10,360 --> 00:53:12,240
I need cigarettes.

1043
00:53:12,640 --> 00:53:14,530
American Spirit and...

1044
00:53:15,570 --> 00:53:17,780
I need you to pick up some prescriptions.

1045
00:53:17,870 --> 00:53:21,850
Avian. Vicodin. Xanex. Zoloft.

1046
00:53:22,240 --> 00:53:24,800
And Astragalus and Goldenseal.

1047
00:53:24,860 --> 00:53:26,120
And um...

1048
00:53:26,860 --> 00:53:28,140
Yogi-tea.

1049
00:53:29,120 --> 00:53:30,520
Agatha.

1050
00:53:30,790 --> 00:53:32,480
Do you know Stafford Weiss?

1051
00:53:33,260 --> 00:53:34,470
The therapist?

1052
00:53:35,240 --> 00:53:35,980
No.

1053
00:53:36,420 --> 00:53:38,560
No... course you don't.

1054
00:53:38,740 --> 00:53:41,970
Why should you?
I'm getting information from a fucking dead person.

1055
00:53:42,170 --> 00:53:45,120
Tampax.... I need Tampax and um...

1056
00:53:45,250 --> 00:53:46,190
And...

1057
00:53:46,610 --> 00:53:48,970
Kozy Shack?
You know what Kozy Shack is?

1058
00:53:48,970 --> 00:53:50,640
Comes in these big tubs, like...

1059
00:53:50,790 --> 00:53:53,120
Tapioca.... rice pudding...

1060
00:53:54,070 --> 00:53:56,560
And truffles from Masion du Chocolat.

1061
00:53:56,560 --> 00:53:58,780
You can... you can got those at, um....

1062
00:53:58,830 --> 00:54:00,240
... at Neimens.

1063
00:54:00,360 --> 00:54:02,190
And um... come out to the yard.

1064
00:54:02,330 --> 00:54:05,220
Um uh... I need...
I need to move some plants.

1065
00:54:13,520 --> 00:54:15,550
They've been like this since the fucking earthquake.

1066
00:54:15,550 --> 00:54:17,900
And I just...
I want to move them over there.

1067
00:54:18,020 --> 00:54:19,390
Don't worry about the tiles

1068
00:54:19,400 --> 00:54:21,860
cause they are gonna be redone
so you could just drag them.

1069
00:54:21,920 --> 00:54:23,410
They look so heavy.

1070
00:54:24,000 --> 00:54:26,070
Don't make me into a
mommy dearest, okay?

1071
00:54:26,070 --> 00:54:28,820
You're strong, you can do it.
You're already wearing gloves, just...

1072
00:54:29,110 --> 00:54:30,640
Just put you're weight into it.

1073
00:54:32,940 --> 00:54:35,050
No, swivel it.
Like this look here.

1074
00:54:35,050 --> 00:54:35,740
Swivel.

1075
00:54:37,740 --> 00:54:39,200
Hello?!

1076
00:54:41,220 --> 00:54:42,790
The door was open!

1077
00:54:51,210 --> 00:54:52,670
What's happening?

1078
00:54:52,740 --> 00:54:54,650
This hasn't hit the news yet.

1079
00:54:55,240 --> 00:54:56,390
What?

1080
00:54:56,940 --> 00:54:59,140
Azita Wachtel's little boy...

1081
00:54:59,260 --> 00:55:00,290
... died.

1082
00:55:01,290 --> 00:55:03,740
No!
I just saw them!

1083
00:55:03,740 --> 00:55:06,170
Um... he was with his dad, in Ohi.

1084
00:55:06,170 --> 00:55:07,520
- And he drowned.
- My God!

1085
00:55:07,520 --> 00:55:08,700
Micah! How?!

1086
00:55:08,740 --> 00:55:10,940
In the pool...
- And she wasn't there?

1087
00:55:11,020 --> 00:55:13,140
I don't know, I mean, nobody knows yet.

1088
00:55:13,170 --> 00:55:14,240
Anything.

1089
00:55:15,140 --> 00:55:16,640
But here's what's going on.

1090
00:55:16,700 --> 00:55:18,300
And I know it's schoolish...

1091
00:55:18,610 --> 00:55:21,330
But I think we can get you to replace...

1092
00:55:21,620 --> 00:55:22,620
But how?

1093
00:55:22,660 --> 00:55:24,144
Well Azita is in the hospital.
You know.

1094
00:55:24,144 --> 00:55:26,140
She totally lost it.
They had to sedate her.

1095
00:55:26,500 --> 00:55:28,890
Um... won't they just shoot
around her for a few weeks?

1096
00:55:28,930 --> 00:55:30,600
There's no way she's going back to work.

1097
00:55:30,600 --> 00:55:30,610
How much have they shoot?
There's no way she's going back to work.

1098
00:55:30,610 --> 00:55:31,910
How much have they shoot?

1099
00:55:31,980 --> 00:55:33,480
Eh, just a few days.

1100
00:55:33,890 --> 00:55:35,300
Casting people called me.

1101
00:55:35,300 --> 00:55:36,380
3 times.

1102
00:55:36,380 --> 00:55:38,040
Sarah Horowitz? She call back?

1103
00:55:38,210 --> 00:55:40,250
Yeah... they want to make an offer.

1104
00:55:41,730 --> 00:55:43,590
Did Damien call?

1105
00:55:43,880 --> 00:55:45,900
No, but you know,
he's probably consumed.

1106
00:55:46,010 --> 00:55:47,360
Well, but, Havana...

1107
00:55:47,390 --> 00:55:50,830
They are not gonna make an offer
without Damien's complete approval.

1108
00:55:50,830 --> 00:55:52,860
No. Ah... Azita should just... do it.

1109
00:55:52,860 --> 00:55:54,100
She should... she should work.

1110
00:55:54,100 --> 00:55:56,460
She should go to the funeral and
then go right back to work.

1111
00:55:56,460 --> 00:55:59,730
Yeah I know, it's beyond but
do you still want to do it?

1112
00:56:00,660 --> 00:56:02,300
I need to talk to Damien.

1113
00:56:02,350 --> 00:56:03,430
You will!

1114
00:56:03,430 --> 00:56:04,760
But this just happened.

1115
00:56:04,880 --> 00:56:06,880
I haven't been able to reach anyone.

1116
00:56:08,100 --> 00:56:11,630
Don't go deafen my quote ,
cause if they're really in trouble, we're in the capital seat.

1117
00:56:11,980 --> 00:56:14,240
Unless they're out to somebody else.

1118
00:56:14,400 --> 00:56:16,330
I'll call you as soon as I hear.

1119
00:56:18,500 --> 00:56:20,370
Should I send flowers?!

1120
00:56:20,990 --> 00:56:23,140
You're not supposed to know!

1121
00:56:23,240 --> 00:56:26,680
And save the flowers to Damien,
when we close!

1122
00:56:27,030 --> 00:56:27,940
Ciao!

1123
00:56:34,840 --> 00:56:36,960
Na-na-naa-na!

1124
00:56:36,960 --> 00:56:38,780
Na-na-na-naa!

1125
00:56:38,840 --> 00:56:40,820
Hey-hey-hey!

1126
00:56:40,820 --> 00:56:42,620
Goodbye! Come on sing it!

1127
00:56:42,620 --> 00:56:44,510
Na-na-naa-na!

1128
00:56:44,510 --> 00:56:46,510
Na-na-na-naa!

1129
00:56:46,510 --> 00:56:48,330
Hey-hey-hey!

1130
00:56:48,400 --> 00:56:50,900
Goodbye! This is for little Micah!

1131
00:56:50,900 --> 00:56:53,350
- Little miracles!
- Who's Micah?

1132
00:56:53,520 --> 00:56:54,840
Fire and water!

1133
00:56:54,840 --> 00:56:57,360
We're fire and he's water!

1134
00:56:57,360 --> 00:56:59,360
- So say goodbye!
- Bye!

1135
00:56:59,360 --> 00:57:02,690
Na-naa-na-goodbye Micah!
Na-na-na-naa!

1136
00:57:02,730 --> 00:57:04,960
-Fire and water, say it!
- Fire and water!

1137
00:57:05,000 --> 00:57:09,480
Hey-hey-hey, goodbye, woohaa!

1138
00:57:18,170 --> 00:57:19,720
Excuse me?

1139
00:57:19,930 --> 00:57:23,000
I'm looking for Jerome Fontana.
He had a callback?

1140
00:57:23,080 --> 00:57:24,220
He's a Vorbalit?

1141
00:57:26,340 --> 00:57:27,420
Try make-up.

1142
00:57:33,360 --> 00:57:34,170
Hey!

1143
00:57:39,520 --> 00:57:40,770
What are you doing here?

1144
00:57:41,600 --> 00:57:45,380
Havana is having lunch at the commissary.
Thought I'd see if I can find you.

1145
00:57:47,120 --> 00:57:49,040
Is it supposed to be a burn?

1146
00:57:49,940 --> 00:57:51,720
No, I don't think so. I think uh...

1147
00:57:52,010 --> 00:57:53,760
... it's a birthmark or something.

1148
00:57:57,400 --> 00:57:58,620
We're half an hour away.

1149
00:57:58,620 --> 00:58:00,960
Go back to make-up and
get some color on that thing.

1150
00:58:09,660 --> 00:58:12,780
They did have a cover... for the pool but...

1151
00:58:13,110 --> 00:58:15,590
The motor was in the shop for repair.

1152
00:58:17,600 --> 00:58:19,130
He didn't swim?

1153
00:58:19,910 --> 00:58:22,030
The father heard the phone...

1154
00:58:22,570 --> 00:58
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (繁體中文) 1: [復制]
復制成功!
100100:50:23 770--> 00:50:25,860Ciao。Ciao。100200:50:25,960--> 00:50:27,450嗯,回 10。100300:50:27 720--> 00:50:29,440好的去親愛的。100400:50:54 340--> 00:50:55,760謝謝你,亮度。100500:50:57 520--> 00:50:59,190你可以讓自己嗎?100600:51:11 260--> 00:51:13,440我喜歡你新的苦差事妓女。100700: 51: 14,710--> 00:51:17,120可怕的短語不是嗎?100800: 51: 17,570--> 00:51:19,920你們兩個有很多共同之處。100900:51:20 010--> 00:51:22 340像一個可怕的人。101000:51:23 310--> 00:51:24,540嘿馬......101100:51:24 540--> 00:51:26,050我有權。101200:51:26,170--> 00:51:28,020上湯。101300:51:28 140--> 00:51:31、 660我是不可思議的孩子,媽媽,所以進來。101400:51:31,850--> 00:51:33,620Mi casa es 蘇卡薩。101500:51:33,710--> 00:51:35,420你想要什麼?101600:51:35,710--> 00:51:37、 720此虛張聲勢的礦井。101700:51:37 860--> 00:51:40,210這是愚蠢,我很抱歉。101800:51:40,990--> 00:51:42,720它只是...101900:51:42 880--> 00:51:45,150...我很緊張在你身邊。102000:51:45,600--> 00:51:48,590聽起來滑稽,但我不習慣向周圍的人。102100:51:48,590--> 00:51:50,280不,我要去聽聽這個。102200:51:50,580--> 00:51:53,740你保持這些事件分享關於脫口秀......102300:51:54、 150--> 00:51:55,810......它們是瀑布的回憶。102400:51:55 870--> 00:51:56,860騙子 !102500:51:56 970--> 00:51:58,510從一天一個,人在說謊 !102600:51:58,720--> 00:52:00,860必須做你的繼父這些東西給你。102700:52:00,860--> 00:52:02,530為什麼我不能看它?102800:52:03,560--> 00:52:06,840第一任妻子提醒我他是那樣。102900:52:07 670--> 00:52: 12,020你必須一直這麼生氣在我沒能保護你。103000:52:12 070--> 00:52:15,110別惹我。停留...走開。103100:52:19 060--> 00:52:21,960你責怪自己晚上我燒掉,不是嗎?103200:52:22 200--> 00:52:24,120這是我的房子,馬。103300:52:24 620--> 00:52:26,020建造了它。103400:52:26,500--> 00:52:28,910我的痛苦,我的地獄。103500:52:29 340--> 00:52:32,380你再也不能傷害我了。103600:52:39 070--> 00:52:40,700對不起。103700:52:41 430--> 00:52:43,380我剛到很不舒服。103800:52:45,130--> 00:52:47,540我猜我糟糕的堤防。103900:53:03,350--> 00:53:04,540你好。104000:53:05,790--> 00:53:07,270你沒事吧?104100:53:07 820--> 00:53:09,360我得了流感。104200:53:10 360--> 00:53:12,240我需要香煙。104300:53:12 640--> 00:53:14,530美國精神和......104400:53:15,570--> 00:53:17,780我需要你去接一些處方。104500:53:17 870--> 00:53:21,850禽。維柯丁。Xanex。舍曲林。104600:53:22,240--> 00:53:24,800黃芪和金印。104700:53:24 860--> 00:53:26,120而且,嗯......104800:53:26,860--> 00:53:28,140瑜伽茶。104900:53:29 120--> 00:53:30,520愛葛莎。105000:53:30 790--> 00:53:32,480你知道斯塔福德 Weiss 嗎?105100:53:33,260--> 00:53:34,470治療師嗎?105200:53:35,240--> 00:53:35,980號105300:53:36,420--> 00:53:38,560不好。你的課程。105400:53:38,740--> 00:53:41,970為什麼你要?我得到的資訊從一個他媽的死定了的人。105500:53:42 170--> 00:53:45,120丹碧絲衛生棉......我需要丹碧絲衛生棉,嗯......105600:53:45,250--> 00:53:46,190傑裡105700:53:46 610--> 00:53:48,970科齊棚屋嗎?你知道科齊棚屋是什麼嗎?105800:53:48 970--> 00:53:50,640在這些大的木盆,來像......105900:53:50,790--> 00:53:53,120木薯...米飯布丁......106000:53:54 070--> 00:53:56,560並從大廈杜巧克力松露。106100:53:56 560--> 00:53:58,780你可以你可以得到了那些在嗯......106200:53:58 830--> 00:54:00,240......在 Neimens。106300:54:00,360--> 00:54:02,190而且,嗯...出來到院子裡。106400:54:02,330--> 00:54:05,220嗯嗯......我需要...我需要移動一些植物。106500:54:13 520--> 00:54:15,550他們像這樣自從該死的地震。106600:54:15,550--> 00:54:17,900而我只是...我想要將它們移到那邊。106700:54:18 020--> 00:54:19,390別擔心瓷磚106800:54:19 400--> 00:54:21,860他們打算去重做的原因所以你可能只是將它們拖。106900:54:21 920--> 00:54:23,410他們看起來太重了。107000:54:24 000--> 00:54:26,070別讓我進入媽咪最親愛的好嗎?107100:54:26 070--> 00:54:28,820你很堅強,你能做到。你已經戴手套,只...107200:54:29 110--> 00:54:30,640只是把你放你進去的重量。107300:54:32,940--> 00:54:35,050不,旋轉它。像這看這裡。107400:54:35 050--> 00:54:35,740旋轉。107500:54:37 740--> 00:54:39,200你好嗎?107600:54:41,220--> 00:54:42,790門是開著 !107700:54:51 210--> 00:54:52,670發生了什麼事情?107800:54:52 740--> 00:54:54,650這還沒有達到這一消息。107900:54:55、 240--> 00:54:56,390什麼?108000:54:56 940--> 00:54:59,140位要小男孩......108100:54:59,260--> 00:55:00,290......死了。108200:55:01,290--> 00:55:03,740不 !我剛剛看到他們 !108300:55:03,740--> 00:55:06,170嗯......他是與他的父親,在 Ohi。108400:55:06,170--> 00:55:07,520-和他淹死了。-我的上帝 !108500:55:07 520--> 00:55:08,700海地文職支助團 !怎麼了? !108600:55:08 740--> 00: 55: 10,940池中的......和她不在那裡嗎?108700: 55: 11,020--> 00: 55: 13,140我不知道,我的意思是,沒人知曉。108800: 55: 13,170--> 00: 55: 14,240你知道嗎。108900:55:15,140--> 00: 55: 16,640但這裡的什麼。109000: 55: 16 700--> 00: 55: 18,300是 schoolish......109100: 55: 18,610--> 00: 55: 21,330不過我們可以幫你來取代......109200: 55: 21,620--> 00: 55: 22,620但如何?109300: 55: 22,660--> 00: 55: 24,144好位是在醫院裡。你知道的。109400: 55: 24,144--> 00:55:26,140她完全失去了它。他們已經使她鎮靜下來。109500: 55: 26,500--> 00:55:28,890嗯......他們就不會開槍周圍她幾個星期嗎?109600: 55:28 930--> 00:55:30,600不是她回去上班。109700: 55: 30,600--> 00:55:30,610他們有多少拍?不是她回去上班。109800: 55: 30 610--> 00: 55: 31,910他們有多少拍?109900: 55: 31,980--> 00: 55: 33,480哎,就在幾天。110000: 55: 33,890--> 00:55:35,300鑄造人打電話給我。110100: 55: 35,300--> 00: 55: 36,3803 倍。110200: 55: 36,380--> 00: 55: 38,040莎拉 · 霍洛維茨嗎?她回電話嗎?110300: 55: 38,210--> 00: 55: 40,250是他們想要的報價。110400: 55: 41,730--> 00:55:43,590達米安打電話了嗎?110500:55:43,880--> 00: 55: 45,900沒有,但你知道,他可能消耗。110600: 55:46 010--> 00:55:47,360好吧,但是,哈瓦那...110700:55:47 390--> 00: 55: 50,830他們不會提供您的報價達米安的完整擅自。110800: 55: 50,830--> 00:55:52,860號啊......位應該只是......這樣做。110900: 55: 52,860--> 00:55:54,100她應該...她應該工作。111000:55:54 100--> 00:55:56,460她應該去參加葬禮和然後向右走回去上班。111100:55:56 460--> 00:55:59,730是的我知道,它是超越,但你仍然想要它嗎?111200:56:00 660--> 00:56:02,300我需要跟達明。111300:56:02,350--> 00:56:03,430你會 !111400:56:03,430--> 00:56:04,760但這只是碰巧。111500:56:04,880--> 00:56:06,880還未能達成任何人。111600:56:08 100--> 00:56: 11,630不要使耳聾我報價因為如果他們真的很麻煩,我們在資本的座位上。111700: 56: 11,980--> 00:56:14,240除非他們出去給別人。111800: 56: 14,400--> 00:56:16,330我聽到就給你打電話。111900: 56: 18,500--> 00:56:20,370我應該送花嗎?112000:56:20,990--> 00:56:23,140你不應該知道 !112100: 56: 23,240--> 00:56:26,680並將鮮花保存到戴米恩,當我們閉上 !112200:56:27 030--> 00:56:27,940Ciao!112300:56:34,840--> 00:56:36,960Na--萘乙酸-娜娜 !112400:56:36 960--> 00:56:38,780Na-na-na !112500: 56: 38,840--> 00:56:40,820嘿-嘿-嘿 !112600:56:40,820--> 00:56:42,620再見了 !來上唱這首歌 !112700:56:42 620--> 00:56:44,510Na--萘乙酸-娜娜 !112800:56:44 510--> 00:56:46,510Na-na-na !112900:56:46,510--> 00: 56: 48,330嘿-嘿-嘿 !113000: 56: 48,400--> 00:56:50,900再見了 !這是小海地文職支助團 !113100:56:50 900--> 00:56:53,350-小的奇跡 !海地文職支助團是誰?113200:56:53,520--> 00:56:54,840水與火 !113300: 56: 54,840--> 00:56:57,360我們是火,他是水!113400:56:57 360--> 00:56:59,360-所以說再見吧 !-再見 !113500:56:59,360--> 00:57:02,690米迦納-萘乙酸-na-再見 !Na-na-na !113600:57:02,730--> 00:57:04,960-火災和水,說它 !-火災及水 !113700:57:05,000--> 00:57:09,480嘿-嘿-嘿,再見,woohaa !113800:57:18,170--> 00:57:19,720對不起?113900:57:19 930--> 00:57:23,000我尋找的傑羅姆 · 豐塔納。他有一個回檔嗎?114000:57:23 080--> 00:57:24,220他是 Vorbalit 嗎?114100:57:26 340--> 00:57:27,420請嘗試化妝。114200:57:33 360--> 00:57:34,170嘿 !114300:57:39 520--> 00:57:40,770你在這裡幹什麼?114400:57:41 600--> 00:57:45,380哈瓦那在小賣部吃午飯。想過我會看到是否我能找到你。114500:57:47 120--> 00:57:49,040它應該被焚燒,是嗎?114600:57:49 940--> 00:57:51,720不,我不認為如此。我認為,嗯......114700:57:52 010--> 00:57:53,760......這是胎記之類的。114800:57:57 400--> 00:57:58,620我們走了半個小時。114900:57:58,620--> 00:58:00,960回過頭去化妝和在這件事情上獲得一些顏色。115000:58:09 660--> 00: 58: 12,780他們沒有......為池蓋,但...115100: 58: 13,110--> 00: 58: 15,590汽車是在維修店裡。115200: 58: 17,600--> 00: 58: 19,130他不會游泳嗎?115300: 58: 19,910--> 00:58:22,030父親聽到電話......115400:58:22 570--> 00:58
正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 2:[復制]
復制成功!

1001
00:50:23,770 --> 00:50:25,860
- Ciao.
- Ciao.

1002
00:50:25,960 --> 00:50:27,450
Um, back in 10.

1003
00:50:27,720 --> 00:50:29,440
Okay... go sweetie.

1004
00:50:54,340 --> 00:50:55,760
Thank you, Luma.

1005
00:50:57,520 --> 00:50:59,190
Can you let yourself out?

1006
00:51:11,260 --> 00:51:13,440
I like your new chore whore.

1007
00:51:14,710 --> 00:51:17,120
Awful phrase isn't it?

1008
00:51:17,570 --> 00:51:19,920
You two have a lot in common.

1009
00:51:20,010 --> 00:51:22,340
Like terrible men for one.

1010
00:51:23,310 --> 00:51:24,540
Hey ma...

1011
00:51:24,540 --> 00:51:26,050
I'm empowered.

1012
00:51:26,170 --> 00:51:28,020
Soups on.

1013
00:51:28,140 --> 00:51:31,660
I'm a magical child, ma,
so come on in.

1014
00:51:31,850 --> 00:51:33,620
Mi casa es su casa.

1015
00:51:33,710 --> 00:51:35,420
What do you want?

1016
00:51:35,710 --> 00:51:37,720
This bravado of mine.

1017
00:51:37,860 --> 00:51:40,210
It's asinine and I'm sorry.

1018
00:51:40,990 --> 00:51:42,720
It's just...

1019
00:51:42,880 --> 00:51:45,150
... I'm nervous around you.

1020
00:51:45,600 --> 00:51:48,590
It's sounds comical but
I'm not used to being around people.

1021
00:51:48,590 --> 00:51:50,280
I'm not gonna listen to this.

1022
00:51:50,580 --> 00:51:53,740
Those incidents you keep
sharing on the talk shows...

1023
00:51:54,150 --> 00:51:55,810
... they're falls memories.

1024
00:51:55,870 --> 00:51:56,860
Liar!

1025
00:51:56,970 --> 00:51:58,510
From day one, liar!

1026
00:51:58,720 --> 00:52:00,860
Your stepfather must have done
those things to you.

1027
00:52:00,860 --> 00:52:02,530
Why couldn't I see it?

1028
00:52:03,560 --> 00:52:06,840
His first wife warned me
that he was like that.

1029
00:52:07,670 --> 00:52:12,020
You must have been so angry
at me for not protecting you.

1030
00:52:12,070 --> 00:52:15,110
Stay away from me.
Stay... stay away.

1031
00:52:19,060 --> 00:52:21,960
You blame yourself for
the night I burned, don't you?

1032
00:52:22,200 --> 00:52:24,120
This is my house, ma.

1033
00:52:24,620 --> 00:52:26,020
I built it.

1034
00:52:26,500 --> 00:52:28,910
My pain and my hell.

1035
00:52:29,340 --> 00:52:32,380
And you can't hurt me anymore.

1036
00:52:39,070 --> 00:52:40,700
I'm sorry.

1037
00:52:41,430 --> 00:52:43,380
I just got uncomfortable.

1038
00:52:45,130 --> 00:52:47,540
I guess I'm a lousy dyke.

1039
00:53:03,350 --> 00:53:04,540
Hi.

1040
00:53:05,790 --> 00:53:07,270
Are you okay?

1041
00:53:07,820 --> 00:53:09,360
I have the flu.

1042
00:53:10,360 --> 00:53:12,240
I need cigarettes.

1043
00:53:12,640 --> 00:53:14,530
American Spirit and...

1044
00:53:15,570 --> 00:53:17,780
I need you to pick up some prescriptions.

1045
00:53:17,870 --> 00:53:21,850
Avian. Vicodin. Xanex. Zoloft.

1046
00:53:22,240 --> 00:53:24,800
And Astragalus and Goldenseal.

1047
00:53:24,860 --> 00:53:26,120
And um...

1048
00:53:26,860 --> 00:53:28,140
Yogi-tea.

1049
00:53:29,120 --> 00:53:30,520
Agatha.

1050
00:53:30,790 --> 00:53:32,480
Do you know Stafford Weiss?

1051
00:53:33,260 --> 00:53:34,470
The therapist?

1052
00:53:35,240 --> 00:53:35,980
No.

1053
00:53:36,420 --> 00:53:38,560
No... course you don't.

1054
00:53:38,740 --> 00:53:41,970
Why should you?
I'm getting information from a fucking dead person.

1055
00:53:42,170 --> 00:53:45,120
Tampax.... I need Tampax and um...

1056
00:53:45,250 --> 00:53:46,190
And...

1057
00:53:46,610 --> 00:53:48,970
Kozy Shack?
You know what Kozy Shack is?

1058
00:53:48,970 --> 00:53:50,640
Comes in these big tubs, like...

1059
00:53:50,790 --> 00:53:53,120
Tapioca.... rice pudding...

1060
00:53:54,070 --> 00:53:56,560
And truffles from Masion du Chocolat.

1061
00:53:56,560 --> 00:53:58,780
You can... you can got those at, um....

1062
00:53:58,830 --> 00:54:00,240
... at Neimens.

1063
00:54:00,360 --> 00:54:02,190
And um... come out to the yard.

1064
00:54:02,330 --> 00:54:05,220
Um uh... I need...
I need to move some plants.

1065
00:54:13,520 --> 00:54:15,550
They've been like this since the fucking earthquake.

1066
00:54:15,550 --> 00:54:17,900
And I just...
I want to move them over there.

1067
00:54:18,020 --> 00:54:19,390
Don't worry about the tiles

1068
00:54:19,400 --> 00:54:21,860
cause they are gonna be redone
so you could just drag them.

1069
00:54:21,920 --> 00:54:23,410
They look so heavy.

1070
00:54:24,000 --> 00:54:26,070
Don't make me into a
mommy dearest, okay?

1071
00:54:26,070 --> 00:54:28,820
You're strong, you can do it.
You're already wearing gloves, just...

1072
00:54:29,110 --> 00:54:30,640
Just put you're weight into it.

1073
00:54:32,940 --> 00:54:35,050
No, swivel it.
Like this look here.

1074
00:54:35,050 --> 00:54:35,740
Swivel.

1075
00:54:37,740 --> 00:54:39,200
Hello?!

1076
00:54:41,220 --> 00:54:42,790
The door was open!

1077
00:54:51,210 --> 00:54:52,670
What's happening?

1078
00:54:52,740 --> 00:54:54,650
This hasn't hit the news yet.

1079
00:54:55,240 --> 00:54:56,390
What?

1080
00:54:56,940 --> 00:54:59,140
Azita Wachtel's little boy...

1081
00:54:59,260 --> 00:55:00,290
... died.

1082
00:55:01,290 --> 00:55:03,740
No!
I just saw them!

1083
00:55:03,740 --> 00:55:06,170
Um... he was with his dad, in Ohi.

1084
00:55:06,170 --> 00:55:07,520
- And he drowned.
- My God!

1085
00:55:07,520 --> 00:55:08,700
Micah! How?!

1086
00:55:08,740 --> 00:55:10,940
In the pool...
- And she wasn't there?

1087
00:55:11,020 --> 00:55:13,140
I don't know, I mean, nobody knows yet.

1088
00:55:13,170 --> 00:55:14,240
Anything.

1089
00:55:15,140 --> 00:55:16,640
But here's what's going on.

1090
00:55:16,700 --> 00:55:18,300
And I know it's schoolish...

1091
00:55:18,610 --> 00:55:21,330
But I think we can get you to replace...

1092
00:55:21,620 --> 00:55:22,620
But how?

1093
00:55:22,660 --> 00:55:24,144
Well Azita is in the hospital.
You know.

1094
00:55:24,144 --> 00:55:26,140
She totally lost it.
They had to sedate her.

1095
00:55:26,500 --> 00:55:28,890
Um... won't they just shoot
around her for a few weeks?

1096
00:55:28,930 --> 00:55:30,600
There's no way she's going back to work.

1097
00:55:30,600 --> 00:55:30,610
How much have they shoot?
There's no way she's going back to work.

1098
00:55:30,610 --> 00:55:31,910
How much have they shoot?

1099
00:55:31,980 --> 00:55:33,480
Eh, just a few days.

1100
00:55:33,890 --> 00:55:35,300
Casting people called me.

1101
00:55:35,300 --> 00:55:36,380
3 times.

1102
00:55:36,380 --> 00:55:38,040
Sarah Horowitz? She call back?

1103
00:55:38,210 --> 00:55:40,250
Yeah... they want to make an offer.

1104
00:55:41,730 --> 00:55:43,590
Did Damien call?

1105
00:55:43,880 --> 00:55:45,900
No, but you know,
he's probably consumed.

1106
00:55:46,010 --> 00:55:47,360
Well, but, Havana...

1107
00:55:47,390 --> 00:55:50,830
They are not gonna make an offer
without Damien's complete approval.

1108
00:55:50,830 --> 00:55:52,860
No. Ah... Azita should just... do it.

1109
00:55:52,860 --> 00:55:54,100
She should... she should work.

1110
00:55:54,100 --> 00:55:56,460
She should go to the funeral and
then go right back to work.

1111
00:55:56,460 --> 00:55:59,730
Yeah I know, it's beyond but
do you still want to do it?

1112
00:56:00,660 --> 00:56:02,300
I need to talk to Damien.

1113
00:56:02,350 --> 00:56:03,430
You will!

1114
00:56:03,430 --> 00:56:04,760
But this just happened.

1115
00:56:04,880 --> 00:56:06,880
I haven't been able to reach anyone.

1116
00:56:08,100 --> 00:56:11,630
Don't go deafen my quote ,
cause if they're really in trouble, we're in the capital seat.

1117
00:56:11,980 --> 00:56:14,240
Unless they're out to somebody else.

1118
00:56:14,400 --> 00:56:16,330
I'll call you as soon as I hear.

1119
00:56:18,500 --> 00:56:20,370
Should I send flowers?!

1120
00:56:20,990 --> 00:56:23,140
You're not supposed to know!

1121
00:56:23,240 --> 00:56:26,680
And save the flowers to Damien,
when we close!

1122
00:56:27,030 --> 00:56:27,940
Ciao!

1123
00:56:34,840 --> 00:56:36,960
Na-na-naa-na!

1124
00:56:36,960 --> 00:56:38,780
Na-na-na-naa!

1125
00:56:38,840 --> 00:56:40,820
Hey-hey-hey!

1126
00:56:40,820 --> 00:56:42,620
Goodbye! Come on sing it!

1127
00:56:42,620 --> 00:56:44,510
Na-na-naa-na!

1128
00:56:44,510 --> 00:56:46,510
Na-na-na-naa!

1129
00:56:46,510 --> 00:56:48,330
Hey-hey-hey!

1130
00:56:48,400 --> 00:56:50,900
Goodbye! This is for little Micah!

1131
00:56:50,900 --> 00:56:53,350
- Little miracles!
- Who's Micah?

1132
00:56:53,520 --> 00:56:54,840
Fire and water!

1133
00:56:54,840 --> 00:56:57,360
We're fire and he's water!

1134
00:56:57,360 --> 00:56:59,360
- So say goodbye!
- Bye!

1135
00:56:59,360 --> 00:57:02,690
Na-naa-na-goodbye Micah!
Na-na-na-naa!

1136
00:57:02,730 --> 00:57:04,960
-Fire and water, say it!
- Fire and water!

1137
00:57:05,000 --> 00:57:09,480
Hey-hey-hey, goodbye, woohaa!

1138
00:57:18,170 --> 00:57:19,720
Excuse me?

1139
00:57:19,930 --> 00:57:23,000
I'm looking for Jerome Fontana.
He had a callback?

1140
00:57:23,080 --> 00:57:24,220
He's a Vorbalit?

1141
00:57:26,340 --> 00:57:27,420
Try make-up.

1142
00:57:33,360 --> 00:57:34,170
Hey!

1143
00:57:39,520 --> 00:57:40,770
What are you doing here?

1144
00:57:41,600 --> 00:57:45,380
Havana is having lunch at the commissary.
Thought I'd see if I can find you.

1145
00:57:47,120 --> 00:57:49,040
Is it supposed to be a burn?

1146
00:57:49,940 --> 00:57:51,720
No, I don't think so. I think uh...

1147
00:57:52,010 --> 00:57:53,760
... it's a birthmark or something.

1148
00:57:57,400 --> 00:57:58,620
We're half an hour away.

1149
00:57:58,620 --> 00:58:00,960
Go back to make-up and
get some color on that thing.

1150
00:58:09,660 --> 00:58:12,780
They did have a cover... for the pool but...

1151
00:58:13,110 --> 00:58:15,590
The motor was in the shop for repair.

1152
00:58:17,600 --> 00:58:19,130
He didn't swim?

1153
00:58:19,910 --> 00:58:22,030
The father heard the phone...

1154
00:58:22,570 --> 00:58
正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 3:[復制]
復制成功!

1001
00 :50:23,770--> 00:50 :25,860
- Ciao.
- Ciao.

1002
00 :50:25,960--> 00:50 :27,450
Um,後面在10.

1003
00 :50:27,720--> 00:50 :29,440
Okay…去sweetie.

1004
00 :50:54,340--> 00:50 :55,760
Thank您, Luma.

1005
00 :50:57,520--> 00:50 :59,190
Can您放過自己?

1006
00 :51:11,260--> 00:51 :13,440
I喜歡您新的差事whore.

1007
00 :51:14,710--> 00:51 :17,120
Awful詞組不是它?

1008
00 :51:17,570--> 00:51 :19,920
You兩有很多在common.

1009
00 :51:20,010--> 00:51 :22,340
Like one.

1010
00的可怕的人:51:23,310--> 00:51 :24,540
Hey ma…

1011
00 :51:24,540--> 00:51 :26,050
I上午empowered.

1012
00 :51:26,170--> 00:51 :28,020
Soups on.

1013
00 :51:28,140--> 00:51 :31,660
I上午一個不可思議的孩子, ma,
so在in.

1014
00來:51:31,850--> 00:51 :33,620
Mi住處ES su casa.

1015
00 :51:33,710--> 00:51 :35,420
What您是否要?

1016
00 :51:35,710--> 00:51 :37,720
This mine.

1017
00虛張聲勢:51:37,860--> 00:51 :40,210
It是固執的,并且我是sorry.

1018
00 :51:40,990--> 00:51 :42,720
It是…

1019
00 :51:42,880--> 00:51 :45,150
…我在you.

1020
00附近是緊張的:51:45,600--> 00:51 :48,590
It是聲音可笑but
我沒有習慣於是在people.

1021
00附近:51:48,590--> 00:51 :不去的50,280
I上午聽this.

1022
00 :51:50,580--> 00:51 :53,740
Those事件keep
sharing在訪談節目…

1023
00的您:51:54,150--> 00:51 :55,810
…他們是秋天memories.

1024
00 :51:55,870--> 00:51 :56,860
Liar!

1025
00 :51:56,970--> 00:51 :58,510
從第一天起,說謊者!

1026
00 :51:58,720--> 00:52 :00,860
您的繼父必須有done
those事到you.

1027
00 :52:00,860--> 00:52 :02,530
Why我不可能看它?

1028
00 :52:03,560--> 00:52 :06,840
His第一妻子警告了他是像that.

1029
00的me
that :52:07,670--> 00:52 :12,020
You一定如此是angry
at我為不保護you.

1030
00 :52:12,070--> 00:52 :遠離me.
Stay…逗留away.

1031
00的15,110
Stay :52:19,060--> 00:52 :21,960
您責備自己我燒的for
the夜,是?

1032
00 :52:22,200--> 00:52 :24,120
This是我的房子, ma.

1033
00 :52:24,620--> 00:52 :26,020
I修造了it.

1034
00 :52:26,500--> 00:52 :28,910
My痛苦和我的hell.

1035
00 :52:29,340--> 00:52 :32,380
And您不可能傷害我anymore.

1036
00 :52:39,070--> 00:52 :40,700
I上午sorry.

1037
00 :52:41,430--> 00:52 :43,380
I得到了uncomfortable.

1038
00:52 :45,130--> 00:52 :47,540
I猜測我是糟糕的dyke.

1039
00 :53:03,350--> 00:53 :04,540
Hi.

1040
00 :53:05,790--> 00:53 :07,270
Are您好?

1041
00 :53:07,820--> 00:53 :09,360
I有flu.

1042
00 :53:10,360--> 00:53 :12,240
I需要cigarettes.

1043
00 :53:12,640--> 00:53 :14,530
American精神和…

1044
00 :53:15,570--> 00:53 :17,780
I需要您拾起某一prescriptions.

1045
00 :53:17,870--> 00:53 :21,850
Avian.Vicodin。Xanex。Zoloft.

1046
00 :53:22,240--> 00:53 :24,800
And距骨和Goldenseal.

1047
00 :53:24,860--> 00:53 :26,120
And um…

1048
00 :53:26,860--> 00:53 :28,140
Yogi-tea.

1049
00 :53:29,120--> 00:53 :30,520
Agatha.

1050
00 :53:30,790--> 00:53 :32,480
Do您認識斯塔福德韋斯?

1051
00 :53:33,260--> 00:53 :34,470
The治療師?

1052
00 :53:35,240--> 00:53 :35,980
No.

1053
00 :53:36,420--> 00:53 :38,560
No…路線您不。

1054
00 :53:38,740--> 00:53 :41,970
Why應該您?獲得信息的
I上午從該死的死的person.

1055
00 :53:42,170--> 00:53 :45,120
Tampax….我需要Tampax和um…

1056
00 :53:45,250--> 00:53 :46,190
And…

1057
00 :53:46,610--> 00:53 :48,970
Kozy棚子?
You知道什麼Kozy棚子是?

1058
00 :53:48,970--> 00:53 :在這些大木盆的50,640
Comes,像…

1059
00 :53:50,790--> 00:53 :53,120
Tapioca….大米布丁…

1060
00 :53:54,070--> 00:53 :56,560
And從Masion du Chocolat.

1061
00的塊菌:53:56,560--> 00:53 :58,780
You能…您能得到了那些在, um….

1062
00 :53:58,830--> 00:54 :00,240
…在Neimens.

1063
00 :54:00,360--> 00:54 :02,190
And um…出來到yard.

1064
00 :54:02,330--> 00:54 :05,220
Um哦…我需要…
I需要移動某一plants.

1065
00 :54:13,520--> 00:54 :15,550
They是像這樣從該死的earthquake.

1066
00 :54:15,550--> 00:54 :我…
I要移動他們在那邊。

1067
00的17,900
And :54:18,020--> 00:54 :19,390
Do對tiles

1068
00的不是憂慮:54:19,400--> 00:54 :21,860
cause他們是redone
如此您可能扯拽them.

1069
00 :54:21,920--> 00:54 :23,410
They如此神色heavy.

1070
00 :54:24,000--> 00:54 :26,070
Do不做我成a
mommy最親愛,好?

1071
00 :54:26,070--> 00:54 :28,820
You是強的,您可能做it.
You已經戴著手套,…

1072
00 :54:29,110--> 00:54 :30,640
Just投入了您是重量入it.

1073
00 :54:32,940--> 00:54 :35,050
No,轉體it.
像這神色here.

1074
00 :54:35,050--> 00:54 :35,740
Swivel.

1075
00 :54:37,740--> 00:54 :39,200
Hello ?!

1076
00 :54:41,220--> 00:54 :42,790
The門是開放的!

1077
00 :54:51,210--> 00:54 :52,670
What發生?

1078
00 :54:52,740--> 00:54 :54,650
This未擊中新聞yet.

1079
00 :54:55,240--> 00:54 :56,390
What ?

1080
00 :54:56,940--> 00:54 :59,140
Azita瓦赫特爾的小男孩…

1081
00:54 :59,260--> 00:55 :00,290
… died.

1082
00 :55:01,290--> 00:55 :03,740
No!
I看見了他們!

1083
00 :55:03,740--> 00:55 :06,170
Um…他是以他的爸爸, Ohi.

1084
00的:55:06,170--> 00:55 :07,520
-和他drowned.
-我的上帝!

1085
00 :55:07,520--> 00:55 :08,700
Micah!怎麼?!

1086
00 :55:08,740--> 00:55 :10,940
In水池…
-,并且她沒有在那裡?

1087
00 :55:11,020--> 00:55 :13,140
我不知道,我意味,沒人認識yet.

1088
00 :55:13,170--> 00:55 :14,240
Anything.

1089
00 :55:15,140--> 00:55 :這裡16,640
But是什麼是去的on.

1090
00 :55:16,700--> 00:55 :我知道的18,300
And它是schoolish…

1091
00 :55:18,610--> 00:55 :我認為的21,330
But我們可以使您替換…

1092
00 :55:21,620--> 00:55 :22,620
But怎麼?

1093
00 :55:22,660--> 00:55 :24,144
好的Azita在hospital.
You know.

1094
00 :55:24,144--> 00:55 :26,140
She完全失去的it.
They必須沉著her.

1095
00 :55:26,500--> 00:55 :28,890
Um…幾個星期不將他們shoot
around她?

1096
00 :55:28,930--> 00:55 :30,600
There是她回到work.

1097
00的沒有方式:55:30,600--> 00:55 :30,610
多少有他們射擊?
There是她回到work.

的沒有方式1098
00 :55:30,610--> 00:55 :31,910
多少有他們射擊?

1099
00 :55:31,980--> 00:55 :33,480
Eh,一些个days.

1100
00 :55:33,890--> 00:55 :35,300
Casting人們叫me.

1101
00 :55:35,300--> 00:55 :36,380
3 times.

1102
00 :55:36,380--> 00:55 :38,040
Sarah霍羅威茨?她叫?

1103
00 :55:38,210--> 00:55 :40,250
Yeah…他們要做offer.

1104
00 :55:41,730--> 00:55 :43,590
Did達明電話?

1105
00 :55:43,880--> 00:55 :45,900
No,但是您知道,
he大概是consumed.

1106
00 :55:46,010--> 00:55 :47,360
Well,但是,哈瓦那…

1107
00 :55:47,390--> 00:55 :50,830
They不做offer
without達明的完全approval.

1108
00 :55:50,830--> 00:55 :52,860
No.啊…Azita應該…做it.

1109
00 :55:52,860--> 00:55 :54,100
She應該…她應該work.

1110
00 :55:54,100--> 00:55 :56,460
She應該去葬禮and
then去回到work.

1111
00 :55:56,460--> 00:55 :我知道的59,730
Yeah,它是在您仍然要做它的but
do之外?

1112
00 :56:00,660--> 00:56 :02,300
I需要與Damien.

1113
00談話:56:02,350--> 00:56 :03,430
You將!

1114
00 :56:03,430--> 00:56 :04,760
But這个正義happened.

1115
00 :56:04,880--> 00:56 :06,880
I未能到達anyone.

1116
00 :56:08,100--> 00:56 :11,630
Do不去耳聾我的行情,
cause,如果他們真正地有麻煩,我們在首都seat.

1117
00 :56:11,980--> 00:56 :14,240
Unless他們给他人。

1118
00 :56:14,400--> 00:56 :16,330
I將告訴您,當I hear.

1119
00 :56:18,500--> 00:56 :20,370
Should我送花?!

1120
00 :56 :20,990--> 00:56 :23,140
You不應該知道!

1121
00 :56:23,240--> 00:56 :26,680
And保存花给達明,
when我們關閉!

1122
00 :56:27,030--> 00:56 :27,940
Ciao!

1123
00 :56:34,840--> 00:56 :36,960
Na na naa na!

1124
00 :56:36,960--> 00:56 :38,780
Na na nanaa!

1125
00 :56:38,840--> 00:56 :40,820
Hey嘿嘿!

1126
00 :56:40,820--> 00:56 :42,620
Goodbye!進展唱它!

1127
00 :56:42,620--> 00:56 :44,510
Na na naa na!

1128
00 :56:44,510--> 00:56 :46,510
Na na nanaa!

1129
00 :56:46,510--> 00:56 :48,330
Hey嘿嘿!

1130
00 :56:48,400--> 00:56 :50,900
Goodbye!這是為小米迦!

1131
00 :56:50,900--> 00:56 :53,350
-小的奇蹟!
-誰是米迦?

1132
00 :56:53,520--> 00:56 :54,840
Fire和水!

1133
00 :56:54,840--> 00:56 :57,360
We是火,并且他是水!

1134
00 :56:57,360--> 00:56 :59,360
-如此說再見!
-再見!

1135
00 :56:59,360--> 00:57 :02,690
Na naa na再見米迦!
Na na nanaa!

1136
00 :57:02,730--> 00:57 :04,960
火和水,說它!
-火和水!

1137
00 :57:05,000--> 00:57 :09,480
Hey嘿嘿,再見, woohaa!

1138
00 :57:18,170--> 00:57 :19,720
Excuse我?

1139
00 :57:19,930--> 00:57 :正在尋找熱羅姆Fontana.
的23,000
I上午他有收回?

1140
00 :57:23,080--> 00:57 :24,220
He是Vorbalit ?

1141
00 :57:26,340--> 00:57 :27,420
Try做up.

1142
00 :57:33,360--> 00:57 :34,170
Hey!

1143
00 :57:39,520--> 00:57 :40,770
What您做着這裡?

1144
00 :57:41,600--> 00:57 :45,380
Havana吃午餐在我看見的commissary.
Thought我是否可以找到you.

1145
00 :57:47,120--> 00:57 :49,040
是否是應該是燒傷?

1146
00 :57:49,940--> 00:57 :51,720
No,我不如此認為。我認為哦…

1147
00 :57:52,010--> 00:57 :53,760
…它是痣或something.

1148
00 :57:57,400--> 00:57 :58,620
We是半小時away.

1149
00 :57:58,620--> 00:58 :00,960
回去化妝and
get在那的一些顏色thing.

1150
00 :58:09,660--> 00:58 :12,780
They有蓋子…对水池,但是…

1151
00 :58:13,110--> 00:58 :15,590
The馬達在repair.

1152
00的商店:58:17,600--> 00:58 :19,130
He沒有游泳?

1153
00 :58:19,910--> 00:58 :22,030
The父親聽見了電話…

1154
00 :58:22,570--> 00:58
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: