1
00:00:11,290 --> 00:00:13,510
Time is fleeting.
2
00:00:13,510 --> 00:00:17,530
For a thousand years, I have dreamt of this day.
3
00:00:18,190 --> 00:00:22,530
Please accept these, my truest feelings.
4
00:00:23,230 --> 00:00:27,710
Princess Yohko, I love you.
5
00:00:34,430 --> 00:00:36,710
This love is forbidden!
6
00:00:37,460 --> 00:00:42,320
With my own claws, I shall seal you away!
7
00:00:48,360 --> 00:00:49,490
Look out!
8
00:00:54,670 --> 00:00:56,430
Princess Yohko!
9
00:01:05,150 --> 00:01:07,830
Time will stand still.
10
00:01:07,830 --> 00:01:10,700
Nothing shall change...{fad(0,600)}
11
00:01:10,980 --> 00:01:13,550
Nothing shall be born.
12
00:01:18,090 --> 00:01:21,430
Your love shall be frozen in the darkness!
13
00:01:25,080 --> 00:01:28,030
Princess! Someday... someday, surely...
14
00:01:55,070 --> 00:01:56,090
You surprised me!
15
00:02:00,030 --> 00:02:01,090
Azusa-chan...
16
00:02:02,010 --> 00:02:04,540
Chigako-san will be here any minute!
17
00:02:04,540 --> 00:02:07,110
Today's the day we all agreed to go bargain hunting together!
18
00:02:10,880 --> 00:02:15,450
Man, that guy sure was gorgeous...
19
00:02:19,990 --> 00:02:22,950
Of course I don't have it. No way I would have it.
20
00:02:23,550 --> 00:02:27,140
Please get dressed quickly and come down stairs, Yohko-san.
21
00:02:53,720 --> 00:02:55,850
Yohko-san?! Yohko-san!
22
00:02:56,220 --> 00:02:59,160
Yohko-san!
23
00:03:08,770 --> 00:03:10,370
Where am I?
24
00:03:11,630 --> 00:03:13,100
It's just like in my dream!
25
00:03:13,100 --> 00:03:14,800
Are you awake?
26
00:03:19,030 --> 00:03:21,810
You must be Princess Yohko.
27
00:03:22,210 --> 00:03:23,620
Princess?
28
00:03:23,620 --> 00:03:26,310
No, I'm just plain Mano Yohko!
29
00:03:26,820 --> 00:03:30,580
I thank you for coming, Yohko. Biryu-sama has been waiting.
30
00:03:46,240 --> 00:03:48,440
Excuse me, but what's going on here?
31
00:03:50,310 --> 00:03:55,830
Biryu-sama has lost his freedom as a result of his father's anger.
32
00:03:55,830 --> 00:03:59,060
He is so regal, so very handsome.
33
00:03:59,060 --> 00:04:02,940
Many women have been entranced simply by looking into his eyes.
34
00:04:04,570 --> 00:04:09,080
That very same young master is the one who insisted on seeing you.
35
00:04:23,500 --> 00:04:25,900
I have brought Princess Yohko to you.
36
00:04:27,440 --> 00:04:28,770
Princess Yohko...
37
00:04:30,990 --> 00:04:32,110
That voice!
38
00:04:43,460 --> 00:04:46,490
I don't believe it! Just like in my dream!
39
00:04:49,010 --> 00:04:52,670
Oh my god, that beautiful man actually exists!
40
00:05:06,520 --> 00:05:07,480
I have a favor to ask of you.
41
00:05:10,240 --> 00:05:10,690
Yes?
42
00:05:11,230 --> 00:05:12,950
This...
43
00:05:16,340 --> 00:05:19,030
How aggressive! How passionate!
44
00:05:23,130 --> 00:05:24,360
Princess Yohko...
45
00:05:27,240 --> 00:05:31,110
It's come! The day has finally come!
46
00:05:31,110 --> 00:05:33,830
Faithfully believing this day would come for sixteen years!
47
00:05:33,830 --> 00:05:36,610
The dream I had almost given up on!
48
00:05:36,610 --> 00:05:39,510
The dream of someday meeting the man of my dreams!
49
00:05:39,510 --> 00:05:40,690
It's happening!
50
00:05:50,140 --> 00:05:51,160
Princess Yohko!
51
00:05:53,220 --> 00:05:53,890
A demon?!
52
00:05:56,210 --> 00:05:58,170
Hey, don't bother me!
53
00:05:58,170 --> 00:06:00,630
Not when Mano Yohko is about to have the greatest experience of her life!
54
00:06:03,280 --> 00:06:07,000
You're really annoying!
55
00:06:32,760 --> 00:06:33,940
Biryu-sama!
56
00:06:36,570 --> 00:06:39,100
Princess Yohko, my time is running out!
57
00:06:39,770 --> 00:06:41,110
To me, you are...
58
00:06:41,440 --> 00:06:44,980
What's going on? I can't hear what you're saying!
59
00:06:47,040 --> 00:06:49,080
Our love...
60
00:06:50,320 --> 00:06:51,590
sealed...
61
00:07:14,940 --> 00:07:15,780
Ma'am...
62
00:07:16,310 --> 00:07:19,780
His ability to project his true essence is limited.
63
00:07:20,110 --> 00:07:21,150
What does that mean?
64
00:07:21,150 --> 00:07:25,730
It is just as I told you. His freedom was taken away from him,
65
00:07:25,730 --> 00:07:28,360
and now he is cut off from
the outside world.
66
00:07:28,360 --> 00:07:33,790
What you saw just now was a phantom, Princess Yohko, a magical projection.
67
00:07:34,250 --> 00:07:38,060
So what do I have to do in order to meet him for real?
68
00:07:38,060 --> 00:07:42,230
The young master is held captive by the Dragon Sphere's seal.
69
00:07:42,230 --> 00:07:45,450
But because the sphere is embedded in the body of a demon,
70
00:07:45,450 --> 00:07:49,170
until the demon has been vanquished, none may obtain it.
71
00:07:49,170 --> 00:07:51,080
Then if I defeat this demon?
72
00:07:51,560 --> 00:07:56,590
The seal will be broken and the young master set free.
73
00:07:56,590 --> 00:07:57,090
But...
74
00:07:57,090 --> 00:07:57,520
But?
75
00:07:58,060 --> 00:08:01,090
There are two demons, and no one knows
76
00:08:01,090 --> 00:08:03,150
in which one the seal is hidden.
77
00:08:03,730 --> 00:08:07,160
So where can I find these demons?
78
00:08:07,830 --> 00:08:10,260
In the name of the Shiryuuga Clan, who rules the Heavens,
79
00:08:10,260 --> 00:08:16,100
open a doorway that leads to the land I seek!
80
00:08:16,630 --> 00:08:20,670
Through this portal you will find the lair of the first demon.
81
00:08:20,980 --> 00:08:22,670
It will be no simple task, I warn you.
82
00:08:25,770 --> 00:08:30,180
I will not fail... I will not fail to come to your side.
83
00:08:37,150 --> 00:08:41,210
Young master, please have just a little more patience.
84
00:08:46,990 --> 00:08:48,540
Where is it? Let's see. Over here!
85
00:08:48,540 --> 00:08:51,070
No, not here! Let's see... is it over here?
86
00:08:51,070 --> 00:08:52,920
Let's see... I can't find one anywhere!
87
00:08:52,920 --> 00:08:54,760
So, did you find anything yet?
88
00:08:54,760 --> 00:08:56,670
I got one!
89
00:08:57,220 --> 00:09:00,680
Here we are! One of Yohko-san's hair from where she vanished!
90
00:09:01,820 --> 00:09:05,180
Oh, then you still don't know where Yohko went.
91
00:09:05,690 --> 00:09:08,690
No problem! With this, we can track Yohko-san anywhere!
92
00:09:11,090 --> 00:09:15,190
Devil Hunter In Training All You'll Ever Need Kit!
93
00:09:17,650 --> 00:09:19,080
Now then, let's see.
94
00:09:21,070 --> 00:09:22,070
Found it!
95
00:09:22,540 --> 00:09:24,700
Introduction to Dimensional Translocation Spell!
96
00:09:25,130 --> 00:09:27,670
There should be a simple dimensional translocation spell
97
00:09:27,670 --> 00:09:29,210
in here that uses a strand of hair.
98
00:09:32,980 --> 00:09:36,630
Alright then, it's time to start Operation Rescue Yohko!
99
00:09:36,630 --> 00:09:37,220
Right!
100
00:09:37,550 --> 00:09:40,260
Even the beautiful and wise Devil Hunter Manager is worthless
101
00:09:40,260 --> 00:09:43,950
without a Devil Hunter to manage!
102
00:09:43,950 --> 00:09:47,230
As such, it is my duty as Yohko's manager to find her!
103
00:09:47,700 --> 00:09:51,700
Yes, and as her pupil, finding Yohko-san is my duty as well!
104
00:09:57,880 --> 00:10:01,180
Jeez, talk about clichés...
105
00:10:11,010 --> 00:10:11,950
There he is!
106
00:10:14,650 --> 00:10:16,980
Although I bear no enmity against the demons of this land,
107
00:10:16,980 --> 00:10:19,070
a flower of love, swayed by destiny,
108
00:10:19,070 --> 00:10:21,090
has blossomed in this vibrant soul.
109
00:10:21,280 --> 00:10:23,320
Whether this flower lives or dies
110
00:10:23,320 --> 00:10:25,660
shall be at the mercy of the passing winds of time!
111
00:10:32,560 --> 00:10:34,650
Jeez, you're so impatient!
112
00:10:34,650 --> 00:10:37,210
I've only got one line to go, so wait for another minute, okay?!
113
00:10:37,780 --> 00:10:39,660
Even should my body corrupt and decay,
114
00:10:39,660 --> 00:10:41,710
I shall see this through for the sake of love!
115
00:10:59,050 --> 00:11:01,430
Come forth, Sword of the Demon Slayer!
116
00:11:23,920 --> 00:11:25,700
I can't even get close to him!
117
00:11:25,880 --> 00:11:28,700
But if I don't defeat him, that man will...
118
00:11:45,190 --> 00:11:46,880
True love is power!
119
00:11:55,460 --> 00:11:56,470
Look out!
120
00:11:58,140 --> 00:11:59,960
Its main body is behind you!
121
00:12:42,960 --> 00:12:44,670
Who the heck are you?
122
00:12:45,060 --> 00:12:49,550
I am Yanagi, nymph of the willows, a humble servant of the land.
123
00:12:49,550 --> 00:12:52,620
I was held captive by the seal of the dragon's claw.
124
00:12:52,620 --> 00:12:55,690
I thank you for releasing me.
125
00:12:56,410 --> 00:13:00,560
This is marvelous! How glad I am for you, Princess Yanagi.
126
00:13:00,560 --> 00:13:04,120
I thank you again, Princess Yohko.
127
00:13:04,520 --> 00:13:06,550
Now wait just a second!
128
00:13:06,550 --> 00:13:08,320
This isn't what you told me would happen!
129
00:13:08,320 --> 00:13:10,400
Who is that woman?
130
00:13:10,400 --> 00:13:14,760
She is Princess Yanagi, a very noble...
131
00:13:14,760 --> 00:13:17,630
That's not what I'm asking!
132
00:13:22,070 --> 00:13:23,530
That pouch...
133
00:13:26,570 --> 00:13:33,320
O' spirits of the land, shield us with your divine protection!
134
00:13:34,590 --> 00:13:37,090
That is no ordinary devil!
135
00:13:38,100 --> 00:13:39,590
That is the one we seek!
136
00:13:43,040 --> 00:13:44,600
Come to me, Sword of the Demon Slayer.
137
00:13:53,910 --> 00:13:55,240
Finished at last!
138
00:13:59,400 --> 00:14:01,250
I'm not so sure about this.
139
00:14:01,550 --> 00:14:04,750
Don't worry, I did it just like the book says!
140
00:14:05,410 --> 00:14:09,020
Oh well, it's not as if we have any other options.
141
00:14:18,230 --> 00:14:19,500
Now, let's get started!
142
00:14:36,550 --> 00:14:40,280
O' dimensional doorway, take us