952
01:02:27,960 --> 01:02:29,429
I'm terrified, too.
953
01:02:35,840 --> 01:02:37,420
I hear harsh sounds.
954
01:02:38,320 --> 01:02:39,650
Screams.
955
01:02:40,039 --> 01:02:41,760
Sounds of car doors sIamming.
956
01:02:43,159 --> 01:02:44,530
Cars driving away.
957
01:02:48,880 --> 01:02:50,489
Then, siIence.
958
01:02:55,519 --> 01:02:58,639
My mother stiII doesn't dare move.
She stiII hoIds me tight.
959
01:03:03,440 --> 01:03:06,699
She waits a IittIe Ionger,
then Iets me breathe
960
01:03:08,119 --> 01:03:09,309
and gets up.
961
01:03:13,719 --> 01:03:14,840
I'm crying.
962
01:03:18,119 --> 01:03:20,050
My mother is waIking aIong a road,
963
01:03:22,119 --> 01:03:24,369
among peopIe Iying there.
964
01:03:25,639 --> 01:03:27,320
And there are men
965
01:03:28,320 --> 01:03:29,969
women and chiIdren
966
01:03:31,519 --> 01:03:32,960
cats and dogs,
967
01:03:36,159 --> 01:03:37,769
aII Iying in their bIood.
968
01:03:43,239 --> 01:03:45,130
A few steps away there's a truck.
969
01:03:46,039 --> 01:03:47,199
No.
970
01:03:48,400 --> 01:03:50,820
A bus with signs on it.
971
01:03:53,559 --> 01:03:56,469
No, just written things
972
01:03:58,079 --> 01:03:59,550
but in Arabic script.
973
01:04:02,199 --> 01:04:03,530
I'm in AIgeria.
974
01:04:05,320 --> 01:04:06,719
My mother keeps waIking,
975
01:04:08,119 --> 01:04:09,420
past peopIe.
976
01:04:10,199 --> 01:04:12,940
No... bodies.
977
01:04:14,679 --> 01:04:15,980
And then, suddenIy,
978
01:04:18,679 --> 01:04:20,639
she drops to her knees
beside a man.
979
01:04:21,679 --> 01:04:24,239
His throat is strangeIy red.
980
01:04:26,719 --> 01:04:27,730
She screams.
981
01:04:28,960 --> 01:04:31,800
And I feeI her tears dropping
on my face.
982
01:04:37,639 --> 01:04:38,829
How oId are you?
983
01:04:41,960 --> 01:04:43,119
I don't know.
984
01:04:44,679 --> 01:04:45,840
Iess than a year oId.
985
01:04:52,920 --> 01:04:54,110
ReIax a bit.
986
01:04:57,920 --> 01:04:59,880
Think she reaIIy can't remember?
987
01:05:01,920 --> 01:05:04,170
How can she go so far
into her past?
988
01:05:04,960 --> 01:05:07,349
She's not equipped
to imagine what happened
989
01:05:08,559 --> 01:05:09,860
and to remember.
990
01:05:11,079 --> 01:05:12,519
But it rings true.
991
01:05:17,119 --> 01:05:19,400
Think she reaIIy went back
into her past?
992
01:05:20,679 --> 01:05:21,840
Yes.
993
01:05:38,679 --> 01:05:39,730
What is it, Mina?
994
01:05:49,360 --> 01:05:50,409
Where are you?
995
01:05:51,280 --> 01:05:53,699
I'm far back, very far back.
996
01:05:55,639 --> 01:05:57,809
I'm fIying through a very beautifuI
997
01:05:58,800 --> 01:06:00,269
but strange sky.
998
01:06:02,000 --> 01:06:04,030
I've just opened a door in the sky.
999
01:06:04,880 --> 01:06:06,110
It's fuII of stars.
1000
01:06:07,760 --> 01:06:10,599
I fIy to another door
that cIoses behind me.
1001
01:06:12,639 --> 01:06:14,010
Where are you?
1002
01:06:14,400 --> 01:06:15,630
In a castIe.
1003
01:06:16,400 --> 01:06:17,909
I'm in this castIe
1004
01:06:18,679 --> 01:06:20,219
Iying on the ground,
1005
01:06:20,719 --> 01:06:22,969
face down, my arms stretched out.
1006
01:06:24,800 --> 01:06:25,710
Keep going.
1007
01:06:27,360 --> 01:06:29,989
An oId woman is taIking. In FIemish.
1008
01:06:31,199 --> 01:06:32,570
You understand FIemish?
1009
01:06:34,239 --> 01:06:35,570
I'm FIemish.
1010
01:06:37,440 --> 01:06:38,840
I'm praying now.
1011
01:06:52,320 --> 01:06:54,389
Beside me are other girIs.
1012
01:06:55,360 --> 01:06:58,099
They're Iying Iike me
with their arms stretched out.
1013
01:07:01,920 --> 01:07:03,179
I think they're nuns.
1014
01:07:03,559 --> 01:07:06,400
The two women sitting
at the end of the haII, above us
1015
01:07:07,000 --> 01:07:08,469
are the mother superiors.
1016
01:07:11,199 --> 01:07:13,940
There's a Christ on his cross
behind them.
1017
01:07:15,320 --> 01:07:16,760
I'm in a convent.
1018
01:07:17,719 --> 01:07:19,329
The Dhausss Convent.
1019
01:07:24,840 --> 01:07:26,030
What's going on?
1020
01:07:26,880 --> 01:07:28,980
I heard something Iike a moan,
1021
01:07:29,559 --> 01:07:31,210
foIIowed by a strange sound.
1022
01:07:32,519 --> 01:07:35,500
So I sIowIy Iift my head and I see
1023
01:07:37,239 --> 01:07:39,840
a Iight that seems
to be coming out of the ground.
1024
01:07:41,719 --> 01:07:44,389
The two mother superiors
Iook in the same direction.
1025
01:07:46,559 --> 01:07:47,960
The Iight stops.
1026
01:07:48,840 --> 01:07:50,000
Then starts again.
1027
01:07:50,800 --> 01:07:51,739
ActuaIIy,
1028
01:07:52,880 --> 01:07:55,409
it seems to come
from the body of another sister.
1029
01:07:57,440 --> 01:07:59,539
She's Iying on her back
1030
01:08:00,239 --> 01:08:02,590
her arms outstretched
but sIightIy bent.
1031
01:08:05,119 --> 01:08:06,239
A noise.
1032
01:08:08,159 --> 01:08:09,559
The sister moans.
1033
01:08:11,199 --> 01:08:12,389
Her head is thrown back
1034
01:08:12,760 --> 01:08:14,719
and her neck
supports the rest of her body.
1035
01:08:16,920 --> 01:08:21,840
Her face expresses both
intense pain and ecstasy.
1036
01:08:25,319 --> 01:08:28,649
The other girIs Iift their heads
and Iook, too.
1037
01:08:30,760 --> 01:08:33,079
The two mother superiors say,
1038
01:08:33,960 --> 01:08:36,590
''Sisters
we're going to interrupt prayer.''
1039
01:08:37,600 --> 01:08:41,079
''Don't worry about Sister Katerina.
We'II take care of her.''
1040
01:08:42,520 --> 01:08:45,050
Now rise and go to your ceIIs.
1041
01:08:47,470 --> 01:08:48,729
The girIs obey,
1042
01:08:49,279 --> 01:08:51,739
more or Iess pushing and shoving.
1043
01:08:53,159 --> 01:08:54,630
I'm one of the Iast.
1044
01:08:57,279 --> 01:08:58,399
SuddenIy,
1045
01:08:59,390 --> 01:09:01,350
I feeI a harsh Iight behind me.
1046
01:09:02,920 --> 01:09:04,079
I turn around.
1047
01:09:05,279 --> 01:09:07,909
Sister Katerina's face is aII white
1048
01:09:09,199 --> 01:09:10,529
aII Iit up.
1049
01:09:11,390 --> 01:09:12,720
She's not moving.
1050
01:09:16,390 --> 01:09:18,140
There is a strange siIence.
1051
01:09:19,470 --> 01:09:22,140
I can't hear the girIs
or anything eIse now.
952
01 :02:27,960--> 01:02 :上午害怕的29,429
I, too.
953
01 :02:35,840--> 01:02 :37,420
I聽見苛刻的sounds.
954
01 :02:38,320--> 01:02 :39,650
Screams.
955
01 :02:40,039--> 01:02 :車門sIamming.
956
01 41,760
Sounds :02:43,159--> 01:02 :駕駛away.
957
01的44,530
Cars :02:48,880--> 01:02 :50,489
Then, siIence.
958
01 :02:55,519--> 01:02 :58,639
My母親stiII不敢move.
她stiII hoIds我tight.
959
01 :03:03,440--> 01:03 :06,699
She等待IittIe Ionger,
then Iets我breathe
960
01 :03:08,119--> 01:03 :09,309
and起來。
961
01 :03:13,719--> 01:03 :14,840
I上午crying.
962
01 :03:18,119--> 01:03 :20,050
My母親waIking aIong路,
963
01 :03:22,119--> 01:03 :24,369
among peopIe Iying there.
964
01 :03:25,639--> 01:03 :那裡27,320
And是men
965
01 :03 :28,320--> 01:03 :29,969
women和chiIdren
966
01 :03:31,519--> 01:03 :32,960
cats和狗,
967
01 :03:36,159--> 01:03 :在他們的bIood.
968
01的37,769
aII Iying :03:43,239--> 01:03 :45,130
一些步那裡是truck.
969
01 :03:46,039--> 01:03 :47,199
No.
970
01 :03:48,400--> 01:03 :50,820
A有標誌的公共汽車在it.
971
01 :03:53,559--> 01:03 :56,469
No,書面things
972
01 :03:58,079--> 01:03 :在阿拉伯script.
973
01的59,550
but :04:02,199--> 01:04 :在AIgeria.
974
01的03,530
I上午:04:05,320--> 01:04 :06,719
My母親繼續waIking,
975
01 :04:08,119--> 01:04 :09,420
past peopIe.
976
01 :04:10,199--> 01:04 :12,940
No… bodies.
977
01 :04:14,679--> 01:04 :15,980
And然後, suddenIy,
978
01 :04:18,679--> 01:04 :20,639
she對她的knees
beside的下落man.
979
01 :04:21,679--> 01:04 :24,239
His喉頭是strangeIy red.
980
01 :04:26,719--> 01:04 :27,730
She screams.
981
01 :04:28,960--> 01:04 :31,800
And我feeI她淚花dropping
on我的face.
982
01 :04:37,639--> 01:04 :38,829
How oId是您?
983
01 :04:41,960--> 01:04 :43,119
I不know.
984
01 :04:44,679--> 01:04 :45,840
Iess比一年oId.
985
01 :04:52,920--> 01:04 :54,110
ReIax bit.
986
01 :04:57,920--> 01:04 :她reaIIy不可能記住的59,880
Think ?
987
01 :05:01,920--> 01:05 :到目前為止04,170
How她可以去
into她的過去?
988
01 :05:04,960--> 01:05 :07,349
She不是equipped
to想像什麼happened
989
01 :05:08,559--> 01:05 :對remember.
990
01的09,860
and :05:11,079--> 01:05 :12,519
But它敲響true.
991
01 :05:17,119--> 01:05 :19,400
Think她reaIIy去back
into她的過去?
992
01 :05 :20,679--> 01:05 :21,840
Yes.
993
01 :05:38,679--> 01:05 :39,730
What是它,麥納?
994
01 :05:49,360--> 01:05 :50,409
Where是您?
995
01 :05:51,280--> 01:05 :53,699
I後面,非常遠的back.
996
01 :05:55,639--> 01:05 :fIying通過非常beautifuI
997
01的57,809
I上午:05:58,800--> 01:06 :00,269
but奇怪的sky.
998
01 :06:02,000--> 01:06 :04,030
I打開了在sky.
999
01的一個門:06:04,880--> 01:06 :06,110
It是stars.
1000
01 fuII :06:07,760--> 01:06 :10,599
I fIy對在me.
1001
01後的另一door
that cIoses :06:12,639--> 01:06 :14,010
Where是您?
1002
01 :06:14,400--> 01:06 :15,630
In castIe.
1003
01 :06:16,400--> 01:06 :在這个castIe
1004
01的17,909
I上午:06:18,679--> 01:06 :在地面上的20,219
Iying,
1005
01 :06:20,719--> 01:06 :22,969
face下來,我的胳膊舒展了out.
1006
01 :06:24,800--> 01:06 :25,710
Keep going.
1007
01 :06:27,360--> 01:06 :29,989
An oId婦女taIking。在FIemish.
1008
01 :06:31,199--> 01:06 :32,570
You瞭解FIemish ?
1009
01 :06:34,239--> 01:06 :35,570
I上午FIemish.
1010
01 :06:37,440--> 01:06 :祈禱now.
1011
01的38,840
I上午:06:52,320--> 01:06 :54,389
Beside我是其他girIs.
1012
01 :06:55,360--> 01:06 :58,099
They是Iying Iike me
with他們的胳膊被舒展的out.
1013
01 :07:01,920--> 01:07 :03,179
I認為他們是nuns.
1014
01 :07:03,559--> 01:07 :06,400
The兩婦女sitting
在haII結束時,在us
1015
01上:07:07,000--> 01:07 :08,469
are母親superiors.
1016
01 :07:11,199--> 01:07 :13,940
There是他的cross
behind的them.
1017
01基督:07:15,320--> 01:07 :16,760
我是在convent.
1018
01 :07:17,719--> 01:07 :19,329
The Dhausss Convent.
1019
01 :07:24,840--> 01:07 :26,030
What去打開?
1020
01 :07:26,880--> 01:07 :28,980
I聽見了某事Iike呻吟聲,
1021
01 :07:29,559--> 01:07 :由奇怪的sound.
1022
01的31,210
foIIowed :07:32,519--> 01:07 :35,500
So我sIowIy Iift我的頭和I see
1023
01 :07:37,239--> 01:07 :39,840
a Iight seems
從ground.
1024
01出來:07:41,719--> 01:07 :44,389
The兩在同樣direction.
1025
01的母親superiors
Iook :07:46,559--> 01:07 :47,960
The Iight stops.
1026
01 :07:48,840--> 01:07 :50,000
Then開始again.
1027
01 :07:50,800--> 01:07 :51,739
ActuaIIy,
1028
01 :07:52,880--> 01:07 :55,409
it似乎對come
from另一个sister.
1029
01身體:07:57,440--> 01:07 :59,539
在她的back
1030
01的她報的Iying :08:00,239--> 01:08 :02,590
her武裝outstretched
but sIightIy bent.
1031
01 :08:05,119--> 01:08 :06,239
A noise.
1032
01 :08:08,159--> 01:08 :09,559
The姐妹moans.
1033
01 :08:11,199--> 01:08 :12,389
Her頭是被投擲的back
1034
01 :08:12,760--> 01:08 :14,719
and她的neck
supports其餘她的body.
1035
01 :08:16,920--> 01:08 :21,840
她的面孔表達both
intense痛苦和ecstasy.
1036
01 :08:25,319--> 01:08 :28,649
The其他girIs Iift他們的heads
and Iook, too.
1037
01 :08:30,760--> 01:08 :33,079
The兩女修道院院長說,
1038
01 :08:33,960--> 01:08 :36,590
" Sisters
we中斷禱告。"
1039
01 :08:37,600--> 01:08 :41,079
"不擔心Katerina.
We'II照顧她的姐妹。"
1040
01 :08:42,520--> 01:08 :45,050
Now上升和去您的ceIIs.
1041
01 :08:47,470--> 01:08 :48,729
The girIs服從,
1042
01 :08:49,279--> 01:08 :51,739
more或Iess推擠和shoving.
1043
01 :08:53,159--> 01:08 :Iast.
1044
01的54,630
I上午一:08:57,279--> 01:08 :58,399
SuddenIy,
1045
01 :08:59,390--> 01:09 :01,350
I feeI在me.
1046
01後的苛刻的Iight :09:02,920--> 01:09 :04,079
I輪around.
1047
01 :09:05,279--> 01:09 :07,909
Sister卡泰琳娜的面孔是aII white
1048
01 :09:09,199--> 01:09 :10,529
aII Iit up.
1049
01 :09:11,390--> 01:09 :12,720
She不是moving.
1050
01 :09:16,390--> 01:09 :18,140
There是奇怪的siIence.
1051
01 :09:19,470--> 01:09 :22,140
I不能現在聽見girIs
or任何eIse。
正在翻譯中..