1
00:00:56,840 --> 00:01:02,710
埃及,1938年 远征Ahkmenrah
2
00:01:04,320 --> 00:01:06,150
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
3
00:01:07,520 --> 00:01:09,470
(ALL CLAMOURING)
4
00:01:13,600 --> 00:01:16,910
先生们,我们正处在危险之中。 来一场风暴。
5
00:01:13,640 --> 00:01:16,750
MAN: Gentlemen, we are in danger. There is a storm coming.
6
00:01:16,920 --> 00:01:18,670
My men are terrified. We must leave.
7
00:01:17,040 --> 00:01:18,910
我的人都吓坏了。 我们走吧。
8
00:01:18,840 --> 00:01:21,350
ROBERT: That tomb is here somewhere. I can feel it.
9
00:01:19,040 --> 00:01:21,340
墓就在这里。 我觉得它。
10
00:01:21,480 --> 00:01:24,310
- 罗伯特,已经有两个个月! - 阿奇,我不会停止!
11
00:01:21,560 --> 00:01:23,070
Please, Robert, it's been two months!.
12
00:01:23,240 --> 00:01:24,380
Archie, I'm not stopping!
13
00:01:24,480 --> 00:01:25,310
爸爸!
14
00:01:24,520 --> 00:01:25,630
CECIL: Dad!
15
00:01:25,840 --> 00:01:27,670
What's going on with this wind, Pop?
16
00:01:25,840 --> 00:01:27,830
为什么会有这么大的风,爸爸?
17
00:01:27,840 --> 00:01:29,060
C.J, go wait in the truck.
18
00:01:27,960 --> 00:01:29,150
CJ,在车里等着。
19
00:01:29,240 --> 00:01:30,430
I don't want to just wait in the truck.
20
00:01:29,280 --> 00:01:32,550
- 我不想在车里等着。 - 现在就做!爬窗户。
21
00:01:30,520 --> 00:01:31,830
I said go! Windows up!
22
00:01:31,920 --> 00:01:32,900
(SIGHS)
23
00:01:33,400 --> 00:01:34,380
Robert!
24
00:01:33,640 --> 00:01:34,590
罗伯特!
25
00:01:34,480 --> 00:01:35,460
MAN: Mr. Fredericks! What?
26
00:01:34,720 --> 00:01:35,910
- 先生,弗雷德里克斯! - 什么?
27
00:01:35,800 --> 00:01:37,350
(WIND HOWLING)
28
00:01:50,040 --> 00:01:51,020
Ah!
29
00:01:56,120 --> 00:01:57,470
(COUGHS)
30
00:02:02,600 --> 00:02:04,030
Help!
31
00:02:02,720 --> 00:02:04,070
救命!
32
00:02:04,960 --> 00:02:06,100
Help!
33
00:02:05,160 --> 00:02:06,950
救命!
34
00:02:39,480 --> 00:02:40,750
ROBERT: C.J?
35
00:02:39,560 --> 00:02:40,830
CJ?
36
00:02:40,920 --> 00:02:41,950
Are you all right?
37
00:02:40,960 --> 00:02:42,020
你还好吗?
38
00:02:42,120 --> 00:02:43,100
Yeah, I'm fine!
39
00:02:42,160 --> 00:02:44,430
- 是的,我很好! - 我要下去!
40
00:02:43,280 --> 00:02:44,750
I'm coming down!
41
00:02:46,680 --> 00:02:47,660
Yes!
42
00:02:46,720 --> 00:02:47,700
是的,我愿意!
43
00:02:47,760 --> 00:02:48,740
(BOTH CHUCKLE)
44
00:02:51,200 --> 00:02:54,390
我看着坟墓Ahkmenrah 20年来, 你是做什么?
45
00:02:51,240 --> 00:02:52,870
I looked for the tomb of Ahkmenrah for 20 years,
46
00:02:52,960 --> 00:02:53,940
and what do you do?
47
00:02:54,120 --> 00:02:55,910
You fall right into it!
48
00:02:54,520 --> 00:02:55,950
就正好中计!
49
00:02:56,880 --> 00:02:59,110
阿米尔,装载卡车。
50
00:02:56,920 --> 00:02:58,910
Amir, start loading the trucks.
51
00:02:59,080 --> 00:03:00,060
Mr. Fredericks...
52
00:02:59,280 --> 00:03:03,310
先生。弗雷德里克斯,没有时间。 风暴是非常接近的。
53
00:03:00,440 --> 00:03:01,420
there is no time.
54
00:03:01,600 --> 00:03:03,190
The storm is almost upon us.
55
00:03:03,360 --> 00:03:04,470
Then you'd better hurry.
56
00:03:03,440 --> 00:03:04,550
接着赶路。
57
00:03:04,760 --> 00:03:06,270
Come on. Everybody works.
58
00:03:04,800 --> 00:03:06,150
来吧。所有的工作。
59
00:03:06,880 --> 00:03:09,030
(AMIR SPEAKING IN ARABIC)
60
00:03:11,280 --> 00:03:13,110
(SHOUTING IN ARABIC) (SCREAMING)
61
00:03:14,680 --> 00:03:16,630
Hey! What's the matter with you? Huh?
62
00:03:14,680 --> 00:03:16,710
嘿!怎么了?
63
00:03:17,120 --> 00:03:18,550
(SPEAKING IN ARABIC)
64
00:03:19,000 --> 00:03:20,870
He said, "We must leave this place immediately.
65
00:03:19,080 --> 00:03:21,350
说,“应该离开这里 立即“。
66
00:03:20,960 --> 00:03:22,100
(MAN CONTINUES IN ARABIC)
67
00:03:22,320 --> 00:03:23,990
"If anyone disturbs this tomb...
68
00:03:22,400 --> 00:03:24,070
“如果任何人玷污的坟墓..”
69
00:03:24,080 --> 00:03:25,060
(MAN CONTINUES IN ARABIC)
70
00:03:26,040 --> 00:03:27,020
"the end will come."
71
00:03:26,200 --> 00:03:27,630
“..这将是结束。”
72
00:03:28,400 --> 00:03:29,540
(REPEATS IN ARABIC)
73
00:03:31,760 --> 00:03:33,910
“这将是结束。”
74
00:03:31,800 --> 00:03:33,870
"The end will come."
75
00:03:41,480 --> 00:03:42,990
We load the trucks.
76
00:03:41,480 --> 00:03:43,030
装卡车。
77
00:03:44,800 --> 00:03:45,780
(SHOUTING IN ARABIC)
78
00:03:46,320 --> 00:03:47,910
(MEN CLAMOURING)
79
00:03:55,760 --> 00:03:57,470
(WIND HOWLING)
80
00:03:58,480 --> 00:03:59,790
(MAN SHOUTING IN ARABIC)
81
00:04:01,640 --> 00:04:04,830
I can't help feeling we're making a terrible mistake!
82
00:04:01,640 --> 00:04:04,910
我有一种感觉 我们做一个可怕的错误!
83
00:04:05,040 --> 00:04:07,710
We're not making a mistake, we're making history!
84
00:04:05,080 --> 00:04:07,910
不是犯了一个错误, 我们创造历史!
85
00:04:07,880 --> 00:04:09,020
Don't worry!
86
00:04:08,040 --> 00:04:09,100
不用担心!
87
00:04:09,200 --> 00:04:11,390
C.J! Let's go!
88
00:04:09,240 --> 00:04:11,270
CJ!走!
89
00:04:20,720 --> 00:04:22,990
"The end will come."
90
00:04:20,880 --> 00:04:22,830
“这将是结束。”
91
00:04:26,680 --> 00:04:28,270
(HAMMER POUNDING)
92
00:04:28,960 --> 00:04:33,350
博物馆奇妙夜3 墓的秘密
93
00:04:34,600 --> 00:04:36,980
欢迎 再次隆重开幕.
94
00:04:34,720 --> 00:04:36,870
WOMAN: Welcome, everyone, to the Grand Reopening...
95
00:04:37,040 --> 00:04:39,030
of the newly renovated Hayden Planetarium...
96
00:04:37,120 --> 00:04:39,350
..完全翻新 海登天文馆.
97
00:04:39,200 --> 00:04:40,950
here at the Museum of Natural History.
98
00:04:39,480 --> 00:04:41,470
..在这里,在自然史博物馆。
99
00:04:41,120 --> 00:04:42,670
New York's glitterati have all turned out...
100
00:04:41,600 --> 00:04:45,590
纽约名人有 聚集了一个难忘的夜晚..
101
00:04:42,880 --> 00:04:45,230
for what has promised to be a memorable evening...
102
00:04:45,400 --> 00:04:47,190
filled with the dazzling special effects...
103
00:04:45,760 --> 00:04:48,670
迷人.全部 特效和技术巫术.
104
00:04:47,360 --> 00:04:50,900
and technical wizardry we've all come to admire from this museum...
105
00:04:48,800 --> 00:04:52,870
..我们都佩服这个博物馆 其着名的夜间节目。
106
00:04:51,080 --> 00:04:52,790
and its renowned Night Program.
107
00:04:52,960 --> 00:04:54,950
Tonight gonna be fun-fun!
108
00:04:53,000 --> 00:04:55,460
将divertidon,避孕套!
109
00:04:55,120 --> 00:04:56,630
Here come Dum Dum!
110
00:04:55,600 --> 00:04:58,350
- 这里来冬冬! - 你好,你怎么样,SAC?
111
00:04:56,800 --> 00:04:58,020
Hey, how we doing, Sac?
112
00:04:58,200 --> 00:04:59,790
Rexy is waxed and buffed.
113
00:04:58,480 --> 00:05:00,070
REXY是打蜡。
114
00:04:59,960 --> 00:05:01,870
Teddy is grooming his moustache.
115
00:05:00,200 --> 00:05:01,870
泰迪是梳理自己的胡须。
116
00:05:02,000 --> 00:05:05,590
正如我检查了手动火警 与原始。
117
00:05:02,040 --> 00:05:05,230
Oh, and I reviewed fire safety procedures with the primordial men.
118
00:05:05,400 --> 00:05:06,990
By the way, have you seen them lately?
119
00:05:05,720 --> 00:05:08,550
你看到了吗? 博物馆增加了一个新的。
120
00:05:07,080 --> 00:05:08,140
The museum has added a new one.
121
00:05:08,400 --> 00:05:09,380
LARRY: What? No.
122
00:05:08,680 --> 00:05:09,430
什么?别。
123
00:05:09,560 --> 00:05:11,710
Oh, and make sure the centurions stretch, all right?
124
00:05:09,560 --> 00:05:11,860
与千夫长舒展,对不对?
125
00:05:11,880 --> 00:05:13,070
They really went for it in the dress rehearsal...
126
00:05:12,040 --> 00:05:15,430
他们擅长测试 和不习惯和舞蹈。
127
00:05:13,240 --> 00:05:15,230
and they're just not used to those kinds of dance moves.
128
00:05:15,400 --> 00:05:17,910
Okay, everybody. Everybody, listen up.
129
00:05:15,560 --> 00:05:19,430
很好的朋友,请听。 我不想也很紧张.
130
00:05:18,080 --> 00:05:19,220
I don't want to make anybody nervous...
131
00:05:19,400 --> 00:05:22,940
but the mayor and the governor are both out there.
132
00:05:19,560 --> 00:05:22,630
.但市长和 省长来了今天。
133
00:05:22,800 --> 00:05:25,750
而且我不是100%肯定, 但我觉得吉斯·菲尔宾抵达。
134
00:05:23,040 --> 00:05:23,990
And, uh, I'm not 1 00 percent sure,
135
00:05:24,080 --> 00:05:25,060
but I think Regis Philbin, too.
136
00:05:25,280 --> 00:05:26,830
(GASPS) Reeju Philbo?
137
00:05:25,960 --> 00:05:26,910
日宇我FILBO?
138
00:05:27,000 --> 00:05:28,310
Yeah, Reeju Philbo.
139
00:05:27,040 --> 00:05:28,390
是的,日宇FILBO。
140
00:05:28,760 --> 00:05:30,430
Okay, Rexy, do me a favor. (GRUNTS)
141
00:05:28,760 --> 00:05:30,670
嘿,REXY,帮我一个忙。
142
00:05:30,640 --> 00:05:32,910
Watch the tail, okay? There's gonna be open flame.
143
00:05:30,800 --> 00:05:32,910
你的尾巴。 将有实火。
144
00:05:33,320 --> 00:05:34,630
Oh, Dexter...
145
00:05:33,400 --> 00:05:36,030
德克斯特,怎么样了,哥们?
146
00:05:34,800 --> 00:05:35,990
how you doing, my man?
147
00:05:36,160 --> 00:05:37,220
All limbered up?
148
00:05:36,240 --> 00:05:38,750
您是否已经做好准备? 灯光很好。我喜欢的包子。
149
00:05:37,440 --> 00:05:38,580
Looking good. I like the tie.
150
00:05:38,760 --> 00:05:40,270
Got kind of a Chippendales thing going on.
151
00:05:38,880 --> 00:05:40,630
奇彭代尔斯舞者的样子。
152
00:05:40,480 --> 00:05:41,670
All chalked up, ready to go? (CHATTERS)
153
00:05:40,760 --> 00:05:41,740
氧化镁,是一切都准备好了吗?
154
00:05:41,840 --> 00:05:44,590
Good. Okay, everybody relax and have fun, okay?
155
00:05:41,880 --> 00:05:45,580
- 要好的朋友,放松和乐趣,好吗? - 拉里。
156
00:05:44,680 --> 00:05:45,660
AHKMENRAH: Larry.
157
00:05:46,320 --> 00:05:47,870
这是更好地看到这一点。
158
00:05:46,440 --> 00:05:47,790
You better come see this.
159
00:05:48,440 --> 00:05:49,790
(CONTINUES CHATTERING)
160
00:05:50,120 --> 00:05:51,510
Have you ever seen it like this before?
161
00:05:50,200 --> 00:05:52,580
- 难道你以前见过吗? - 永远。
162
00:05:51,600 --> 00:05:52,580
Ne