801
00:51:38,274 --> 00:51:41,026
I feel so good. And your mother was exceptional.
802
00:51:41,068 --> 00:51:43,237
It'll be a fun challenge for me.
803
00:51:43,279 --> 00:51:45,155
It will not be an imitation.
804
00:51:45,447 --> 00:51:47,283
You know who will play mother?
805
00:51:47,575 --> 00:51:48,576
Mom.
806
00:51:50,161 --> 00:51:51,204
Hathaway.
807
00:51:52,872 --> 00:51:54,124
How are you?
808
00:51:55,292 --> 00:51:56,710
You adorerais Anne.
809
00:51:56,751 --> 00:51:58,670
You know her? She's great.
810
00:51:59,379 --> 00:52:01,506
Get on your character.
811
00:52:02,048 --> 00:52:04,509
For a split second...
812
00:52:04,551 --> 00:52:06,887
I thought accepting the role. Crazy, right?
813
00:52:06,928 --> 00:52:08,471
You aura du...
814
00:52:08,513 --> 00:52:10,640
I was at the "therapy at all costs."
815
00:52:14,519 --> 00:52:16,563
As cute!
816
00:52:17,856 --> 00:52:19,399
Your name is...?
817
00:52:19,441 --> 00:52:22,360
This is Micah. Say hello to Havana.
818
00:52:22,402 --> 00:52:25,113
Micah... tu es trop chou.
819
00:52:25,947 --> 00:52:27,115
This is my timid.
820
00:52:28,491 --> 00:52:30,160
It will break the hearts? c.
821
00:52:32,078 --> 00:52:35,123
- Glad to have seen you.
- Me too.
822
00:52:37,876 --> 00:52:38,877
In 10 minutes?
823
00:53:07,197 --> 00:53:08,823
Merci, A.
824
00:53:10,659 --> 00:53:12,661
Been output.
825
00:53:24,881 --> 00:53:27,217
I love your new slave.
826
00:53:28,510 --> 00:53:30,762
It's a horrible sentence, right?
827
00:53:31,638 --> 00:53:33,932
You have a lot in common.
828
00:53:33,974 --> 00:53:36,309
This horrible type first.
829
00:53:37,561 --> 00:53:40,605
"I'm invested, Mom.
830
00:53:40,648 --> 00:53:42,483
"The soup is served.
831
00:53:42,525 --> 00:53:46,070
"I am a magic child. So between.
832
00:53:46,320 --> 00:53:48,114
"My home is your home."
833
00:53:48,155 --> 00:53:49,907
What do you want?
834
00:53:50,491 --> 00:53:52,535
This bravado...
835
00:53:52,577 --> 00:53:55,246
It's silly. Sorry.
836
00:53:55,997 --> 00:53:57,248
It is only...
837
00:53:57,873 --> 00:54:00,042
I feel nervous about your touch.
838
00:54:00,585 --> 00:54:03,963
It's funny, but I have lost the habit of people.
839
00:54:04,005 --> 00:54:05,881
I do not want to hear that.
840
00:54:05,923 --> 00:54:09,260
These "incidents" of which you speak in talk shows,
841
00:54:09,677 --> 00:54:11,387
these are false memories.
842
00:54:11,429 --> 00:54:12,179
Liar!
843
00:54:12,221 --> 00:54:13,681
Since the first day.
844
00:54:14,390 --> 00:54:18,394
It's your stepfather who brought you these things. I should have seen it.
845
00:54:19,353 --> 00:54:22,607
His first wife had told me he was like that.
846
00:54:23,649 --> 00:54:27,528
You had to blame me for not having you protected.
847
00:54:28,154 --> 00:54:29,780
Do not approach me.
848
00:54:35,661 --> 00:54:37,663
You want it for that night.
849
00:54:38,915 --> 00:54:41,125
"This is my home, Mom.
850
00:54:41,667 --> 00:54:44,921
"I built on my pain and my hopes
851
00:54:46,589 --> 00:54:48,966
"And you can not hurt me."
852
00:54:56,766 --> 00:54:57,850
"Sorry.
853
00:54:59,143 --> 00:55:01,229
"I was not comfortable.
854
00:55:03,105 --> 00:55:05,316
"I'm not terrible, as dyke."
855
00:55:24,460 --> 00:55:25,753
Are you okay?
856
00:55:26,587 --> 00:55:28,089
I have the flu.
857
00:55:29,173 --> 00:55:30,341
I need cigarettes.
858
00:55:31,592 --> 00:55:33,303
American Spirit.
859
00:55:34,638 --> 00:55:36,932
Go get me some medicine.
860
00:55:36,974 --> 00:55:39,685
Ambien, Vicodin, Xanax,
861
00:55:39,726 --> 00:55:42,646
Zoloft... and Astragalus
862
00:55:42,688 --> 00:55:45,357
and goldenseal.
863
00:55:46,275 --> 00:55:47,818
Et du thé Yogi.
864
00:55:48,735 --> 00:55:49,987
Agatha...
865
00:55:50,362 --> 00:55:53,615
You know Stafford Weiss? The therapist?
866
00:55:55,075 --> 00:55:56,118
Do not.
867
00:55:57,202 --> 00:55:58,662
Of course not.
868
00:55:58,704 --> 00:56:02,249
Why? I repeat what I said a fucking corpse.
869
00:56:02,291 --> 00:56:03,750
I need Tampax.
870
00:56:07,421 --> 00:56:09,381
Et du Cozy Shack.
871
00:56:09,423 --> 00:56:12,426
It is sold in trays, such as tapioca.
872
00:56:12,467 --> 00:56:13,844
A Gate riz.
873
00:56:14,720 --> 00:56:17,806
And truffles of the Maison du Chocolat.
874
00:56:17,848 --> 00:56:20,934
You'll find it all at Neiman.
875
00:56:22,060 --> 00:56:25,606
Come into the garden. I have to move some plants.
876
00:56:35,032 --> 00:56:37,743
They are there since the earthquake.
877
00:56:37,784 --> 00:56:39,536
I want to move here.
878
00:56:39,578 --> 00:56:43,498
Do not worry about the tiles, we will remake them.
879
00:56:43,540 --> 00:56:45,208
They have the heavy air.
880
00:56:45,834 --> 00:56:49,212
Do not make me look like the bad mother. You are strong.
881
00:56:49,254 --> 00:56:52,966
You already have gloves. Put all your weight into the effort.
882
00:56:55,302 --> 00:56:58,305
Do it rotate like that. Do it rotate.
883
00:57:03,852 --> 00:57:05,479
The door was open.
884
00:57:14,154 --> 00:57:15,154
What the hell?
885
00:57:15,656 --> 00:57:18,867
- It's not even past the JT?
- What?
886
00:57:20,285 --> 00:57:23,372
The boy died of Azita Wachtel.
887
00:57:24,915 --> 00:57:27,085
But I just see them!
888
00:57:28,044 --> 00:57:30,546
He was with his father in Ojai and he drowned.
889
00:57:30,588 --> 00:57:32,340
My God! But how?
890
00:57:32,382 --> 00:57:33,591
In the pool.
891
00:57:33,633 --> 00:57:34,842
She was not there?
892
00:57:34,884 --> 00:57:37,762
I do not know. Nobody yet has the details.
893
00:57:39,222 --> 00:57:42,559
But here's what we'll do. I know, it's horrible.
894
00:57:42,850 --> 00:57:44,727
You could replace it.
895
00:57:45,938 --> 00:57:46,938
But how?
896
00:57:46,980 --> 00:57:48,856
Azita is in the hospital. She lost her head.
897
00:57:49,524 --> 00:57:50,733
Sedated.
898
00:57:51,442 --> 00:57:55,196
- They can run without it.
- It will not resume work.
899
00:57:55,238 --> 00:57:58,658
- They turned a lot?
- Just days.
900
00:57:58,700 --> 00:58:01,160
The cast called me three times.
801
00 :51:38,274--> 00:51 :41,026
I很好感受。并且您的母親是exceptional.
802
00 :51:41,068--> 00:51 :43,237
It將是me.
803
00的樂趣挑戰:51:43,279--> 00:51 :45,155
It不會是imitation.
804
00 :51:45,447--> 00:51 :47,283
You知道誰將演奏母親?
805
00 :51:47,575--> 00:51 :48,576
Mom.
806
00 :51:50,161--> 00:51 :51,204
Hathaway.
807
00 :51:52,872--> 00:51 :54,124
How是您?
808
00 :51:55,292--> 00:51 :56,710
You adorerais Anne.
809
00 :51:56,751--> 00:51 :58,670
You認識她?她報的great.
810
00 :51:59,379--> 00:52 :在您的character.
811
00的01,506
Get :52:02,048--> 00:52 :04,509
一瞬間…
812
00 :52:04,551--> 00:52 :被認為的06,887
I認可角色。瘋狂,正確?
813
00 :52:06,928--> 00:52 :08,471
You氣氛du…
814
00 :52:08,513--> 00:52 :10,640
I不惜一切代價在「療法。「
815
00 :52:14,519--> 00:52 :逗人喜愛的16,563
As!
816
00 :52:17,856--> 00:52 :19,399
Your名字是… ?
817
00 :52:19,441--> 00:52 :22,360
This是米迦。向Havana.
818
00問好:52:22,402--> 00:52 :25,113
Micah… tu ES trop chou.
819
00 :52:25,947--> 00:52 :27,115
This是我的timid.
820
00 :52:28,491--> 00:52 :30,160
It將傷心?c.
821
00 :52:32,078--> 00:52 :35,123
-高興看見了you.
-仿造的。
822
00 :52:37,876--> 00:52 :38,877
In 10分鐘?
823
00 :53:07,197--> 00:53 :08,823
Merci, A.
824
00 :53:10,659--> 00:53 :12,661
Been output.
825
00 :53:24,881--> 00:53 :27,217
I愛您新的slave.
826
00 :53:28,510--> 00:53 :30,762
It是一個可怕的句子,權利?
827
00 :53:31,638--> 00:53 :33,932
您有很多在common.
828
00 :53:33,974--> 00:53 :36,309
This可怕的類型first.
829
00 :53:37,561--> 00:53 :40,605
"投資我, Mom.
830
00 :53:40,648--> 00:53 :42,483
"湯是served.
831
00 :53:42,525--> 00:53 :46,070
"我是一個不可思議的孩子。因此between.
832
00 :53:46,320--> 00:53 :48,114
"我的家是您的家。「
833
00 :53:48,155--> 00:53 :49,907
What您是否要?
834
00 :53:50,491--> 00:53 :52,535
This虛張聲勢…
835
00 :53:52,577--> 00:53 :55,246
It是傻的。Sorry.
836
00 :53:55,997--> 00:53 :57,248
It是…仅
837
00 :53:57,873--> 00:54 :00,042
I感受緊張關於您的touch.
838
00 :54:00,585--> 00:54 :03,963
It是滑稽的,但是我丟失了people.
839
00習性:54:04,005--> 00:54 :05,881
I不要聽見that.
840
00 :54:05,923--> 00:54 :09,260
這些「事件」哪些您在訪談節目講,
841
00 :54:09,677--> 00:54 :11,387
these是錯誤memories.
842
00 :54:11,429--> 00:54 :12,179
Liar!
843
00 :54:12,221--> 00:54 :13,681
Since第一个day.
844
00 :54:14,390--> 00:54 :18,394
It是帶來您這些事的您的繼父。我應該看見了it.
845
00 :54:19,353--> 00:54 :22,607
His第一妻子告訴我他是像that.
846
00 :54:23,649--> 00:54 :27,528
You必須由於有責備我您protected.
847
00 :54:28,154--> 00:54 :29,780
Do不是方法me.
848
00 :54:35,661--> 00:54 :37,663
You想要它那的night.
849
00 :54:38,915--> 00:54 :41,125
"這是我的家, Mom.
850
00 :54:41,667--> 00:54 :44,921
"我在我的痛苦和我的hopes
851
00修造:54:46,589--> 00:54 :48,966
"并且您不可能傷害我。「
852
00 :54:56,766--> 00:54 :57,850
" Sorry.
853
00 :54:59,143--> 00:55 :01,229
"我不是comfortable.
854
00 :55:03,105--> 00:55 :05,316
"我不是可怕的,作為隄。「
855
00 :55:24,460--> 00:55 :25,753
Are您好?
856
00 :55:26,587--> 00:55 :28,089
I有flu.
857
00 :55:29,173--> 00:55 :30,341
I需要cigarettes.
858
00 :55:31,592--> 00:55 :33,303
American Spirit.
859
00 :55:34,638--> 00:55 :36,932
Go得到我某一medicine.
860
00 :55:36,974--> 00:55 :39,685
Ambien, Vicodin, Xanax,
861
00 :55:39,726--> 00:55 :42,646
Zoloft…和Astragalus
862
00 :55:42,688--> 00:55 :45,357
and goldenseal.
863
00 :55:46,275--> 00:55 :47,818
Et du the? Yogi.
864
00 :55:48,735--> 00:55 :49,987
Agatha…
865
00 :55:50,362--> 00:55 :53,615
You認識斯塔福德韋斯?治療師?
866
00 :55:55,075--> 00:55 :56,118
Do not.
867
00 :55:57,202--> 00:55 :當然58,662
not.
868
00 :55:58,704--> 00:56 :02,249
Why ?我重複什麼我說該死的corpse.
869
00 :56:02,291--> 00:56 :03,750
I需要Tampax.
870
00 :56:07,421--> 00:56 :09,381
Et du Cozy Shack.
871
00 :56:09,423--> 00:56 :12,426
It在盤子被賣,例如tapioca.
872
00 :56:12,467--> 00:56 :13,844
A門riz.
873
00 :56:14,720--> 00:56 :17,806
并且Maison du Chocolat.
874
00的塊菌:56:17,848--> 00:56 :20,934
You將發現它全部在Neiman.
875
00 :56:22,060--> 00:56 :25,606
進入庭院。我必須移動某一plants.
876
00 :56:35,032--> 00:56 :37,743
They在那裡從earthquake.
877
00 :56:37,784--> 00:56 :39,536
I要移動here.
878
00 :56:39,578--> 00:56 :43,498
Do對瓦片的不是憂慮,我們將重造them.
879
00 :56:43,540--> 00:56 :45,208
They有重的air.
880
00 :56:45,834--> 00:56 :49,212
Do不使我看起來壞母親。您是strong.
881
00 :56:49,254--> 00:56 :52,966
You已經有手套。放所有您的重量入effort.
882
00 :56:55,302--> 00:56 :它轉動像那樣的58,305
Do。做它rotate.
883
00 :57:03,852--> 00:57 :05,479
The門是open.
884
00 :57:14,154--> 00:57 :15,154
What ?
885
00 :57:15,656--> 00:57 :18,867
-它不是甚而通過JT ?
-什麼?
886
00 :57:20,285--> 00:57 :23,372
The男孩死了於Azita Wachtel.
887
00 :57:24,915--> 00:57 :27,085
But我看見他們!
888
00 :57:28,044--> 00:57 :30,546
He是以他的父親在Ojai和他drowned.
889
00 :57:30,588--> 00:57 :32,340
My上帝!但是怎麼?
890
00 :57:32,382--> 00:57 :33,591
In pool.
891
00 :57:33,633--> 00:57 :34,842
She沒有在那裡?
892
00 :57:34,884--> 00:57 :37,762
I不知道。沒人,有details.
893
00 :57:39,222--> 00:57 :這裡42,559
But是什麼我們將做。我知道,它是horrible.
894
00 :57:42,850--> 00:57 :44,727
You能替換it.
895
00 :57:45,938--> 00:57 :46,938
But怎麼?
896
00 :57:46,980--> 00:57 :48,856
Azita在醫院。她丟失了她的head.
897
00 :57:49,524--> 00:57 :50,733
Sedated.
898
00 :57:51,442--> 00:57 :55,196
-他們可以跑,不用它不會恢復work.
899
00的it.
- :57:55,238--> 00:57 :58,658
-他們轉動了得很多?
- days.
900
00 :57:58,700--> 00:58 :01,160
The塑像告訴了我三个times.
正在翻譯中..
![](//zhcntimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)