100:00:00,122 --> 00:00:01,179Will you make the deadline?200:00:01,181的繁體中文翻譯

100:00:00,122 --> 00:00:01,179Will

1
00:00:00,122 --> 00:00:01,179
Will you make the deadline?

2
00:00:01,181 --> 00:00:02,895
It might not be ready
for several weeks.

3
00:00:02,897 --> 00:00:05,358
Let me help you solve
the riddle of the Lexicon.

4
00:00:05,393 --> 00:00:06,626
It'll be easier
with the ring.

5
00:00:06,661 --> 00:00:08,461
[Hero]: The ring carries
an even greater danger.

6
00:00:08,496 --> 00:00:10,096
[Oracle]:
I'm meeting Athenian emissaries

7
00:00:10,131 --> 00:00:11,198
in the temple on Mount Pelion.

8
00:00:11,232 --> 00:00:13,366
I switched a message
intended for Minos.

9
00:00:13,401 --> 00:00:14,401
Just the other day,

10
00:00:14,435 --> 00:00:15,569
he asked me
about his olive tree.

11
00:00:15,603 --> 00:00:16,636
These are lies!

12
00:00:16,671 --> 00:00:19,139
Save your speeches
for your trial.

13
00:00:19,173 --> 00:00:21,007
[Hero]:
I carry a demon's curse,

14
00:00:21,042 --> 00:00:22,275
A curse I will pass on
to my son.

15
00:00:22,310 --> 00:00:23,543
Where is the Oracle?

16
00:00:23,578 --> 00:00:24,511
[Minos]: Find her!

17
00:00:24,545 --> 00:00:25,612
[Hero]:
I made up my mind.

18
00:00:25,646 --> 00:00:27,614
[Medea]:
You give yourself willingly?

19
00:00:27,648 --> 00:00:29,816
[Hero]: I do.
[crying out in pain]

20
00:00:31,052 --> 00:00:33,286
[Medea]: Close your eyes.

21
00:00:33,321 --> 00:00:38,525
Feel the warm shores of Tartarus
brush against your skin.

22
00:00:38,559 --> 00:00:42,629
Breathe
the stone fumes of Elysium.

23
00:00:42,663 --> 00:00:46,032
Listen to the ancient beat
of a distant drum,

24
00:00:46,067 --> 00:00:49,536
so distant
it echoes in another world.

25
00:00:51,405 --> 00:00:52,772
It is the sound of your heart.

26
00:00:52,807 --> 00:00:54,541
[Whoosh]

27
00:00:57,311 --> 00:00:59,479
[Hero groans]

28
00:01:04,619 --> 00:01:07,320
[♪♪♪]

29
00:01:19,634 --> 00:01:22,135
[♪♪♪]

30
00:01:27,375 --> 00:01:28,441
[cries out]

31
00:01:28,476 --> 00:01:30,677
[gasps]

32
00:01:31,879 --> 00:01:34,547
[♪♪♪]

33
00:01:41,622 --> 00:01:43,623
Who are you?

34
00:01:43,658 --> 00:01:46,459
I am the future.

35
00:01:46,494 --> 00:01:48,595
Where
do I find you?

36
00:01:49,597 --> 00:01:52,432
In the heart of God.

37
00:01:54,302 --> 00:01:55,769
Are you free?

38
00:01:55,803 --> 00:01:58,772
I am eternal.

39
00:02:01,876 --> 00:02:04,611
[low growling]

40
00:02:04,645 --> 00:02:07,180
[speaking primal tongue]

41
00:02:08,549 --> 00:02:09,849
[beast roars]

42
00:02:09,884 --> 00:02:11,651
Let me pass!

43
00:02:12,687 --> 00:02:16,323
Only an immortal god
can die and rise again.

44
00:02:16,357 --> 00:02:18,191
I am not afraid.

45
00:02:18,225 --> 00:02:19,592
You are weak.

46
00:02:19,627 --> 00:02:21,561
[gasps and groans]

47
00:02:21,595 --> 00:02:23,296
And your heart is clean.

48
00:02:23,331 --> 00:02:24,597
[breath catching]

49
00:02:24,632 --> 00:02:27,400
[Hero gasping]

50
00:02:29,203 --> 00:02:31,137
[Beast]: Death awaits you.

51
00:02:31,172 --> 00:02:33,506
[♪♪♪]

52
00:02:40,685 --> 00:02:45,685
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com

53
00:02:47,221 --> 00:02:48,188
[Ariadne]: A month?

54
00:02:48,222 --> 00:02:50,256
The articulated
limbs alone

55
00:02:50,291 --> 00:02:52,692
will take eight days each
to set and assemble.

56
00:02:52,727 --> 00:02:54,227
You told us
that you could deliver

57
00:02:54,261 --> 00:02:55,762
the Bronze Bull
in three days.

58
00:02:55,796 --> 00:02:57,430
No, I said five days.

59
00:02:57,465 --> 00:02:59,733
It was the king
who insisted on three.

60
00:02:59,767 --> 00:03:00,900
Five days, then.

61
00:03:00,935 --> 00:03:03,603
That was just
a preliminary assessment.

62
00:03:03,637 --> 00:03:04,571
Now that I've had time

63
00:03:04,605 --> 00:03:06,239
to make more accurate
calculations,

64
00:03:06,273 --> 00:03:07,707
I'm hoping to have it
ready in a month,

65
00:03:07,742 --> 00:03:09,309
give or take
a week or two.

66
00:03:09,343 --> 00:03:10,510
Hah. Hoping?

67
00:03:10,544 --> 00:03:12,312
Two months at most,

68
00:03:12,346 --> 00:03:13,780
certainly
no more than three.

69
00:03:13,814 --> 00:03:16,649
Why must your designs
always be so complicated?

70
00:03:16,684 --> 00:03:19,452
They're only as complicated
as is necessary.

71
00:03:19,487 --> 00:03:21,287
Can you not just
simplify it a little?

72
00:03:21,322 --> 00:03:23,256
Certainly not!

73
00:03:23,290 --> 00:03:24,924
I'm an architect,
not a playwright.

74
00:03:24,959 --> 00:03:27,727
We cannot afford
to wait that long.

75
00:03:27,762 --> 00:03:29,863
Our lives, our empire,
stand on the brink.

76
00:03:29,897 --> 00:03:31,698
[scoffs]

77
00:03:31,732 --> 00:03:33,500
You'll be ready
later today.

78
00:03:33,534 --> 00:03:34,734
What?

79
00:03:34,769 --> 00:03:37,771
If your Bronze Bull fails
to breach the gate by sundown,

80
00:03:37,805 --> 00:03:38,938
you will watch

81
00:03:38,973 --> 00:03:41,641
as my priests pull the entrails
from your stomach

82
00:03:41,675 --> 00:03:43,977
and fry them
in goose fat.

83
00:03:44,011 --> 00:03:45,478
But it won't be ready.

84
00:03:45,513 --> 00:03:47,647
If it's not ready,

85
00:03:47,681 --> 00:03:50,383
I will have them
eat your entrails

86
00:03:50,418 --> 00:03:51,551
while you watch.

87
00:03:55,523 --> 00:03:57,624
I, um...

88
00:03:57,658 --> 00:04:00,693
suppose I could
make a few alterations.

89
00:04:09,303 --> 00:04:11,571
[gasps deeply]

90
00:04:11,605 --> 00:04:13,773
[crying out]

91
00:04:15,276 --> 00:04:17,410
What made that mark
on your chest?

92
00:04:17,445 --> 00:04:21,848
[gasping]

93
00:04:21,882 --> 00:04:23,883
The beast reached inside me
and held my heart.

94
00:04:23,918 --> 00:04:25,752
And said
it was clean?

95
00:04:25,786 --> 00:04:27,554
Yes.

96
00:04:27,588 --> 00:04:28,621
And so it is.

97
00:04:28,656 --> 00:04:31,658
Too clean
for the god of time.

98
00:04:31,692 --> 00:04:32,859
Who?

99
00:04:32,893 --> 00:04:34,661
Chronos.

100
00:04:34,695 --> 00:04:36,696
Our session has
been more productive

101
00:04:36,730 --> 00:04:38,665
than I could have
ever imagined.

102
00:04:38,699 --> 00:04:39,999
In your trance,

103
00:04:40,034 --> 00:04:42,635
you said you were
frozen in time, yes?

104
00:04:43,771 --> 00:04:45,872
Only Chronos
can manipulate time.

105
00:04:45,906 --> 00:04:48,475
He is the guardian
of the Lexicon,

106
00:04:48,509 --> 00:04:49,909
the key to opening
the door to Olympus.

107
00:04:49,944 --> 00:04:50,910
How?

108
00:04:50,945 --> 00:04:53,713
He told you how.

109
00:04:53,747 --> 00:04:54,881
The rose,
the scallop shell,

110
00:04:54,915 --> 00:04:56,015
the swan,

111
00:04:56,050 --> 00:04:57,684
are all agents
of Aphrodite,

112
00:04:57,718 --> 00:04:59,752
the goddess of love.

113
00:05:04,091 --> 00:05:06,326
You said
the swan caught fire?

114
00:05:06,360 --> 00:05:07,927
And disappeared.

115
00:05:11,465 --> 00:05:12,999
Then that
is what you must do.

116
00:05:13,033 --> 00:05:15,368
I don't understand.

117
00:05:15,402 --> 00:05:17,504
The only way to humble
the god of time

118
00:05:17,538 --> 00:05:20,073
is by defeating
his beloved Aphrodite.

119
00:05:20,107 --> 00:05:22,308
In other words...

120
00:05:22,343 --> 00:05:25,445
you must kill love.

121
00:05:27,114 --> 00:05:29,983
Even if we started
casting the legs today,

122
00:05:30,017 --> 00:05:32,919
they would not be ready
for five, six days.

123
00:05:32,953 --> 00:05:34,787
[shaky gasp,
deep wracked breath]

124
00:05:36,524 --> 00:05:37,924
W... What's ready now?

125
00:05:37,958 --> 00:05:39,058
Nothing.

126
00:05:39,093 --> 00:05:40,326
[Whimpers]: Nothing?

127
00:05:40,361 --> 00:05:42,529
Nothing of any use.
Just the head.

128
00:05:42,563 --> 00:05:44,030
[Whimpering groan]

129
00:05:44,064 --> 00:05:45,532
"Goose fat."

130
00:05:45,566 --> 00:05:46,599
What?

131
00:05:46,634 --> 00:05:49,435
I'm already getting
a stomach ache.

132
00:05:51,405 --> 00:05:52,539
[Daedalus roars]

133
00:05:52,573 --> 00:05:53,473
[shattering]

134
00:05:55,476 --> 00:05:57,443
Ahh!

135
00:05:57,478 --> 00:05:59,812
What in the name
of the god of sanity

136
00:05:59,847 --> 00:06:01,447
is wrong with me?

137
00:06:01,482 --> 00:06:04,384
Am I a simpleton
or a genius?

138
00:06:04,418 --> 00:06:06,719
A simpleton or a...

139
00:06:07,888 --> 00:06:10,423
[♪♪♪]

140
00:06:15,496 --> 00:06:17,463
Genius.

141
00:06:24,104 --> 00:06:26,506
The head is ready,
you say?

142
00:06:27,808 --> 00:06:29,909
[♪♪♪]

143
00:06:31,912 --> 00:06:33,613
[goatherd, sobbing]:
Please!

144
00:06:33,647 --> 00:06:35,682
P-Please!

145
00:06:35,716 --> 00:06:38,418
[deserter]: Cut the meat
from his thigh first.

146
00:06:38,452 --> 00:06:39,786
There'll be less fat there.

147
00:06:39,820 --> 00:06:41,988
[goatherd]: Please!
I'll find you a goat.

148
00:06:42,022 --> 00:06:43,556
[deserter]:
Shut it, goatherd!

149
00:06:43,591 --> 00:06:46,693
You'll make a tastier meal
than any goat.

150
00:06:46,727 --> 00:06:48,561
Release him!

151
00:06:51,832 --> 00:06:53,933
The boy belongs
to the goddess Artemis,

152
00:06:53,968 --> 00:06:55,935
who stalks these woods
with a vengeful heart.

153
00:06:55,970 --> 00:06:59,005
She's brought us meat.
Enough for a month.

154
00:06:59,039 --> 00:07:00,974
I am the Oracle
of Gaia,

155
00:07:01,008 --> 00:07:02,175
so be warned,

156
00:07:02,209 --> 00:07:04,177
I am protected by
Poseidon and Keto

157
00:07:04,211 --> 00:07:05,745
and carry the mark of Keres.

158
00:07:05,779 --> 00:07:07,513
Mm.

159
00:07:07,548 --> 00:07:09,515
Let us
see this mark.

160
00:07:09,550 --> 00:07:10,717
It's on my heart.

161
00:07:10,751 --> 00:07:12,619
Ah, then we will
search for it

162
00:07:12,653 --> 00:07:14,988
once we taste
your pretty flesh.

163
00:07:15,022 --> 00:07:17,523
Your mother, Rosemary,
calls to you.

164
00:07:17,558 --> 00:07:19,626
Rose is my
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (繁體中文) 1: [復制]
復制成功!
100:00:00,122 --> 00:00:01,179Will you make the deadline?200:00:01,181 --> 00:00:02,895It might not be readyfor several weeks.300:00:02,897 --> 00:00:05,358Let me help you solvethe riddle of the Lexicon.400:00:05,393 --> 00:00:06,626It'll be easierwith the ring.500:00:06,661 --> 00:00:08,461[Hero]: The ring carriesan even greater danger.600:00:08,496 --> 00:00:10,096[Oracle]:I'm meeting Athenian emissaries700:00:10,131 --> 00:00:11,198in the temple on Mount Pelion.800:00:11,232 --> 00:00:13,366I switched a messageintended for Minos.900:00:13,401 --> 00:00:14,401Just the other day,1000:00:14,435 --> 00:00:15,569he asked meabout his olive tree.1100:00:15,603 --> 00:00:16,636These are lies!1200:00:16,671 --> 00:00:19,139Save your speechesfor your trial.1300:00:19,173 --> 00:00:21,007[Hero]:I carry a demon's curse,1400:00:21,042 --> 00:00:22,275A curse I will pass onto my son.1500:00:22,310 --> 00:00:23,543Where is the Oracle?1600:00:23,578 --> 00:00:24,511[Minos]: Find her!1700:00:24,545 --> 00:00:25,612[Hero]:I made up my mind.1800:00:25,646 --> 00:00:27,614[Medea]:You give yourself willingly?1900:00:27,648 --> 00:00:29,816[Hero]: I do.[crying out in pain]2000:00:31,052 --> 00:00:33,286[Medea]: Close your eyes.2100:00:33,321 --> 00:00:38,525感覺暗無天日的溫暖的海岸擦你的皮膚。2200: 00: 38,559--> 00:00:42,629呼吸那塊石頭油煙的極樂世界。2300: 00: 42,663--> 00: 00: 46,032聽心跳一古遙遠的鼓聲,2400: 00: 46,067--> 00:00:49,536如此遙遠它回蕩在另一個世界。2500: 00: 51,405--> 00: 00: 52,772它是你內心的聲音。2600: 00: 52,807--> 00: 00: 54,541[馮翊綱]2700: 00: 57,311--> 00: 00: 59,479[英雄呻吟]2800:01:04,619--> 00:01:07,320[♪♪♪]2900:01:19 634--> 00: 01: 22,135[♪♪♪]3000: 01: 27,375--> 00:01:28,441[哭泣]3100: 01: 28,476--> 00: 01: 30,677[喘息聲]3200: 01: 31,879--> 00: 01: 34,547[♪♪♪]3300: 01: 41,622--> 00:01:43,623你是誰?3400:01:43,658--> 00:01:46,459我的未來。3500: 01: 46,494--> 00: 01: 48,595在哪裡我找到你的嗎?3600: 01: 49,597--> 00: 01: 52,432在上帝的心裡。3700: 01: 54,302--> 00:01:55,769你有空嗎?3800:01:55 803--> 00:01:58,772永恆 !3900:02:01 876--> 00:02:04,611[低咆哮]4000:02:04,645--> 00:02:07,180[說原始的舌頭]4100:02:08 549--> 00:02:09,849[野獸咆哮]4200:02:09 884--> 00: 02: 11,651讓我過去 !4300: 02: 12,687--> 00:02:16,323只是一個不朽的神可以死和復活。4400: 02: 16,357--> 00:02:18,191我不害怕。4500: 02: 18,225--> 00: 02: 19,592你是軟弱無力的。4600: 02: 19,627--> 00:02:21,561[喘息聲和呻吟聲]4700: 02: 21 595--> 00:02:23,296你的心是乾淨的。4800: 02: 23,331--> 00: 02: 24,597[呼吸傳染性]4900: 02: 24,632--> 00: 02: 27,400[喘著粗氣的英雄]5000: 02: 29,203--> 00: 02: 31,137[野獸]: 死亡在等待著你。5100: 02: 31,172--> 00:02:33,506[♪♪♪]5200: 02: 40,685--> 00:02:45,685同步和更正由 explosiveskullwww.addic7ed.com5300:02:47 221--> 00: 02: 48,188[阿裡阿德涅]: 一個月嗎?5400: 02: 48,222--> 00: 02: 50,256鉸接式一個人的四肢5500: 02: 50,291--> 00:02:52,692將需要 8 天設置和組裝。5600: 02: 52,727--> 00: 02: 54,227你告訴我們你可以提供5700: 02: 54,261--> 00:02:55、 762青銅公牛在三天內。5800:02:55、 796--> 00:02:57,430不,我說五天。5900:02:57 465--> 00:02:59,733它是國王誰堅持三個。6000: 02: 59 767--> 00:03:00,900五天,然後。6100:03:00,935--> 00:03:03,603那只是初步的評估。6200:03:03,637--> 00:03:04,571現在,我有時間6300:03:04,605--> 00:03:06,239要更準確計算,6400:03:06,273--> 00:03:07,707我希望能擁有它在一個月內,準備好了6500:03:07 742--> 00:03:09,309給予或採取一兩個星期。6600:03:09 343--> 00:03:10,510哈哈。希望嗎?6700:03:10 544--> 00:03:12,312在大部分時間裡,兩個月6800:03:12,346--> 00:03:13,780當然不超過三種。6900:03:13 814--> 00:03:16,649為什麼一定要你的設計嗎永遠如此複雜嗎?7000:03:16,684--> 00:03:19,452他們只是複雜的如有必要。7100:03:19 487--> 00:03:21,287不只是你能它簡化一點呢?7200:03:21 322--> 00:03:23,256當然不是 !7300:03:23,290--> 00:03:24,924我是一名建築師,不是一位劇作家。7400:03:24,959--> 00:03:27,727我們買不起要等那麼長時間。7500:03:27 762--> 00:03:29,863我們的生活,我們的帝國,站在邊緣。7600:03:29 897--> 00:03:31,698[嘲笑]7700:03:31,732--> 00:03:33,500你會準備好今天晚些時候。7800:03:33 534--> 00:03:34,734什麼?7900:03:34,769--> 00:03:37、 771如果你的青銅公牛失敗到日落的時候,違反了大門8000:03:37 805--> 00:03:38,938你會看8100:03:38 973--> 00:03:41,641作為我的祭司拉內臟從你的胃8200:03:41 675--> 00:03:43,977煎鵝脂肪。8300:03:44 011--> 00:03:45,478但它不會準備好了。8400:03:45,513--> 00:03:47、 647如果不是準備好了,8500:03:47,681--> 00:03:50,383我會讓他們吃你的內臟8600:03:50,418--> 00:03:51,551雖然你看。8700:03:55,523--> 00:03:57,624我,嗯......8800:03:57 658--> 00:04:00,693假設我能做一些改動。8900:04:09 303--> 00:04:11,571[深深地喘氣]9000:04:11 605--> 00:04:13,773[喊]9100:04:15,276--> 00:04:17,410是什麼讓那標記在你的胸膛?9200:04:17 445--> 00:04:21,848[喘氣聲]9300:04:21 882--> 00:04:23,883到達我心中的野獸並舉行了我的心。9400:04:23,918--> 00:04:25,752並說它是乾淨的嗎?9500:04:25,786--> 00:04:27,554是的。9600:04:27,588--> 00:04:28,621於是,它是。9700:04:28,656--> 00:04:31、 658太乾淨為神的時間。9800:04:31 692--> 00:04:32,859是誰?9900:04:32,893--> 00:04:34,661克羅諾斯。10000:04:34,695--> 00:04:36、 696我們這屆會議已更富有成效10100:04:36 730--> 00:04:38,665能過想像。10200:04:38 699--> 00:04:39,999你神情恍惚,10300:04:40 034--> 00:04:42,635你說過你凍結的時間,是嗎?10400:04:43,771--> 00:04:45,872只是克羅諾斯可以操作的時間。10500:04:45,906--> 00:04:48,475他是衛報 》詞典,10600:04:48 509--> 00:04:49,909對外開放的關鍵奧林巴斯大門。10700:04:49 944--> 00:04:50,910怎麼了?10800:04:50,945--> 00:04:53,713他告訴你如何。10900:04:53,747--> 00:04:54,881玫瑰,貝殼,11000:04:54 915--> 00:04:56,015天鵝,11100:04:56 050--> 00:04:57,684是所有代理阿芙羅狄蒂,11200:04:57,718--> 00:04:59,752愛的女神。11300:05:04,091--> 00:05:06,326你說的天鵝著火了嗎?11400:05:06,360--> 00:05:07,927And disappeared.11500:05:11,465 --> 00:05:12,999Then thatis what you must do.11600:05:13,033 --> 00:05:15,368I don't understand.11700:05:15,402 --> 00:05:17,504The only way to humblethe god of time11800:05:17,538 --> 00:05:20,073is by defeatinghis beloved Aphrodite.11900:05:20,107 --> 00:05:22,308In other words...12000:05:22,343 --> 00:05:25,445you must kill love.12100:05:27,114 --> 00:05:29,983Even if we startedcasting the legs today,12200:05:30,017 --> 00:05:32,919they would not be readyfor five, six days.12300:05:32,953 --> 00:05:34,787[shaky gasp,deep wracked breath]12400:05:36,524 --> 00:05:37,924W... What's ready now?12500:05:37,958 --> 00:05:39,058Nothing.12600:05:39,093 --> 00:05:40,326[Whimpers]: Nothing?12700:05:40,361 --> 00:05:42,529Nothing of any use.Just the head.12800:05:42,563 --> 00:05:44,030[Whimpering groan]12900:05:44,064 --> 00:05:45,532"Goose fat."13000:05:45,566 --> 00:05:46,599What?13100:05:46,634 --> 00:05:49,435I'm already gettinga stomach ache.13200:05:51,405 --> 00:05:52,539[Daedalus roars]13300:05:52,573 --> 00:05:53,473[shattering]13400:05:55,476 --> 00:05:57,443Ahh!13500:05:57,478 --> 00:05:59,812What in the nameof the god of sanity13600:05:59,847 --> 00:06:01,447is wrong with me?13700:06:01,482 --> 00:06:04,384Am I a simpletonor a genius?13800:06:04,418--> 00:06:06,719缺心眼或...13900:06:07 888--> 00:06:10,423[♪♪♪]14000:06:15 496--> 00:06:17,463天才。14100:06:24 104--> 00:06:26,506頭是準備好了,你說呢?14200:06:27 808--> 00:06:29,909[♪♪♪]14300:06:31 912--> 00:06:33,613[牧羊人,抽泣]:請 !14400:06:33 647--> 00:06:35,682P 請 !14500:06:35,716--> 00:06:38,418[逃兵]: 切肉從他的大腿上第一次。14600:06:38 452--> 00:06:39,786會有那麼胖有。14700:06:39,820--> 00:06:41、 988[牧羊人]: 請 !我會找到你的一隻山羊。14800:06:42,022--> 00:06:43,556[逃兵]:閉嘴,牧羊人 !14900:06:43 591--> 00:06:46,693你會是一頓美味的飯比任何一隻羊。15000:06:46,727--> 00:06:48,561釋放他 !15100:06:51 832--> 00:06:53,933這個男孩屬於向女神阿爾忒彌斯,15200:06:53 968--> 00:06:55、 935誰秸稈這片樹林用一顆復仇的心。15300:06:55 970--> 00:06:59,005她給我們帶來肉。夠了一個月。15400:06:59 039--> 00:07:00,974我是甲骨文蓋婭的15500:07:01,008--> 00:07:02,175因此警告,15600:07:02,209--> 00:07:04,177我被受海神波塞冬和酮15700:07:04,211--> 00:07:05,745和有凱的標誌。15800:07:05,779--> 00:07:07,513毫米。15900:07:07 548--> 00:07:09,515讓我們看到這個標記。16000:07:09,550--> 00:07:10,717它在我的心。16100:07:10 751--> 00:07:12,619啊,然後我們會對其進行搜索16200:07:12,653--> 00:07:14,988我們嘗到一次你漂亮的肉。16300:07:15 022--> 00:07:17,523你的母親,迷迭香,撥電話給你。16400:07:17 558--> 00:07:19,626玫瑰是我
正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 3:[復制]
復制成功!
1
00:00:00,122-->00:00:01,179
你的截止 日期?

2
00:00:01,181-->00:00:02,895
它可能不願意
幾個 星期.

3
00:00:02,897-->00:00:05,358
讓我幫助你解決
之謎的 詞匯.

4
00:00:00:00:06,626 05,393-- >
<我 >它就會更容易
與環- 我>

5
00:00:00:00:08,461 06,661-- >
[英雄 ]:<我>環經營
一個很大的危險- 我>

6
00:00:00:08,496-->1
00:00:00,122-->00:00:01,179
你的截止 日期?

2
00:00:01,181-->00:00:02,895
它可能不願意
幾個 星期.

3
00:00:02,897-->00:00:05,358
讓我幫助你解決
之謎的 詞匯.

4
00:00:00:00:06,626 05,393-- >
<我 >它就會更容易
與環- 我>

5
00:00:00:00:08,461 06,661-- >
[英雄 ]:<我>環經營
一個很大的危險- 我>

6
00:00:00:08,496-->00: 10,096
[Oracle]:
<我 >我會議雅典使者/ 我>

7
00:00:00:00:11,198 10,131-- >
<我 >在聖殿山上皮利恩- 我>

8
00:00:00:00:13,366 11,232-- >
<我 >我轉向了信息
供米諾斯- 我>

9
00:00:13,401-->00:00:14,401
日前,

10
00:00:14,435-->00:00:15,569
他問我
約他橄欖 樹.

11
00:00:15,603-->00:00:16,636
這些 謊言!

12
00:00:16,671-->00:00:19,139
節省您為您講話
審判.

13
00:00:00:00:21,007 19,173-- >
[英雄]:
<我 >我把一個惡魔的 詛咒,

14
00:00:00:00:22,275 21,042-- >
<我 >詛咒我會把
,我的兒子- 我>

15
00:00:00:00:23,543 22,310-- >
<我 >凡的Oracle?我是
>

16 00:00:00:00:24,511 23,578-- >
[米 諾斯]:<我>找到 她!

17
00:00:00:00:25,612 24,545-- >
[英雄]:
<我 >我下決心- 我>

18
00:00:00:00:27,614 25,646-->麥迪 亞
[]:
<我 >你給自己心甘情願? 我>

19
00:00:00:00:29,816 27,648-- >
[英雄 ]:<-我>我做 我>
[哭 喊 痛]

20
00:00:00:00:33,286 31,052-- >
[麥 迪亞]:關閉你的 眼睛.

21
00:00:33,321-->00:00:38,525
覺得兩岸的熱情,對您的皮膚tartarus
刷.

22
00:00:38,559-->00:00:42,629
呼吸
石煙霧, 不願.

23
00:00:00:42,663-->00:46,032
聽一個遙遠的古代毆打
鼓,

24
00:00:46,067-->00:00:49,536
如此遙遠
它反映在另一個 世界.

25
00:00:51,405-->00:00:52,772
它的聲音是你的 心.

26
00:00:00:00:54,541 52,807-- >
[叭]

27
00:00:00:00:59,479 57,311-- >
[英雄 呻吟]

28
00:01:04,619-->00:01: 07,320
[]

29
00:01:19,634-->00:01: 22,135
[]

30
00:01:00:01:27,375-->28,441
[大聲疾呼]

31
00:01:28,476-->00:01: 30,677
[呼]

32
00:01:31,879-->00:01: 34,547
[]

33
00:01:41,622-->00:01:43,623
你是 誰?

34
00:01:43,658-->00:01:46,459
我 未來.

35
00:01:46,494-->00:01:48,595

我找到 你?

36
00:01:49,597-->00:01:52,432
在神的 心.

37
00:01:54,302-->00:01:55,769
你 免費?

38
00:01:55,803-->00:01:58,772
我 永遠.

39
00:02:01,876-->00:02: 04,611
[低 叫]

40
00:02:04,645-->00:02: 07,180
[說 原始 綁]

41
00:02:08,549-->00:02: 09,849
[獸 怒吼]

42
00:02:09,884-->00:02:11,651
讓我 通過!

43
00:02:12,687-->00:02:16,323
隻有一個仙神
可以死,再 增加.

44
00:02:16,357-->00:02:18,191
我不 怕.

45
00:02:18,225-->00:02:19,592
你 弱.

46
00:02:19,627-->00:02: 21,561
[呼 和 呻吟]

47
00:02:21,595-->00:02:23,296
和你的心是 清潔.

48
00:02:23,331-->00:02: 24,597
[呼 氣 捉]

49
00:02:24,632-->00:02: 27,400
[英雄 喘著 氣]

50
00:02:29,203-->00:02: 31,137
[獸 ]:死亡等待 你.

51
00:02:31,172-->00:02: 33,506
[]

52
00:02:40,685-->00:02:45,685
同步和更正的網址:www.addic7ed explosiveskull
。com

53
00:02:47,221-->00:02: 48,188
[Ariadne ]:一個 月?

54
00:02:48,222-->00:02:50,256
貨櫃
僅四 肢

55
00:02:50,291-->00:02:52,692
將採取八天,每個
套和 裝配.

56
00:02:52,727-->00:02:54,227
你告訴我們
,您可以 提供

57
00:02:54,261-->00:02:55,762
的銅牛
在三 天.

58
00:02:55,796-->00:02:57,430
沒有,我說五 天.


00:5903:07,742-->00:03:09,309
給予或採取
一周或兩 個.

66
00:03:09,343-->00:03:10,510
hah。 希望?

67
00:03:10,544-->00:03:12,312
兩個月,在 大多數,

68
00:03:12,346-->00:03:13,780
當然
不超過三 個.

69
00:03:13,814-->00:03:16,649
為什麼必須您設計
永遠如此 復雜?

70
00:03:16,684-->00:03:19,452
他們隻是作為復雜
,是 必要.

71
00:03:19,02:57,465-->00:02:59,733
是國王
誰堅持 三.

60
00:02:59,767-->00:03:00,900
五天, 然後.

61
00:03:00,935-->00:03:03,603
,隻是
初步 評估.

62
00:03:03,637-->00:03:04,571
現在,我有 時間

63
00:03:04,605-->00:03:06,239
,使更多准確
計算,

64
00:03:06,273-->00:03:07,707
我希望能使它
准備在一個 月,

65
00:500
你准備好
今日稍後 時間.

78
00:03:33,534-->00:03:34,734
什麼?

79
00:03:34,769-->00:03:37,771
如果您沒有
違反銅牛的大門的 日落,

80
00:03:37,805-->00:03:38,938
裡,您將 看

81
00:03:38,973-->00:03:41,641
作為我的神父拉內臟
從您 腹部

82
00:03:41,675-->00:03:43,977
和南斯拉夫聯盟共和國他們
在鵝 發.

83
00:03:44,011-->00:03:45,478
但它不會 願意.

84
00:03:45,513-->00:03:47,647
如果它不 准備,

85
00:03:47,681-->00:03:50,383
我將他們
吃你 內臟

86
00:03:50,418-->00:03:51,551
雖然你 觀察.

87
00:03:55,523-->00:03:57,624
我, 嗯...

88
00:03:57,658-->00:04:00,693
相信我可以
作出一些 改動.

89
00:04:09,303-->00:04: 11,571
[呼]

深 90
00:04:11,605-->00:04:13,773
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: