601
00:29:20,420 --> 00:29:22,420
Oh, thank you, yes.
602
00:29:25,150 --> 00:29:27,620
Your house is so beautiful.
603
00:29:28,080 --> 00:29:31,290
Walls are so thick and those chimes.
604
00:29:31,290 --> 00:29:34,630
Oh, their from a monastery
in Dharamsala.
605
00:29:34,830 --> 00:29:36,680
I met the Dalai Lama.
606
00:29:36,760 --> 00:29:39,290
He's very cool man.
607
00:29:39,610 --> 00:29:42,140
He laughs a lot and he's...
608
00:29:42,310 --> 00:29:46,280
actually just like someone you
wanna hang with, you know?
609
00:29:46,280 --> 00:29:48,970
But, you can't cause
he's the Dalai Lama!
610
00:29:50,600 --> 00:29:52,250
Thank you for the tea.
611
00:29:52,350 --> 00:29:54,730
Marie is at the hospital.
612
00:29:54,760 --> 00:29:55,960
My housekeeper.
613
00:29:56,000 --> 00:29:59,750
One of her girls is sick.
She's got like, you know, 40 kids.
614
00:29:59,960 --> 00:30:01,880
So...
615
00:30:01,880 --> 00:30:03,750
I guess you know why you're here.
616
00:30:03,750 --> 00:30:05,750
Mm, because of Carrie.
617
00:30:05,820 --> 00:30:07,540
How did you guys start e-mailing?
618
00:30:07,540 --> 00:30:09,600
Well, she wrote on Twitter that she was
619
00:30:09,600 --> 00:30:11,600
researching for a
new novel she was writing.
620
00:30:11,600 --> 00:30:13,600
About a burn girl so...
621
00:30:13,600 --> 00:30:17,080
I wrote to her and then I met her
at a Star Wars convention in Florida.
622
00:30:17,700 --> 00:30:20,330
Was that weird for you, I mean...
623
00:30:20,420 --> 00:30:24,400
She's so amazing.
You know, she's such a funny, amazing person.
624
00:30:24,400 --> 00:30:27,840
Plus we both have dual disorders,
we finish each others sentences.
625
00:30:27,840 --> 00:30:29,840
So you came out here to see her?
626
00:30:30,670 --> 00:30:32,920
I just wanted to see Hollywood.
627
00:30:32,920 --> 00:30:35,720
But she said she'd take me to
breakfast at the 4 Seasons.
628
00:30:35,970 --> 00:30:37,970
Zooey Deschanel was there.
629
00:30:38,090 --> 00:30:40,640
And Sally Draper,
the little girl from Mad Men.
630
00:30:40,640 --> 00:30:42,030
It was pretty amazing.
631
00:30:42,740 --> 00:30:44,240
Do you have family?
632
00:30:44,400 --> 00:30:46,380
In Florida, that's where I'm from.
633
00:30:48,620 --> 00:30:51,100
Agatha, um...
634
00:30:51,860 --> 00:30:53,910
Can I ask about the burn?
635
00:30:56,800 --> 00:30:57,870
Ah...
636
00:30:57,870 --> 00:31:00,560
I was working in
a planetarium after school...
637
00:31:01,050 --> 00:31:02,570
I was 12.
638
00:31:02,570 --> 00:31:06,860
There was an electrical fire and
I ran into a store room.
639
00:31:07,200 --> 00:31:08,860
Like a jerk...
640
00:31:11,570 --> 00:31:14,280
Mm.... um... well...
641
00:31:14,950 --> 00:31:17,860
This isn't a very glamorous job.
642
00:31:18,250 --> 00:31:20,150
I'm not used to glamor.
643
00:31:20,180 --> 00:31:21,710
Mm, you'd be like
644
00:31:21,710 --> 00:31:26,000
mostly running errands, going shopping
and getting things fixed and...
645
00:31:26,000 --> 00:31:29,700
Ms. Segrand, I would be
the most loyal, most competent,
646
00:31:29,700 --> 00:31:32,660
most grateful personal assistant
you've ever had.
647
00:31:33,390 --> 00:31:34,770
You don't have a car?
648
00:31:35,940 --> 00:31:37,150
But you drive?
649
00:31:37,400 --> 00:31:39,660
I have a valid Florida license.
650
00:31:40,220 --> 00:31:41,960
Mm, we can rent you a car.
651
00:31:42,120 --> 00:31:43,490
I think maybe...
652
00:31:43,700 --> 00:31:45,550
Mustang, or something.
653
00:31:48,780 --> 00:31:50,750
Carrie's so funny.
654
00:31:51,480 --> 00:31:53,790
She knew I should meet you.
655
00:31:56,000 --> 00:31:58,020
Do you know how my mother died?
656
00:31:58,800 --> 00:31:59,940
No.
657
00:32:01,610 --> 00:32:03,100
In a fire.
658
00:32:04,290 --> 00:32:05,220
Oh.
659
00:32:09,170 --> 00:32:10,730
Agatha.
660
00:32:16,820 --> 00:32:19,280
I think you're beautiful.
661
00:32:21,880 --> 00:32:24,270
And do you know
who looks just like you?
662
00:32:25,090 --> 00:32:26,350
Inside?
663
00:32:28,990 --> 00:32:30,370
Havana Segrand.
664
00:32:35,900 --> 00:32:37,340
We got a request.
665
00:32:37,580 --> 00:32:38,250
What is it?
666
00:32:38,300 --> 00:32:41,570
Hollywood tour. Cash call.
Holly Prest Hotel.
667
00:33:00,880 --> 00:33:02,420
On my school notebook.
668
00:33:02,420 --> 00:33:04,420
On my desk and on the trees.
669
00:33:04,420 --> 00:33:06,420
On the sand and in the snow,
I write your name.
670
00:33:07,460 --> 00:33:09,510
On all the flesh that says yes.
671
00:33:09,510 --> 00:33:13,790
On the forehead of my friends,
on every hand held out, I write your name.
672
00:33:14,940 --> 00:33:16,190
Liberty.
673
00:33:20,410 --> 00:33:22,170
So you were in a fire, right?
674
00:33:22,730 --> 00:33:24,630
You know, I never really
figured out what happened.
675
00:33:24,630 --> 00:33:28,110
I think, one night I got drunk and
slept really hard on my face.
676
00:33:32,370 --> 00:33:34,970
So, now you hit Tinseltown,
what are you gonna do?
677
00:33:36,170 --> 00:33:37,270
Can't ah...
678
00:33:37,300 --> 00:33:39,420
... keep riding around in limos
if you want to keep your money.
679
00:33:39,530 --> 00:33:40,950
Actually, I got a job.
680
00:33:41,760 --> 00:33:43,070
Oh yeah, where?
681
00:33:43,140 --> 00:33:44,660
Do you know Havana Segrand?
682
00:33:44,660 --> 00:33:46,410
Sure. Know of.
683
00:33:46,510 --> 00:33:48,360
I'm her new personal assistant.
684
00:33:49,180 --> 00:33:50,230
That's the...
685
00:33:50,320 --> 00:33:51,880
Carrie Fisher connection?
686
00:33:51,950 --> 00:33:53,360
Actually it was.
687
00:33:54,360 --> 00:33:56,890
Havana is getting me a car.
688
00:34:00,940 --> 00:34:03,230
Hey, do you wanna have
dinner on the weekend?
689
00:34:05,760 --> 00:34:06,860
Um...
690
00:34:07,250 --> 00:34:10,050
Yeah, this weekend is
not good for me I have to ah...
691
00:34:10,430 --> 00:34:11,980
... I have to work on my script.
692
00:34:11,980 --> 00:34:13,980
I have a great idea for a movie.
693
00:34:13,980 --> 00:34:15,660
Maybe we could write it together?
694
00:34:15,680 --> 00:34:18,650
It's got an incest theme I guess
those are kinda of overdone, huh?
695
00:34:18,650 --> 00:34:20,600
Sex abusing your religion.
696
00:34:20,600 --> 00:34:22,830
The truth is my parents
are brother and sister.
697
00:34:22,830 --> 00:34:25,000
I never tell anyone that.
698
00:34:25,120 --> 00:34:28,200
But I think it would be corny.
It's like, been there, done that.
699
00:34:28,290 --> 00:34:30,870
I know that sounds jaded but
I think it would make a cool indie.
700
00:34:30,870 --> 00:34:33,270
You know, I want to act in it.
And you could too.
601
00 :29:20,420--> 00:29 :22,420
Oh,謝謝, yes.
602
00 :29:25,150--> 00:29 :27,620
Your房子如此是beautiful.
603
00 :29:28,080--> 00:29 :31,290
Walls是很厚實和那些chimes.
604
00 :29:31,290--> 00:29 :34,630
Oh,他們從monastery
in Dharamsala.
605
00 :29:34,830--> 00:29 :36,680
I會見了達賴喇嘛。
606
00 :29:36,760--> 00:29 :39,290
He是非常涼快的man.
607
00 :29:39,610--> 00:29 :42,140
He笑很多,并且他是…
608
00 :29:42,310--> 00:29 :像某人you
want垂懸的46,280
actually與,您知道?
609
00 :29:46,280--> 00:29 :48,970
But,您不能cause
he是達賴喇嘛!
610
00 :29:50,600--> 00:29 :52,250
Thank您tea.
611
00的:29:52,350--> 00:29 :54,730
Marie在hospital.
612
00 :29:54,760--> 00:29 :55,960
My housekeeper.
613
00 :29:56,000--> 00:29 :她的女孩59,750
One是sick.
She像,您知道, 40个kids.
614
00 :29:59,960--> 00:30 :01,880
So…
615
00 :30:01,880--> 00:30 :03,750
I猜測您知道您為什麼是here.
616
00 :30:03,750--> 00:30 :05,750
Mm,由於Carrie.
617
00 :30:05,820--> 00:30 :07,540
How你們開始給發電子郵件?
618
00 :30:07,540--> 00:30 :09,600
Well,她在那的慌張寫她was
619
00 :30:09,600--> 00:30 :a
new小說的11,600
researching她是writing.
620
00 :30:11,600--> 00:30 :13,600
About如此燒傷女孩…
621
00 :30:13,600--> 00:30 :17,080
I給她寫了我然後遇見了her
at Florida.
622
00的一次星際大戰大會:30:17,700--> 00:30 :奇怪為您,我意味…
623
00的20,330
Was :30:20,420--> 00:30 :24,400
她報的,因此amazing.
You知道,她是這樣滑稽,令人驚訝的person.
624
00 :30:24,400--> 00:30 :27,840
Plus我們倆有雙重混亂,
we結束每其他sentences.
625
00 :30:27,840--> 00:30 :29,840
So您來看這裡她?
626
00 :30:30,670--> 00:30 :32,920
I要看Hollywood.
627
00 :30:32,920--> 00:30 :她說的35,720
But她會採取我to
breakfast在4个Seasons.
628
00:30 :35,970--> 00:30 :37,970
Zooey Deschanel是there.
629
00 :30:38,090--> 00:30 :40,640
And薩莉布料商,從瘋狂的Men.
630
00的
the小女孩:30:40,640--> 00:30 :42,030
It是俏麗的amazing.
631
00 :30:42,740--> 00:30 :44,240
Do您有家庭?
632
00 :30:44,400--> 00:30 :46,380
In佛羅里達,那是我是from.
633
00的地方:30:48,620--> 00:30 :51,100
Agatha, um…
634
00 :30:51,860--> 00 :我詢問燒傷的30:53,910
Can ?
635
00 :30:56,800--> 00:30 :57,870
Ah…
636
00 :30:57,870--> 00:31 :00,560
I在學校…
637
00以後運作in
a天文館:31:01,050--> 00:31 :02,570
I是12.
638
00 :31:02,570--> 00:31 :06,860
There是一由電誘發的火災and
I跑了入商店room.
639
00 :31:07,200--> 00:31 :08,860
Like反射…
640
00 :31:11,570--> 00:31 :14,280
Mm….um…井…
641
00 :31:14,950--> 00:31 :17,860
This不是非常迷人的job.
642
00 :31:18,250--> 00:31 :20,150
I上午沒用於glamor.
643
00 :31:20,180--> 00:31 :21,710
Mm,您會是like
644
00 :31:21,710--> 00:31 :26,000
mostly連續差事,得到事的去的shopping
and被固定和…
645
00 :31:26,000--> 00:31 :29,700
Ms. Segrand,我會最忠誠的be
the,多數能幹,
646
00 :31 :
正在翻譯中..
![](//zhcntimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)