Since Niebuhr’s book, more books have rolled off the presses in respon的繁體中文翻譯

Since Niebuhr’s book, more books ha

Since Niebuhr’s book, more books have rolled off the presses in response to the crisis. In 1960, James Smart correctly noted that the crisis goes beneath the obvious identity crisis.9 The personal and professional identity crisis is the symptom of a systemic ecclesiastical disease. There is no accepted theology of the ministry in our time. Instead, the practice of ministry has become the theology. The task itself is the model.

Seward Hiltner put it another way. He wrote that pastoral ministry has no unifying theory by which it organizes itself. The ministry is no longer based on a theology. Hiltner’s Preface to Pastoral Theology (1956) was his early attempt to create a new theology of the ministry.

0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (繁體中文) 1: [復制]
復制成功!
自從尼布林的書,更多的書都推出對開印刷機在對危機的反應。1960 年,James 智慧正確地指出,危機進一步下明顯標識 crisis.9 個人和專業認同危機是一種全身性的教會疾病的症狀。在我們這個時代還有部沒有接受的神學。相反,實踐部已成為神學。任務本身是模型。蘇厄德 Hiltner 把它另一種方式。他寫那田園部有沒有統一的理論,它將組織本身。部不再基於神學。Hiltner 的序言田園神學 (1956 年) 是他早期嘗試創建部新神學。
正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 2:[復制]
復制成功!
由於尼布爾的書,更多的書已在應對危機滾下印刷機。1960年,詹姆斯·智能正確地指出,危機之下那張明顯的標識crisis.9的個人和職業身份危機是一種全身性疾病教會的症狀。目前在我們的時代該部沒有公認的神學。相反,衛生部的做法已經成為神學。任務本身是模型。西沃德希爾特納換一種方式。他寫道,牧靈沒有通過其自我組織統一的理論。該部不再基於一個神學。希爾特納的序言教牧神學(1956年)是他的早期嘗試創建該部的新神學。



正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: