Dear all,You are to submitted three files this time.Here's the link to your class recordinghttps://t365-my.sharepoint.com/:f:/g/personal/graciepeng_tdrive_thu_edu_tw/EtU4r9nOAnxPhVnoFEeRQukBCBv9wbbzeHwceYeNwug-eg?e=SAyJdH1. The docx file we worked extensively in class on Mobile phone(Mobile phone_name.docx)(For those who were absent today, please ask your colleagues what to do).2. Work on the 1st and last paragraphs on Peacekeeping in the weekly folder.a. Copy and past the pargraphs to a clean file and save it as: peacekeeping_name.docx.b. Spend 3 min chunking and 3 min highlighting the texts.c. Record your 1st attempt of sight translation as peacekeeping_name.mp3. d. Listen to your recording and mark the original chunked message following our common benchmark: Distortion (Red); Language (Blue); and Omission (Green), and please include Delivery in Comments. e. Then practice sight translation for the 2nd time with voice recognition and produce your sight translation. Keep the original recognition (with infelicities due to recognition errors) and then a tidied-up version after.f. Compare your translation with the source text and mark the translation (the tided-up version) according to our common benchmark: Distortion (Red); Language (Blue); and Omission (Green), and please include Delivery in Comments. g. At the end of the document, please also include a brief reflection on which is a better way for you to review your sight translation work? The (d) way, recording & the source text or the (f) way, target text & the source text, and why (with at least two reasons)?