Standing in sight of the white way by which he had come he beheld adva的繁體中文翻譯

Standing in sight of the white way

Standing in sight of the white way by which he had come he beheld advancing towards him the horses and carriage he sought, now black and daemonic against the slanting fires of the western sun.The why and wherefore of this sudden appearance he did not pause to consider. His resolve to intercept the carriage was instantaneous. He ran forward, and doggedly waiting barred the way to the advancing equipage.The Baron's coachman shouted, but Jim stood firm as a rock, and on the former attempting to push past him Jim drew his sword, resolving to cut the horses down rather than be displaced. The animals were nearly thrown back upon their haunches, and at this juncture a gentleman looked out of the window. It was the Baron himself.‘Who's there?’ he inquired.‘James Hayward!’ replied the young man fiercely, ‘and he demands his wife.’The Baron leapt out, and told the coachman to drive back out of sight and wait for him.‘I was hastening to find you,’ he said to Jim. ‘Your wife is where she ought to be, and where you ought to be also — by your own fireside. Where's the other woman?’Jim, without replying, looked incredulously into the carriage as it turned. Margery was certainly not there. ‘The other woman is nothing to me,’ he said bitterly. ‘I used her to warm up Margery; I have now done with her. The question I ask, my lord, is, what business had you with Margery today?’‘My business was to help her regain the husband she had seemingly lost. I saw her; she told me you had eloped by the London road with another. I, who have — mostly — had her happiness at heart, told her I would help her to follow you if she wished. She gladly agreed; we drove after, but could hear no tidings of you in front of us. Then I took her — to your house — and there she awaits you. I promised to send you to her if human effort could do it, and was tracking you for that purpose.’‘Then you've been a-pursuing after me?’‘You and the widow.’‘And I've been pursuing after you and Margery! . . . My noble lord, your actions seem to show that I ought to believe you in this; and when you say you've her happiness at heart, I don't forget that you've formerly proved it to be so. Well, Heaven forbid that I should think wrongfully of you if you don't deserve it! A mystery to me you have always been, my noble lord, and in this business more than in any.’‘I am glad to hear you say no worse. In one hour you'll have proof of my conduct — good or bad. Can I do anything more? Say the word, and I'll try.’
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (繁體中文) 1: [復制]
復制成功!
站在眼前的由他來他看到邁向實現他的馬匹和馬車,他就找,現在是黑色和後台對西方的太陽斜斜火災白色方式。<br>為什麼和這個突然出現,他沒有停下來考慮何故。他決心攔截車廂裡瞬間。他跑上前,並頑強地等待禁止的方式來推進裝備。<br>男爵的車夫喊道,但吉姆站在穩如磐石,並且在前者試圖推過去他吉姆拔劍,解決削減馬下,而不是被移動。動物幾乎後仰在他們的臀部,並在這一時刻紳士望著窗外。這是男爵本人。<br>'誰在那兒?' 他問。<br>“詹姆斯·海沃德!” 那位青年男子狠狠',他要求他的妻子。“ <br>男爵跳出來,並告訴車夫把車開回視線,等他。<br>“我急忙找你,”他對吉姆說。“你的妻子,她應該是,和在那裡你應該是也-通過自己的火爐邊。哪裡別的女人?“ <br>吉姆,沒有回答,難以置信地看著了馬車,因為它打開。馬哲肯定不存在。“另外那個女人,與我無關。”他恨恨地說。“我用她的熱身馬哲; 我現在已經跟她做過。這個問題我問,我的上帝,就是今天做什麼生意了你馬哲?<br>“我的業務是幫助她奪回丈夫,她似乎已經失去了。我看見她了; 她告訴我,你已經通過與其他倫敦道路私奔。我,誰-主要是-有她幸福的心臟,告訴她,我會幫她跟著你,如果她想。她欣然同意; 我們開車後,卻完全沒有聽到任何的音信,你在我們面前。然後,我把她的-你的房子-有她在等待著你。我答應給你送她,如果人的努力能做到這一點,並正在跟踪你達到這個目的。“ <br>“那你一直在我一個-追求?<br>“你和寡婦。” <br>“我一直在你和馬哲追求!。。。我高貴的主人,你的行動似乎表明,我應該相信你在這一點; 當你說你的心臟已經她的幸福,我不會忘記你以前已經證明了它是如此。好吧,但願我認為非法的你,如果你不值得!一個神秘的你來我一直都有,我高貴的主人,並在這個行業超過任何“。<br>“我很高興聽到你說沒有惡化。在一個小時內,你將有我的行為證明-好還是壞。我可以做更多嗎?你說一句話,我會盡力。“
正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 2:[復制]
復制成功!
站在他來的白色方式,他看到向他推進的馬和馬車,他尋求,現在黑色和指示對西太陽傾斜的火焰。<br>為什麼和因此,這種突然出現,他沒有停下來考慮。他攔截馬車的決心是瞬間的。他跑上前去,頑強地等待著前進的裝備。<br>男爵的教練喊道,但吉姆站穩如磐石,對前者試圖推過他,吉姆拔劍,決心削減馬,而不是流離失所。動物們差點被扔回去,此時一位紳士向窗外望去。是男爵自己<br>"誰在那兒?<br>"詹姆斯海沃德!<br>男爵跳出來,告訴教練開車離開視線,等待他。<br>"我趕緊找到你,"他對吉姆說。"你的妻子是她應該去的地方,你也應該在哪裡 - 由你自己的爐邊。另一個女人呢?<br>吉姆,沒有回答,看著令人難以置信的馬車,因為它轉身。瑪格麗肯定不在那裡。"另一個女人對我來說什麼都不是,"他苦澀地說。"我用她熱身瑪格麗;我現在已經和她做了。我問的問題,我的主,是,你今天與瑪格麗什麼業務?<br>"我的生意是説明她重獲她似乎失去的丈夫。我看見她了,她告訴我你和另一個私奔了倫敦路。我,大部分都讓她的幸福放在心上,告訴她如果願意,我會説明她跟著你。她欣然同意;我們開車後,但聽不到你在我們面前的消息。然後,我帶她去你家,她在那裡等著你。我答應送你給她,如果人類的努力能做到,並跟蹤你為此目的。<br>"那麼你一直在追求我嗎?<br>"你和寡婦。<br>"我一直在追求你和瑪格麗!. . .我高貴的領主,你的行為似乎表明,我應該相信你在這;當你說你心裡有她的幸福時,我不會忘記,你以前已經證明了。好吧,天禁止,我應該錯誤地認為你,如果你不值得它!一個謎對我來說,你一直是,我的高貴的領主,在這個行業比在任何。<br>"我很高興聽到你說沒有更糟。一小時後,你就會得到我行為的證據——好是壞。我能再做點什麼嗎?說這個詞,我會嘗試。
正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 3:[復制]
復制成功!
站在他走過的白色道路上,他看到他所尋找的馬和馬車正向他走來,在西邊太陽的斜射下,它們變成了黑色和惡魔般的東西。<br>他沒有停下來想一想為什麼突然出現。他立即下定决心攔截那輛馬車。他跑上前去,頑強地等著,擋住了通往前進的裝備的路。<br>男爵的車夫喊道,吉姆卻像塊石頭一樣站得很穩,在前面,吉姆試圖推開他,拔出劍來,决心把馬砍倒,而不是讓它們流離失所。動物們幾乎被甩回了臀部,這時一比特紳士從視窗向外望去。是男爵本人。<br>“誰在那兒?他問道。<br>“詹姆斯·海沃德!年輕人兇狠地回答說,他要他的妻子<br>男爵跳了出來,叫車夫開車離開視線,等他回來。<br>“我正趕著去找你呢,”他對吉姆說。“你妻子應該在哪裡,你也應該在哪裡——在你自己的爐邊。另一個女人呢?’<br>吉姆沒有回答,不相信地看著馬車轉過身來。瑪格麗肯定不在那兒。“另一個女人對我來說什麼都不是,”他痛苦地說。“我用她給馬格瑞熱身,現在我已經把她幹掉了。我要問的問題是,大人,你今天跟瑪格麗有什麼關係?’<br>“我的任務是幫助她找回她似乎失去的丈夫。我看見她了;她告訴我你和另一個人在倫敦路私奔了。一、她——大部分時候——都把她的幸福放在心裡,告訴她如果她願意,我會幫助她跟著你。她欣然同意了;我們開車追趕,但在我們面前聽不到你的消息。然後我帶她去了你家,她在那裡等著你。我答應如果人類的努力能做到的話,我會把你送到她那裡,並為此跟蹤你。”<br>“那你一直在追我?’<br>“你和寡婦。”<br>“我一直在追你和瑪格麗!. .殿下,你的行為似乎表明我應該相信你;當你說你心裡有她的幸福時,我不會忘記你以前已經證明了這一點。好吧,如果你不配的話,但願我不會誤會你!對我來說,你一直是個謎,我尊貴的主,在這件事上,你比任何人都神秘<br>“我很高興聽到你說不要再糟了。一個小時後你就會有我行為的證據了-好的還是壞的。我還能做什麼嗎?說一句話,我就試試<br>
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: