1401
01:35:20,169 --> 01:35:21,212
What has happened?
1402
01:35:23,381 --> 01:35:24,507
I took the bus.
1403
01:35:25,925 --> 01:35:27,427
And the car?
1404
01:35:28,344 --> 01:35:29,344
It is broken.
1405
01:35:29,971 --> 01:35:31,639
What happened to you yesterday?
1406
01:35:32,807 --> 01:35:34,100
I was sick.
1407
01:35:34,142 --> 01:35:36,102
I was sick this week.
1408
01:35:36,144 --> 01:35:40,023
But I get up at 5:00 and I work 14 hours a day.
1409
01:35:40,064 --> 01:35:41,149
Tu Vas mal?
1410
01:35:43,026 --> 01:35:44,819
I think I have the flu.
1411
01:35:45,862 --> 01:35:49,115
Tu bizarrement Agis. Et tu es sale.
1412
01:35:50,617 --> 01:35:52,285
Sorry.
1413
01:35:52,327 --> 01:35:55,204
And that's too much to ask of sending a text message?
1414
01:35:56,497 --> 01:35:58,124
Sorry.
1415
01:35:58,166 --> 01:36:00,084
Stop repeating that!
1416
01:36:00,752 --> 01:36:02,170
You liabilities...
1417
01:36:02,670 --> 01:36:05,381
Maybe it's time to return to Florida.
1418
01:36:07,216 --> 01:36:09,886
Back to Kansas, Dorothy! That's perfect.
1419
01:36:09,928 --> 01:36:12,096
But you could move your ass.
1420
01:36:12,639 --> 01:36:14,724
Because it gives me the creeps.
1421
01:36:18,186 --> 01:36:21,022
Your then. Your then. Your comprends?
1422
01:36:22,231 --> 01:36:24,233
Go home take a bath.
1423
01:36:24,525 --> 01:36:25,525
I'm sorry.
1424
01:36:27,111 --> 01:36:28,111
Oh, mon Dieu!
1425
01:36:29,113 --> 01:36:30,239
But you're bleeding!
1426
01:36:31,407 --> 01:36:33,451
Tu ne mets pas of Tampax?
1427
01:36:33,493 --> 01:36:34,661
You are psychotic?
1428
01:36:35,119 --> 01:36:36,287
I'm sorry.
1429
01:36:36,329 --> 01:36:38,581
I do not believe it...
1430
01:36:38,623 --> 01:36:42,628
My assistant was bleeding on my couch to 12,000 dollars!
1431
01:36:42,670 --> 01:36:44,880
Get out of my life
1432
01:36:44,922 --> 01:36:46,465
filthy degenerate!
1433
01:36:46,507 --> 01:36:47,841
I'll pay you.
1434
01:36:47,883 --> 01:36:49,593
Goes to the kitchen
1435
01:36:49,635 --> 01:36:52,054
look for Perrier and rubs.
1436
01:36:52,096 --> 01:36:53,764
Google goes on to the stain.
1437
01:36:53,806 --> 01:36:57,434
I picked you in the street. I did not see you paid for it.
1438
01:36:58,310 --> 01:37:00,980
For you to have your period on my couch!
1439
01:37:01,355 --> 01:37:03,357
Do you think Carrie Fisher...
1440
01:37:03,399 --> 01:37:07,069
Nicole Kidman ou Halle Berry
1441
01:37:07,111 --> 01:37:09,071
employ dirty critters?
1442
01:37:09,113 --> 01:37:10,572
Wacky and misshapen?
1443
01:38:06,879 --> 01:38:07,880
Salut, Agatha!
1444
01:38:11,008 --> 01:38:12,384
J'ai was the hosto
1445
01:38:12,885 --> 01:38:15,721
and told a carer
1446
01:38:15,763 --> 01:38:17,640
I would give him 10,000 dollars.
1447
01:38:19,808 --> 01:38:21,810
Asshole fan!
1448
01:38:28,108 --> 01:38:29,276
How did you find me?
1449
01:38:29,818 --> 01:38:31,695
You told me work for it.
1450
01:38:33,113 --> 01:38:35,533
And I've been here.
1451
01:38:38,620 --> 01:38:40,288
Où est Havana?
1452
01:38:40,330 --> 01:38:42,082
She went to Canyon Ranch.
1453
01:38:42,123 --> 01:38:44,167
Damien gave him two days of rest.
1454
01:38:53,343 --> 01:38:54,928
I am lost, Agatha.
1455
01:38:56,930 --> 01:38:59,432
I can not go anywhere.
1456
01:39:00,558 --> 01:39:04,354
Benjie, I want you to hear me.
1457
01:39:04,396 --> 01:39:06,815
Everything is over, you know?
1458
01:39:08,525 --> 01:39:10,360
It is that of Cristina.
1459
01:39:10,402 --> 01:39:12,862
Go get that from Dad. Can you?
1460
01:39:12,904 --> 01:39:14,906
You can pick her up?
1461
01:39:18,326 --> 01:39:20,787
We'll keep it a secret as much as possible.
1462
01:39:20,829 --> 01:39:23,248
Nothing should spoil my class.
1463
01:39:23,748 --> 01:39:26,918
At worst, I go to Oprah.
1464
01:39:27,919 --> 01:39:31,423
I confess genre Lance Armstrong.
1465
01:39:32,424 --> 01:39:34,634
It could generate a lot of money.
1466
01:39:36,928 --> 01:39:40,473
Monday on GMA it is launched to try.
1467
01:40:42,536 --> 01:40:43,536
Cristina!
1468
01:41:25,997 --> 01:41:27,206
Pope?
1469
01:42:31,772 --> 01:42:33,857
I've never taken much!
1470
01:42:42,574 --> 01:42:44,409
It was so brave of you
1471
01:42:45,744 --> 01:42:46,995
back there.
1472
01:42:48,747 --> 01:42:51,083
I just slid her finger.
1473
01:42:52,417 --> 01:42:53,961
As if he wanted me to take.
1474
01:43:40,882 --> 01:43:42,467
We should start...
1475
01:43:44,511 --> 01:43:48,015
I spent thirteen summers. It's not so bad.
1476
01:43:50,142 --> 01:43:51,602
Invalid if wrong.
1477
01:44:01,361 --> 01:44:02,613
With this ring...
1478
01:44:04,197 --> 01:44:05,407
You are devoted to me...
1479
01:44:05,782 --> 01:44:07,200
I am devoted to you...
1480
01:44:07,993 --> 01:44:09,202
As my husband...
1481
01:44:09,912 --> 01:44:11,289
As your husband...
1482
01:44:20,715 --> 01:44:21,799
With this ring...
1483
01:44:23,051 --> 01:44:25,386
You are consecrated to me as my wife...
1484
01:44:25,428 --> 01:44:27,388
I am devoted to you as your wife.
1485
01:44:29,891 --> 01:44:31,851
Set me as a seal upon your heart? c.
1486
01:44:33,728 --> 01:44:35,480
You may kiss the bride.
1487
01:44:49,077 --> 01:44:51,037
On absence without desire
1488
01:44:53,706 --> 01:44:55,208
On the bare loneliness
1489
01:44:57,418 --> 01:44:59,796
On the steps of death I write your name
1490
01:45:02,882 --> 01:45:04,676
Health back
1491
01:45:06,427 --> 01:45:08,554
Risk missing
1492
01:45:10,932 --> 01:45:14,102
On hope without memory I write your name
1493
01:45:17,647 --> 01:45:19,399
And by the power of a word...
1494
01:45:21,484 --> 01:45:22,986
I renew my life...
1495
01:45:24,862 --> 01:45:27,407
I was born to know you, to appoint you...
1401
01:35:20,169 --> 01:35:21,212
What has happened?
1402
01:35:23,381 --> 01:35:24,507
I took the bus.
1403
01:35:25,925 --> 01:35:27,427
And the car?
1404
01:35:28,344 --> 01:35:29,344
It is broken.
1405
01:35:29,971 --> 01:35:31,639
What happened to you yesterday?
1406
01:35:32,807 --> 01:35:34,100
I was sick.
1407
01:35:34,142 --> 01:35:36,102
I was sick this week.
1408
01:35:36,144 --> 01:35:40,023
But I get up at 5:00 and I work 14 hours a day.
1409
01:35:40,064 --> 01:35:41,149
Tu Vas mal?
1410
01:35:43,026 --> 01:35:44,819
I think I have the flu.
1411
01:35:45,862 --> 01:35:49,115
Tu bizarrement Agis. Et tu es sale.
1412
01:35:50,617 --> 01:35:52,285
Sorry.
1413
01:35:52,327 --> 01:35:55,204
And that's too much to ask of sending a text message?
1414
01:35:56,497 --> 01:35:58,124
Sorry.
1415
01:35:58,166 --> 01:36:00,084
Stop repeating that!
1416
01:36:00,752 --> 01:36:02,170
You liabilities...
1417
01:36:02,670 --> 01:36:05,381
Maybe it's time to return to Florida.
1418
01:36:07,216 --> 01:36:09,886
Back to Kansas, Dorothy! That's perfect.
1419
01:36:09,928 --> 01:36:12,096
But you could move your ass.
1420
01:36:12,639 --> 01:36:14,724
Because it gives me the creeps.
1421
01:36:18,186 --> 01:36:21,022
Your then. Your then. Your comprends?
1422
01:36:22,231 --> 01:36:24,233
Go home take a bath.
1423
01:36:24,525 --> 01:36:25,525
I'm sorry.
1424
01:36:27,111 --> 01:36:28,111
Oh, mon Dieu!
1425
01:36:29,113 --> 01:36:30,239
But you're bleeding!
1426
01:36:31,407 --> 01:36:33,451
Tu ne mets pas of Tampax?
1427
01:36:33,493 --> 01:36:34,661
You are psychotic?
1428
01:36:35,119 --> 01:36:36,287
I'm sorry.
1429
01:36:36,329 --> 01:36:38,581
I do not believe it...
1430
01:36:38,623 --> 01:36:42,628
My assistant was bleeding on my couch to 12,000 dollars!
1431
01:36:42,670 --> 01:36:44,880
Get out of my life
1432
01:36:44,922 --> 01:36:46,465
filthy degenerate!
1433
01:36:46,507 --> 01:36:47,841
I'll pay you.
1434
01:36:47,883 --> 01:36:49,593
Goes to the kitchen
1435
01:36:49,635 --> 01:36:52,054
look for Perrier and rubs.
1436
01:36:52,096 --> 01:36:53,764
Google goes on to the stain.
1437
01:36:53,806 --> 01:36:57,434
I picked you in the street. I did not see you paid for it.
1438
01:36:58,310 --> 01:37:00,980
For you to have your period on my couch!
1439
01:37:01,355 --> 01:37:03,357
Do you think Carrie Fisher...
1440
01:37:03,399 --> 01:37:07,069
Nicole Kidman ou Halle Berry
1441
01:37:07,111 --> 01:37:09,071
employ dirty critters?
1442
01:37:09,113 --> 01:37:10,572
Wacky and misshapen?
1443
01:38:06,879 --> 01:38:07,880
Salut, Agatha!
1444
01:38:11,008 --> 01:38:12,384
J'ai was the hosto
1445
01:38:12,885 --> 01:38:15,721
and told a carer
1446
01:38:15,763 --> 01:38:17,640
I would give him 10,000 dollars.
1447
01:38:19,808 --> 01:38:21,810
Asshole fan!
1448
01:38:28,108 --> 01:38:29,276
How did you find me?
1449
01:38:29,818 --> 01:38:31,695
You told me work for it.
1450
01:38:33,113 --> 01:38:35,533
And I've been here.
1451
01:38:38,620 --> 01:38:40,288
Où est Havana?
1452
01:38:40,330 --> 01:38:42,082
She went to Canyon Ranch.
1453
01:38:42,123 --> 01:38:44,167
Damien gave him two days of rest.
1454
01:38:53,343 --> 01:38:54,928
I am lost, Agatha.
1455
01:38:56,930 --> 01:38:59,432
I can not go anywhere.
1456
01:39:00,558 --> 01:39:04,354
Benjie, I want you to hear me.
1457
01:39:04,396 --> 01:39:06,815
Everything is over, you know?
1458
01:39:08,525 --> 01:39:10,360
It is that of Cristina.
1459
01:39:10,402 --> 01:39:12,862
Go get that from Dad. Can you?
1460
01:39:12,904 --> 01:39:14,906
You can pick her up?
1461
01:39:18,326 --> 01:39:20,787
We'll keep it a secret as much as possible.
1462
01:39:20,829 --> 01:39:23,248
Nothing should spoil my class.
1463
01:39:23,748 --> 01:39:26,918
At worst, I go to Oprah.
1464
01:39:27,919 --> 01:39:31,423
I confess genre Lance Armstrong.
1465
01:39:32,424 --> 01:39:34,634
It could generate a lot of money.
1466
01:39:36,928 --> 01:39:40,473
Monday on GMA it is launched to try.
1467
01:40:42,536 --> 01:40:43,536
Cristina!
1468
01:41:25,997 --> 01:41:27,206
Pope?
1469
01:42:31,772 --> 01:42:33,857
I've never taken much!
1470
01:42:42,574 --> 01:42:44,409
It was so brave of you
1471
01:42:45,744 --> 01:42:46,995
back there.
1472
01:42:48,747 --> 01:42:51,083
I just slid her finger.
1473
01:42:52,417 --> 01:42:53,961
As if he wanted me to take.
1474
01:43:40,882 --> 01:43:42,467
We should start...
1475
01:43:44,511 --> 01:43:48,015
I spent thirteen summers. It's not so bad.
1476
01:43:50,142 --> 01:43:51,602
Invalid if wrong.
1477
01:44:01,361 --> 01:44:02,613
With this ring...
1478
01:44:04,197 --> 01:44:05,407
You are devoted to me...
1479
01:44:05,782 --> 01:44:07,200
I am devoted to you...
1480
01:44:07,993 --> 01:44:09,202
As my husband...
1481
01:44:09,912 --> 01:44:11,289
As your husband...
1482
01:44:20,715 --> 01:44:21,799
With this ring...
1483
01:44:23,051 --> 01:44:25,386
You are consecrated to me as my wife...
1484
01:44:25,428 --> 01:44:27,388
I am devoted to you as your wife.
1485
01:44:29,891 --> 01:44:31,851
Set me as a seal upon your heart? c.
1486
01:44:33,728 --> 01:44:35,480
You may kiss the bride.
1487
01:44:49,077 --> 01:44:51,037
On absence without desire
1488
01:44:53,706 --> 01:44:55,208
On the bare loneliness
1489
01:44:57,418 --> 01:44:59,796
On the steps of death I write your name
1490
01:45:02,882 --> 01:45:04,676
Health back
1491
01:45:06,427 --> 01:45:08,554
Risk missing
1492
01:45:10,932 --> 01:45:14,102
On hope without memory I write your name
1493
01:45:17,647 --> 01:45:19,399
And by the power of a word...
1494
01:45:21,484 --> 01:45:22,986
I renew my life...
1495
01:45:24,862 --> 01:45:27,407
I was born to know you, to appoint you...
正在翻譯中..
![](//zhcntimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)
1401
01 :35:20,169--> 01:35 :21,212
What發生了?
1402
01 :35:23,381--> 01:35 :24,507
I採取了bus.
1403
01 :35:25,925--> 01:35 :27,427
And汽車?
1404
01 :35:28,344--> 01:35 :29,344
It是broken.
1405
01 :35:29,971--> 01:35 :31,639
What昨天發生在您身上?
1406
01 :35:32,807--> 01:35 :34,100
I是sick.
1407
01 :35:34,142--> 01:35 :36,102
I是病態的本週。
1408
01 :35:36,144--> 01:35 :我在5:00起來的40,023
But,并且我工作14小時每天。
1409
01 :35:40,064--> 01:35 :41,149
Tu脈管mal ?
1410
01 :35:43,026--> 01:35 :44,819
I認為我有flu.
1411
01 :35:45,862--> 01:35 :49,115
Tu bizarrement Agis。和tu ES sale.
1412
01 :35:50,617--> 01:35 :52,285
Sorry.
1413
01 :35:52,327--> 01:35 :是問的太多發正文消息的55,204
And ?
1414
01 :35:56,497--> 01:35 :58,124
Sorry.
1415
01 :35:58,166--> 01:36 :重複那的00,084
Stop!
1416
01 :36:00,752--> 01:36 :02,170
You責任…
1417
01 :36:02,670--> 01:36 :05,381
Maybe是時間返回到Florida.
1418
01 :36:07,216--> 01:36 :回到堪薩斯,多蘿西的09,886
!那是perfect.
1419
01 :36:09,928--> 01:36 :12,096
But您可能移動您的ass.
1420
01 :36:12,639--> 01:36 :14,724
由於它給我creeps.
1421
01 :36:18,186--> 01:36 :然後21,022
Your。您然後。您的comprends ?
1422
01 :36:22,231--> 01:36 :24,233
Go回家採取bath.
1423
01 :36:24,525--> 01:36 :25,525
I上午sorry.
1424
01 :36:27,111--> 01:36 :28,111
Oh,星期一Dieu!
1425
01 :36:29,113--> 01:36 :您流血的30,239
But!
1426
01 :36:31,407--> 01:36 :33,451
Tu Tampax ne Mets舞步?
1427
01 :36:33,493--> 01:36 :34,661
You是精神病的?
1428
01 :36:35,119--> 01:36 :36,287
I上午sorry.
1429
01 :36:36,329--> 01:36 :38,581
I不相信它…
1430
01 :36:38,623--> 01:36 :42,628
My助理在我的長沙發流血對12,000美元!
1431
01 :36:42,670--> 01:36 :44,880
離開我的life
1432
01 :36:44,922--> 01:36 :46,465
filthy退化!
1433
01 :36:46,507--> 01:36 :47,841
I將支付you.
1434
01 :36:47,883--> 01:36 :對kitchen
1435
01的49,593
Goes :36:49,635--> 01:36 :52,054
尋找Perrier和rubs.
1436
01 :36:52,096--> 01:36 :53,764
Google繼續stain.
1437
01 :36:53,806--> 01:36 :57,434
I選了您街道的。我沒看見您支付了it.
1438
01 :36:58,310--> 01:37 :00,980
For有您您的在我的長沙發的期間!
1439
01 :37:01,355--> 01:37 :03,357
您認為嘉莉・費雪…
1440
01 :37:03,399--> 01:37 :07,069
妮可・基曼ou荷莉・貝瑞
1441
01 :37:07,111--> 01:37 :09,071
employ骯髒的生物?
1442
01 :37:09,113--> 01:37 :10,572
Wacky和殘廢?
1443
01 :38:06,879--> 01:38 :07,880
Salut,阿佳莎!
1444
01 :38:11,008--> 01:38 :12,384
J'ai是hosto
1445
01 :38:12,885--> 01:38 :15,721
and告訴carer
1446
01 :38:15,763--> 01:38 :17,640
I將給他10,000个dollars.
1447
01 :38:19,808--> 01:38 :21,810
Asshole愛好者!
1448
01 :38:28,108--> 01:38 :29,276
How您是否找到我?
1449
01 :38:29,818--> 01:38 :31,695
You告訴我為it.
1450
01運作:38:33,113--> 01:38 :35,533
And我是here.
1451
01 :38:38,620--> 01:38 :40,288
Où est哈瓦那?
1452
01 :38:40,330--> 01:38 :42,082
She去峽谷Ranch.
1453
01 :38:42,123--> 01:38 :44,167
Damien給了他兩天rest.
1454
01 :38:53,343--> 01:38 :上午失去的54,928
I, Agatha.
1455
01 :38:56,930--> 01:38 :59,432
I不可以去anywhere.
1456
01 :39:00,558--> 01:39 :04,354
Benjie,我要您聽見me.
1457
01 :39:04,396--> 01:39 :06,815
Everything結束,您知道?
1458
01 :39:08,525--> 01:39 :10,360
It是那Cristina.
1459
01 :39:10,402--> 01:39 :12,862
Go從爸爸得到那個。能您?
1460
01 :39:12,904--> 01:39 :14,906
You能接她?
1461
01 :39:18,326--> 01:39 :20,787
We儘量將保留它秘密。
1462
01 :39:20,829--> 01:39 :23,248
Nothing應該損壞我的class.
1463
01 :39:23,748--> 01:39 :在最壞情況下26,918
,我去Oprah.
1464
01 :39:27,919--> 01:39 :31,423
I交代風格蘭斯・阿姆斯特朗。
1465
01 :39:32,424--> 01:39 :34,634
It能引起很多money.
1466
01 :39:36,928--> 01:39 :在GMA的40,473
Monday它被發射對try.
1467
01 :40:42,536--> 01:40 :43,536
Cristina!
1468
01 :41:25,997--> 01:41 :27,206
Pope ?
1469
01 :42:31,772--> 01:42 :33,857
I從未採取!
1470
01 :42:42,574--> 01:42 :44,409
It是很勇敢的you
1471
01 :42:45,744--> 01:42 :46,995
back there.
1472
01 :42:48,747--> 01:42 :51,083
I滑了她的finger.
1473
01 :42:52,417--> 01:42 :53,961
,好像他想要我對take.
1474
01 :43:40,882--> 01:43 :42,467
We應該開始…
1475
01 :43:44,511--> 01:43 :48,015
I度過了十三個夏天。它不那麼是bad.
1476
01 :43:50,142--> 01:43 :51,602
Invalid,如果wrong.
1477
01 :44:01,361--> 01:44 :02,613
With這個圓環…
1478
01 :44:04,197--> 01:44 :05,407
You致力於我…
1479
01 :44:05,782--> 01:44 :07,200
I上午致力於您…
1480
01 :44:07,993--> 01:44 :09,202
As我的丈夫…
1481
01 :44:09,912--> 01:44 :11,289
As您的丈夫…
1482
01 :44:20,715--> 01:44 :21,799
With這個圓環…
1483
01 :44:23,051--> 01:44 :25,386
You被奉獻给我作為我的妻子…
1484
01 :44:25,428--> 01:44 :27,388
I上午致力於您作為您的wife.
1485
01 :44:29,891--> 01:44 :31,851
Set我作為在您的心臟的封印?c.
1486
01 :44:33,728--> 01:44 :35,480
You也許親吻bride.
1487
01 :44:49,077--> 01:44 :51,037
On沒有desire
1488
01的缺席:44:53,706--> 01:44 :55,208
On光禿的loneliness
1489
01 :44:57,418--> 01:44 :59,796
On步死亡我寫您的name
1490
01 :45:02,882--> 01:45 :04,676
Health back
1491
01 :45:06,427--> 01:45 :08,554
Risk missing
1492
01 :45:10,932--> 01:45 :14,102
On沒有記憶的希望我寫您的name
1493
01 :45:17,647--> 01:45 :由詞…
1494
01的力量的19,399
And :45:21,484--> 01:45 :22,986
I更新我的生活…
1495
01 :45:24,862--> 01:45 :27,407
I出生認識您,任命您…
正在翻譯中..
![](//zhcntimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)