501
00:31:21,046 --> 00:31:23,257
So you know why you're here.
502
00:31:23,299 --> 00:31:24,383
Thanks to Carrie.
503
00:31:25,301 --> 00:31:26,969
You have known about the Net?
504
00:31:27,303 --> 00:31:31,223
She was looking for someone on Twitter, for a novel.
505
00:31:31,265 --> 00:31:33,309
About a girl who had been burned.
506
00:31:33,350 --> 00:31:37,062
I answered and it was seen at a Star Wars convention.
507
00:31:37,855 --> 00:31:39,857
It must have been strange for you.
508
00:31:40,733 --> 00:31:44,695
She is so great and so funny.
509
00:31:44,737 --> 00:31:48,407
We're a little crazy, we each finished the other's sentences.
510
00:31:49,033 --> 00:31:50,326
You came to see her?
511
00:31:51,452 --> 00:31:53,621
I just wanted to see Hollywood.
512
00:31:53,662 --> 00:31:56,832
She invited me to the Four Seasons for breakfast incl.
513
00:31:56,874 --> 00:31:59,084
Il y avait Zooey Deschanel.
514
00:31:59,126 --> 00:32:03,005
And Sally Draper, the girl from Mad Men. It was awesome.
515
00:32:04,006 --> 00:32:05,674
You have a family?
516
00:32:05,716 --> 00:32:07,885
Florida. That's where I'm from.
517
00:32:10,221 --> 00:32:11,513
Agatha...
518
00:32:13,432 --> 00:32:15,517
We can talk about burns?
519
00:32:19,563 --> 00:32:22,566
I worked in a planetarium.
520
00:32:23,067 --> 00:32:24,652
I was 12.
521
00:32:24,693 --> 00:32:26,528
There was a short-circuit
522
00:32:26,570 --> 00:32:29,365
and I remained inside...
523
00:32:29,406 --> 00:32:31,075
like a bitch.
524
00:32:37,414 --> 00:32:39,875
It's not a glamorous job.
525
00:32:40,876 --> 00:32:42,545
I've never known glamor.
526
00:32:43,587 --> 00:32:45,381
Basically, the job would be
527
00:32:45,422 --> 00:32:48,634
to shop and arrange the small stuff.
528
00:32:49,009 --> 00:32:52,763
Miss Segrand, I'll be the most loyal, most skilled
529
00:32:52,805 --> 00:32:55,975
and the best imaginable personal assistant.
530
00:32:56,517 --> 00:32:57,768
You have a car?
531
00:32:59,311 --> 00:33:00,563
You know how to drive?
532
00:33:00,854 --> 00:33:03,023
I have a license in Florida.
533
00:33:04,233 --> 00:33:07,320
I can rent a car. Genre...
534
00:33:07,612 --> 00:33:09,197
une Mustang?
535
00:33:12,909 --> 00:33:14,744
Carrie est marrante.
536
00:33:15,704 --> 00:33:17,789
She knew we had to be.
537
00:33:20,333 --> 00:33:22,586
You know how my mother died?
538
00:33:26,172 --> 00:33:27,257
In a fire.
539
00:33:42,939 --> 00:33:44,941
I think you're beautiful.
540
00:33:47,360 --> 00:33:49,779
And you know who you look like?
541
00:33:50,697 --> 00:33:51,865
Inside?
542
00:33:54,784 --> 00:33:56,369
Havana Segrand.
543
00:34:01,958 --> 00:34:04,294
- There is a race.
- What is it?
544
00:34:04,336 --> 00:34:07,964
Un tour d'Hollywood. Appel cash. Holly Crest Hotel.
545
00:34:27,984 --> 00:34:31,613
On my school notebooks On my desk and trees
546
00:34:31,655 --> 00:34:34,324
On the sands of snow I write your name
547
00:34:34,824 --> 00:34:38,245
On any given flesh On the front of my friends
548
00:34:38,536 --> 00:34:41,456
On each outstretched hand I write your name
549
00:34:42,707 --> 00:34:43,959
Freedom
550
00:34:48,380 --> 00:34:49,631
You have survived a fire?
551
00:34:50,840 --> 00:34:53,301
I never knew what had happened.
552
00:34:53,343 --> 00:34:56,596
I think I was drunk and I fell asleep.
553
00:35:00,851 --> 00:35:03,688
What will you do in Hollywood?
554
00:35:04,855 --> 00:35:08,150
Your money will fly away if you ride in a limo...
555
00:35:08,192 --> 00:35:09,402
In fact, I have a job.
556
00:35:10,528 --> 00:35:11,528
Ah oui? Où?
557
00:35:11,988 --> 00:35:13,114
You connais Havana Segrand?
558
00:35:13,739 --> 00:35:15,074
Reputation, yes.
559
00:35:15,533 --> 00:35:17,660
I am his personal assistant.
560
00:35:18,452 --> 00:35:20,663
Carrie Fisher is the connection?
561
00:35:21,205 --> 00:35:22,205
Eh bien oui...
562
00:35:24,250 --> 00:35:25,960
Havana lent me a car.
563
00:35:30,756 --> 00:35:32,425
You want to have dinner together?
564
00:35:37,179 --> 00:35:38,598
Pas ce week-end.
565
00:35:38,639 --> 00:35:39,974
Is dois...
566
00:35:40,516 --> 00:35:42,101
scénar my work.
567
00:35:42,143 --> 00:35:45,563
I have a great movie idea. One could write a whole.
568
00:35:45,813 --> 00:35:48,858
The theme of incest. But it's a bit overrated.
569
00:35:48,900 --> 00:35:50,902
Sexual abuse: the new religion!
570
00:35:50,943 --> 00:35:54,530
In fact, my parents were brother and sister? It's a secret.
571
00:35:55,781 --> 00:35:58,367
It could be like that... confession.
572
00:35:59,076 --> 00:36:01,704
Sounds a bit jaded, but also indie film.
573
00:36:01,746 --> 00:36:04,582
I would like to play. With you, if you want.
574
00:36:05,416 --> 00:36:07,627
It would be pretentious
575
00:36:07,668 --> 00:36:10,421
if we keep the mythological side.
576
00:36:15,134 --> 00:36:16,385
Écoute, Agatha...
577
00:36:20,056 --> 00:36:21,474
I think you're crazy.
578
00:36:22,558 --> 00:36:24,185
Yes. So what?
579
00:36:24,936 --> 00:36:26,062
I mean...
580
00:36:27,271 --> 00:36:29,023
What I'm saying is...
581
00:36:30,483 --> 00:36:32,109
I already dating someone.
582
00:36:36,030 --> 00:36:37,823
I wish you success.
583
00:36:42,161 --> 00:36:43,913
I do not want your money.
584
00:36:52,923 --> 00:36:54,383
Kiss my ass.
585
00:37:13,652 --> 00:37:18,156
It was like a dream, but damn, it seemed so real!
586
00:37:20,242 --> 00:37:21,243
Continue.
587
00:37:23,495 --> 00:37:27,416
A daughter, whom I had met in the hospital.
588
00:37:27,457 --> 00:37:31,044
He was sent to an iPad, but they said she was dead.
589
00:37:35,007 --> 00:37:37,634
She came in my room at home.
590
00:37:38,552 --> 00:37:40,596
It was fucking me quite a fright.
591
00:37:42,514 --> 00:37:44,349
I may be dreaming.
592
00:37:45,893 --> 00:37:47,311
Do I get mad?
593
00:37:48,979 --> 00:37:49,979
Do not.
594
00:37:52,649 --> 00:37:56,653
The time has come to confront you with some things.
595
00:37:57,863 --> 00:37:58,863
Ma sur?
596
00:37:59,406 --> 00:38:00,449
Yes.
597
00:38:03,035 --> 00:38:07,247
She always wanted to get married.
598
00:38:07,289 --> 00:38:09,124
It was his play.
599
00:38:09,583 --> 00:38:11,376
It was the ceremony.
600
00:38:13,170 --> 00:38:14,504
It's strange, is not it?
501
00 :31:21,046--> 00:31 :23,257
So您知道您為什麼是here.
502
00 :31:23,299--> 00:31 :對Carrie.
503
00的24,383
Thanks :31:25,301--> 00:31 :26,969
You知道關於網?
504
00 :31:27,303--> 00:31 :31,223
She正在尋找某人慌張的, novel.
505
00的:31:31,265--> 00:31 :33,309
About是burned.
506
00的女孩:31:33,350--> 00:31 :37,062
我回答了,并且被看見了在星際大戰convention.
507
00 :31:37,855--> 00:31 :39,857
It一定是奇怪的為you.
508
00 :31:40,733--> 00:31 :44,695
She是很偉大和如此funny.
509
00 :31:44,737--> 00:31 :其中每一个完成其他的sentences.
510
00的48,407
We是一少許瘋狂的,我們:31:49,033--> 00:31 :50,326
You來看她?
511
00 :31:51,452--> 00:31 :53,621
我要看Hollywood.
512
00 :31:53,662--> 00:31 :56,832
She邀請了我到四個季節早餐incl.
513
00 :31:56,874--> 00:31 :59,084
Il y avait Zooey Deschanel.
514
00 :31:59,126--> 00:32 :03,005
And薩莉布料商,從瘋狂的人的女孩。它是awesome.
515
00 :32:04,006--> 00:32 :05,674
You有一個家庭?
516
00 :32:05,716--> 00:32 :07,885
Florida.那是我是from.
的地方517
00 :32:10,221--> 00:32 :11,513
Agatha…
518
00 :32:13,432--> 00:32 :15,517
We可能談論燒傷?
519
00 :32:19,563--> 00:32 :在planetarium.
520
00工作的22,566
I :32:23,067--> 00:32 :24,652
I是12.
521
00 :32:24,693--> 00:32 :26,528
There是短circuit
522
00 :32:26,570--> 00:32 :29,365
and我保持裡面…
523
00 :32:29,406--> 00:32 :31,075
like bitch.
524
00 :32:37,414--> 00:32 :39,875
It不是迷人的job.
525
00 :32:40,876--> 00:32 :42,545
I從未認識glamor.
526
00 :32:43,587--> 00:32 :45,381
Basically,工作會be
527
00 :32:45,422--> 00:32 :48,634
to商店和安排小stuff.
528
00 :32:49,009--> 00:32 :52,763
Miss Segrand,我最忠誠,多數skilled
529
00 :32:52,805--> 00:32 :55,975
并且最佳的能想像的個人assistant.
530
00 :32:56,517--> 00:32 :57,768
You有一輛汽車?
531
00 :32:59,311--> 00:33 :00,563
You會駕駛?
532
00 :33:00,854--> 00:33 :03,023
I有一個執照在Florida.
533
00 :33:04,233--> 00:33 :07,320
I可能租用汽車。風格…
534
00 :33:07,612--> 00:33 :09,197
une野馬?
535
00 :33:12,909--> 00:33 :14,744
Carrie est marrante.
536
00 :33:15,704--> 00:33 :17,789
She知道我們必須be.
537
00 :33:20,333--> 00:33 :22,586
You知道我的母親怎麼死了?
538
00 :33:26,172--> 00:33 :27,257
In fire.
539
00 :33:42,939--> 00:33 :44,941
I認為您是beautiful.
540
00 :33:47,360--> 00:33 :49,779
And您知道誰您看起來?
541
00 :33:50,697--> 00:33 :51,865
Inside ?
542
00 :33:54,784--> 00:33 :56,369
Havana Segrand.
543
00 :34:01,958--> 00:34 :04,294
-有race.
-什麼是它?
544
00 :34:04,336--> 00:34 :07,964
Un遊覽d'Hollywood。阿佩爾現金。霍莉冠Hotel.
545
00 :34:27,984--> 00:34 :31,613
On我的在我的書桌和trees
546
00上的學校筆記本:34:31,655--> 00:34 :34,324
On雪沙子我寫您的name
547
00 :34:34,824--> 00:34 :38,245
On在我的friends
548
00前面的任何特定骨肉:34:38,536--> 00:34 :41,456
On每隻被伸出的手我寫您的name
549
00 :34:42,707--> 00:34 :43,959
Freedom
550
00 :34:48,380--> 00:34 :49,631
You生存了火?
551
00 :34:50,840--> 00:34 :53,301
I未曾知道什麼有happened.
552
00 :34:53,343--> 00:34 :56,596
I認為我是醉酒的,并且我跌倒了asleep.
553
00 :35:00,851--> 00:35 :03,688
What您是否在好萊塢將做?
554
00 :35:04,855--> 00:35 :如果您在大型高級轎車…
555
00,乘坐08,150
Your金錢將飛行:35:08,192--> 00:35 :09,402
實際上,我有job.
556
00 :35:10,528--> 00:35 :11,528
Ah oui ?Où ?
557
00 :35:11,988--> 00:35 :13,114
You connais哈瓦那Segrand ?
558
00 :35:13,739--> 00:35 :15,074
Reputation, yes.
559
00 :35:15,533--> 00:35 :17,660
I上午他的個人assistant.
560
00 :35:18,452--> 00:35 :20,663
嘉莉・費雪是連接?
561
00 :35:21,205--> 00:35 :22,205
Eh bien oui…
562
00 :35:24,250--> 00:35 :25,960
Havana借了我car.
563
00 :35:30,756--> 00:35 :32,425
You一起要吃晚餐?
564
00 :35:37,179--> 00:35 :38,598
Pas鈰weekend.
565
00 :35:38,639--> 00:35 :39,974
Is dois…
566
00 :35:40,516--> 00:35 :42,101
scénar我的work.
567
00 :35:42,143--> 00:35 :45,563
我有一個巨大電影想法。一個人能寫whole.
568
00 :35:45,813--> 00:35 :48,858
The亂倫題材。但是它是有點overrated.
569
00 :35:48,900--> 00:35 :50,902
Sexual惡習:新的宗教!
570
00 :35:50,943--> 00:35 :54,530
實際上,我的父母是兄弟和姐妹?它是secret.
571
00 :35:55,781--> 00:35 :58,367
It能是像那樣… confession.
572
00 :35:59,076--> 00:36 :01,厭倦的704
Sounds有點,而且製片者film.
573
00 :36:01,746--> 00:36 :04,582
I希望使用。您,如果您want.
574
00 :36:05,416--> 00:36 :07,627
It是pretentious
575
00 :36:07,668--> 00:36 :10,421
if我們保留神話side.
576
00 :36:15,134--> 00:36 :16,385
Écoute,阿佳莎…
577
00 :36:20,056--> 00:36 :21,474
I認為您是crazy.
578
00 :36:22,558--> 00:36 :24,185
是。因此什麼?
579
00 :36:24,936--> 00:36 :26,062
I手段…
580
00 :36:27,271--> 00:36 :我說的29,023
What是…
581
00 :36:30,483--> 00:36 :已經約會someone.
582
00的32,109
I :36:36,030--> 00:36 :37,823
I願望您success.
583
00 :36:42,161--> 00:36 :43,913
I不想要您的money.
584
00 :36:52,923--> 00:36 :54,383
Kiss我的ass.
585
00 :37:13,652--> 00:37 :18,156
It是像夢想,但是,它似乎很真正!
586
00 :37:20,242--> 00:37 :21,243
Continue.
587
00 :37:23,495--> 00:37 :27,416
A女兒,我在hospital.
588
00遇見了:37:27,457--> 00:37 :31,044
He被送了到iPad,但是他們說她是dead.
589
00 :37:35,007--> 00:37 :37,634
She在家進來我的室。
590
00 :37:38,552--> 00:37 :40,596
It相當是該死的我fright.
591
00 :37:42,514--> 00 :37:44,349
I也許是dreaming.
592
00 :37:45,893--> 00:37 :47,311
Do我生氣?
593
00 :37:48,979--> 00:37 :49,979
Do not.
594
00 :37:52,649--> 00:37 :56,653
The時間到與某一things.
595
00面對您:37:57,863--> 00:37 :58,863
Ma s ur ?
596
00 :37:59,406--> 00:38 :00,449
Yes.
597
00 :38:03,035--> 00:38 :07,247
She總是要結婚。
598
00 :38:07,289--> 00:38 :09,124
它是他的play.
599
00 :38:09,583--> 00:38 :11,376
It是ceremony.
600
00 :38:13,170--> 00:38 :14,504
It是奇怪的,是?
正在翻譯中..
![](//zhcntimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)