501
00:59:00,273 --> 00:59:03,810
that's been disrupting
my business for years.
502
00:59:04,810 --> 00:59:06,412
I'd like to tell you...
503
00:59:08,412 --> 00:59:10,883
...I'm gonna take my earring back.
504
00:59:12,882 --> 00:59:14,988
And then I'm gonna kill every one of you.
505
00:59:17,887 --> 00:59:19,887
Oh, skip the bleeding hors d'oeuvres,
506
00:59:19,888 --> 00:59:21,415
shall we, and get on with it.
507
00:59:44,408 --> 00:59:47,445
I don't give fuck-all square
about your hand, love.
508
00:59:59,988 --> 01:00:02,191
I've known many policemen, Miss Sawa.
509
01:00:03,190 --> 01:00:06,496
Most, once they were paid,
we found to be reasonable.
510
01:00:08,093 --> 01:00:11,864
Perhaps your father,
whom I honestly do not recall,
511
01:00:11,865 --> 01:00:13,900
was unreasonable.
512
01:00:15,900 --> 01:00:20,006
Do you really wish
to follow that same course?
513
01:00:23,006 --> 01:00:24,343
It's genetic, I guess.
514
01:01:11,312 --> 01:01:12,785
Oi!
515
01:01:21,955 --> 01:01:23,990
Hey, hey, hey. What's going on here?
516
01:03:16,749 --> 01:03:18,550
Mommy!
517
01:04:14,491 --> 01:04:16,597
You can both testify he removed evidence?
518
01:04:16,598 --> 01:04:18,532
Yes, Captain.
519
01:04:18,533 --> 01:04:21,400
I told you,
he's been protecting someone for years.
520
01:04:21,401 --> 01:04:23,720
Then let's find out who the girl is.
521
01:04:50,893 --> 01:04:52,560
Hey.
522
01:04:52,561 --> 01:04:54,531
Hey, you're okay. You're okay.
523
01:04:56,531 --> 01:04:58,331
It's just withdrawals.
524
01:04:58,332 --> 01:04:59,595
The man who shot them...
525
01:05:03,570 --> 01:05:06,073
I saw his face.
526
01:05:07,073 --> 01:05:09,108
It was burned.
527
01:05:09,109 --> 01:05:11,109
You're sick.
528
01:05:11,110 --> 01:05:12,795
You've been off the amp for days.
529
01:05:15,347 --> 01:05:17,015
Here.
530
01:05:18,015 --> 01:05:19,520
I found you one.
531
01:05:22,519 --> 01:05:24,494
No, no. I remember now.
532
01:05:30,493 --> 01:05:31,927
It wasn't the Emir.
533
01:05:31,928 --> 01:05:34,828
It was the Emir and the Emir's dead.
534
01:05:34,829 --> 01:05:37,367
You can't trust your own mind right now,
Sawa.
535
01:05:39,366 --> 01:05:40,934
He's still out there, Karl.
536
01:05:40,935 --> 01:05:44,168
The man you're remembering
537
01:05:44,169 --> 01:05:45,372
is just a gunman.
538
01:05:47,372 --> 01:05:48,743
I need to know, Karl.
539
01:05:53,645 --> 01:05:54,645
Listen...
540
01:05:57,214 --> 01:06:00,882
the cops, I'm... I'm worried.
541
01:06:00,883 --> 01:06:03,822
I've had to clean up too much.
542
01:06:06,821 --> 01:06:08,555
We need to find him, Karl.
543
01:06:08,556 --> 01:06:10,724
Look, I need to move you.
544
01:06:10,725 --> 01:06:13,694
We've run out of rope, do you understand?
545
01:06:13,695 --> 01:06:16,529
What difference does it make?
546
01:06:16,530 --> 01:06:18,331
We won!
547
01:06:18,332 --> 01:06:21,367
The man who caused all this is dead.
548
01:06:21,368 --> 01:06:24,872
Now take the amp so we can get out of here.
549
01:06:26,872 --> 01:06:29,506
I can't, Karl.
550
01:06:29,507 --> 01:06:31,380
I can't lose them a second time.
551
01:06:36,379 --> 01:06:38,614
The boy?
552
01:06:38,615 --> 01:06:40,951
With the hood?
553
01:06:41,610 --> 01:06:43,084
There's a surveillance tape.
554
01:06:43,085 --> 01:06:45,353
Don't worry,
I destroyed it like everything else,
555
01:06:45,354 --> 01:06:47,565
but if you want to know about the gunman...
556
01:06:50,392 --> 01:06:52,864
...he can tell you.
557
01:06:56,863 --> 01:06:58,502
- What do you mean?
- Ask him!
558
01:07:05,804 --> 01:07:07,616
I can't do this anymore.
559
01:07:19,614 --> 01:07:21,350
Karl?
560
01:07:23,918 --> 01:07:26,119
Karl!
561
01:07:26,120 --> 01:07:28,093
Karl!
562
01:08:06,086 --> 01:08:08,587
The man who killed my parents.
563
01:08:08,588 --> 01:08:10,356
How do you know who he is?
564
01:08:10,357 --> 01:08:12,958
Is that what Aker told you?
565
01:08:13,928 --> 01:08:15,826
Look, I'm not talking to you.
He's got you back on the amp.
566
01:08:15,827 --> 01:08:17,459
You'll forget everything I say.
567
01:08:19,398 --> 01:08:20,397
I'm going clean.
568
01:08:21,199 --> 01:08:23,167
I want to remember.
569
01:08:23,168 --> 01:08:25,168
Oh, you want the whole story? Let's go?
570
01:08:25,870 --> 01:08:27,703
Right, of course. Why have a conversation
571
01:08:27,704 --> 01:08:30,074
when you can stab someone?
572
01:08:31,074 --> 01:08:32,758
That's what you think, isn't it?
573
01:08:34,543 --> 01:08:37,647
We were friends, Sawa.
574
01:08:38,647 --> 01:08:40,616
You and me.
575
01:08:41,616 --> 01:08:43,670
We were friends.
576
01:09:03,667 --> 01:09:04,877
This is as far as I go.
577
01:09:08,839 --> 01:09:10,838
No, you're not locking me in some hole.
578
01:09:42,632 --> 01:09:44,299
I'm not going in there.
579
01:09:44,300 --> 01:09:46,471
I can't.
580
01:09:48,071 --> 01:09:50,237
You can stick me with your little
girly knife, if you want to.
581
01:09:50,238 --> 01:09:51,742
I'm not going in there.
582
01:09:54,742 --> 01:09:58,094
You keep saying that,
you'll take all the fun out of the idea.
583
01:10:46,552 --> 01:10:47,821
Please.
584
01:10:49,821 --> 01:10:52,455
The gun on the table is for you.
585
01:10:52,456 --> 01:10:53,494
I knew you.
586
01:10:56,494 --> 01:10:59,062
Your father was a...
587
01:11:00,062 --> 01:11:02,801
...friend and a colleague.
588
01:11:06,801 --> 01:11:08,434
This is who I was.
589
01:11:08,435 --> 01:11:13,443
Officer Breedlove. Otis Breedlove.
590
01:11:16,442 --> 01:11:17,600
That was before the...
591
01:11:19,278 --> 01:11:21,546
...sulfur mustard.
592
01:11:21,547 --> 01:11:23,717
A blister agent.
593
01:11:25,716 --> 01:11:27,318
I don't understand.
594
01:11:27,319 --> 01:11:30,652
That's the point.
595
01:11:30,653 --> 01:11:34,022
A person with no sense of
history isn't a person.
596
01:11:34,023 --> 01:11:36,026
Just another...
597
01:11:37,026 --> 01:11:38,500
...number in the body count.
598
01:11:41,397 --> 01:11:45,600
When the banks failed
and the government collapsed,
599
01:11:45,601 --> 01:11:49,469
state weaponry of every
description disappeared,
600
01:11:49,470 --> 01:11:51,805
sold to whoever paid
the highest price for it.
501
00 :59:00,273--> 00:59 :03,810
that是years.
502
00的disrupting
my事務:59:04,810--> 00:59 :06,412
I希望告訴您…
503
00 :59:08,412--> 00:59 :10,883
…我採取我的耳環back.
504
00 :59:12,882--> 00:59 :14,988
And我然後殺害你們中的每一個。
505
00 :59:17,887--> 00:59 :19,887
Oh,跳出血開胃小菜,
506
00 :59:19,888--> 00:59 :21,415
將我們和得到與it.
507
00 :59:44,408--> 00:59 :47,445
I不給性交所有square
about您的手, love.
508
00 :59:59,988--> 01:00 :02,191
I認識許多警察, Sawa.
509
01小姐:00:03,190--> 01:00 :06,496
Most,一旦他們是有償的,
we發現是reasonable.
510
01 :00:08,093--> 01:00 :11,864
Perhaps您的父親,我誠實地不召回的
whom,
511
01 :00:11,865--> 01:00 :13,900
was unreasonable.
512
01 :00:15,900--> 01:00 :您wish
to真正地跟隨同樣路線的20,006
Do ?
513
01 :00:23,006--> 01:00 :24,343
It是基因的, I guess.
514
01 :01:11,312--> 01:01 :12,785
Oi!
515
01 :01:21,955--> 01:01 :23,990
Hey,嘿,嘿。怎麼回事?
516
01 :03:16,749--> 01:03 :18,550
Mommy!
517
01 :04:14,491--> 01:04 :16,597
You可能作證他取消了證據?
518
01:04 :16,598--> 01:04 :18,532
Yes, Captain.
519
01 :04:18,533--> 01:04 :21,400
I告訴您,
he保護某人years.
520
01的:04:21,401--> 01:04 :23,720
Then我們發現誰女孩is.
521
01 :04:50,893--> 01:04 :52,560
Hey.
522
01 :04:52,561--> 01:04 :54,531
Hey,您是好的。您是okay.
523
01 :04:56,531--> 01:04 :58,331
It是withdrawals.
524
01 :04:58,332--> 01:04 :59,595
The射擊他們…
525
01的人:05:03,570--> 01:05 :06,073
I看見了他的face.
526
01 :05:07,073--> 01:05 :09,108
It是burned.
527
01 :05:09,109--> 01:05 :11,109
You是sick.
528
01 :05:11,110--> 01:05 :12,795
You days.
529
01的amp :05:15,347--> 01:05 :17,015
Here.
530
01 :05:18,015--> 01:05 :19,520
I找到您one.
531
01 :05:22,519--> 01:05 :24,494
No,不。我記得now.
532
01 :05:30,493--> 01:05 :31,927
It不是Emir.
533
01 :05:31,928--> 01:05 :34,828
It是埃米爾和埃米爾的dead.
534
01 :05:34,829--> 01:05 :37,367
You不可能現在信任您自己的頭腦,
Sawa.
535
01 :05:39,366--> 01:05 :40,934
He仍然是那裡, Karl.
536
01 :05:40,935--> 01:05 :44,168
The人您是remembering
537
01 :05:44,169--> 01:05 :45,372
is gunman.
538
01 :05 :47,372--> 01:05 :48,743
I需要知道, Karl.
539
01 :05:53,645--> 01:05 :54,645
Listen…
540
01 :05:57,214--> 01:06 :00,882
the警察,我是…我是worried.
541
01 :06:00,883--> 01:06 :03,822
I必須清掃太多。
542
01 :06:06,821--> 01:06 :08,555
We需要找到他, Karl.
543
01 :06:08,556--> 01:06 :10,724
Look,我需要移動you.
544
01 :06:10,725--> 01:06 :13,694
我們用盡了繩索,您是否瞭解?
545
01 :06:13,695--> 01:06 :16,529
What區別它是否做?
546
01 :06:16,530--> 01:06 :被贏取的18,331
We!
547
01 :06:18,332--> 01:06 :21,367
The導致所有此的人是dead.
548
01 :06:21,368--> 01:06 :24,872
Now採取amp,因此我們可以離開here.
549
01 :06:26,872--> 01:06 :29,506
I不能, Karl.
550
01 :06:29,507--> 01:06 :31,380
我不可能丟失他們第二个time.
551
01 :06:36,379--> 01:06 :38,614
The男孩?
552
01 :06:38,615--> 01:06 :40,951
With敞篷?
553
01 :06:41,610--> 01:06 :43,084
There是監視tape.
554
01 :06:43,085--> 01:06 :45,353
Do不是憂慮,
I毀壞了它喜歡一切別的東西,
555
01 :06:45,354--> 01:06 :47,565
but,如果您要知道關於槍手…
556
01 :06:50,392--> 01:06 :52,864
…他可以告訴you.
557
01 :06:56,863--> 01:06 :58,502
-您是什麼意思?
-要求他!
558
01 :07:05,804--> 01:07 :07,616
I不可能做這个anymore.
559
01 :07:19,614--> 01:07 :21,350
Karl ?
560
01 :07:23,918--> 01:07 :26,119
Karl!
561
01 :07:26,120--> 01:07 :28,093
Karl!
562
01 :08:06,086--> 01:08 :08,587
The殺害我的parents.
563
01的人:08:08,588--> 01:08 :10,356
How您是否知道誰他是?
564
01:08 :10,357--> 01:08 :12,958
Is什麼Aker告訴了您?
565
01 :08:13,928--> 01:08 :15,826
Look,我與you.
He不談話有您在amp.
566
01 :08:15,827--> 01:08 :17,459
You將忘記一切I say.
567
01 :08:19,398--> 01:08 :20,397
I上午去的clean.
568
01 :08:21,199--> 01:08 :23,167
I要對remember.
569
01 :08:23,168--> 01:08 :25,168
Oh,您想要來龍去脈?我們去?
570
01 :08:25,870--> 01:08 :當然27,703
Right。為什麼有conversation
571
01 :08:27,704--> 01:08 :30,074
when您能刺中某人?
572
01 :08:31,074--> 01:08 :32,758
That是什麼您認為,是?
573
01 :08:34,543--> 01:08 :37,647
We是朋友, Sawa.
574
01 :08:38,647--> 01:08 :40,616
You和me.
575
01 :08:41,616--> 01:08 :43,670
We是friends.
576
01 :09:03,667--> 01:09 :04,877
This是就I go.
577
01 :09:08,839--> 01:09 :10,838
No,您在某一hole.
578
01不鎖我:09:42,632--> 01:09 :44,299
I上午不進來在there.
579
01 :09:44,300--> 01:09 :46,471
I不能。
580
01 :09:48,071--> 01:09 :如果您想要to.
581
01, 50,237
You可能黏附我與您的little
girly刀子:09:50,238--> 01:09 :51,742
I上午不進來在there.
582
01 :09:54,742--> 01:09 :58,094
You繼續說那,
you將採取所有樂趣在idea.
583
01外面:10:46,552--> 01:10 :47,821
Please.
584
01 :10:49,821--> 01:10 :52,455
The在桌上的槍是為you.
585
01 :10:52,456--> 01:10 :53,494
I認識you.
586
01 :10:56,494--> 01:10 :59,062
Your父親是…
587
01 :11:00,062--> 01:11 :02,801
…朋友和colleague.
588
01 :11:06,801--> 01:11 :08,434
這是誰I was.
589
01 :11:08,435--> 01:11 :13,443
Officer Breedlove。奧蒂斯Breedlove.
590
01 :11:16,442--> 01:11 :17,600
That是在…
591
01前:11:19,278--> 01:11 :21,546
…硫磺mustard.
592
01 :11:21,547--> 01:11 :23,717
A水泡agent.
593
01 :11:25,716--> 01:11 :27,318
I不understand.
594
01 :11:27,319--> 01:11 :30,652
That是point.
595
01 :11:30,653--> 01:11 :34,022
沒有of
history的感覺的一個人不是person.
596
01 :11:34,023--> 01:11 :36,026
Just別的…
597
01 :11:37,026--> 01:11 :38,500
…在身體count.
598
01的數字:11:41,397--> 01:11 :45,600
When銀行failed
and政府崩潰了,
599
01 :11:45,601--> 01:11 :49,469
state every
description武器裝備消失了,
600
01 :11:49,470--> 01:11 :對誰的51,805
sold paid
it.
的最高的價
正在翻譯中..
![](//zhcntimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)