30100:18:36,116 --> 00:18:38,816 that you could take the lead and fini的繁體中文翻譯

30100:18:36,116 --> 00:18:38,816 th

301
00:18:36,116 --> 00:18:38,816
that you could take the lead
and finish it out strong?

302
00:18:38,818 --> 00:18:40,451
Dylan:
From the beginning.

303
00:18:40,453 --> 00:18:42,120
I don't question it.
I don't question it.

304
00:18:42,122 --> 00:18:44,088
You just keep riding hard.
You stay focused.

305
00:18:44,090 --> 00:18:45,756
You keep doing it,
you're gonna win,

306
00:18:45,758 --> 00:18:47,391
and that's what I do.
Done. Did it.

307
00:18:47,393 --> 00:18:49,660
Another trophy
for your mantel...

308
00:18:49,662 --> 00:18:52,063
Try to relax, okay.

309
00:18:52,065 --> 00:18:54,632
Fans out there.
Yeah, I'm talking to you.

310
00:18:54,634 --> 00:18:56,501
We're gonna get you something
for your pain, okay?

311
00:18:56,503 --> 00:18:57,969
Just relax.

312
00:19:04,677 --> 00:19:06,911
Okay, I'm afraid
Caylee is much sicker

313
00:19:06,913 --> 00:19:08,246
than when we
initially treated her.

314
00:19:08,248 --> 00:19:10,581
Her sitophobia and
body dysmorphic disorder

315
00:19:10,583 --> 00:19:11,849
have reached a point
she could die

316
00:19:11,851 --> 00:19:13,518
- if she doesn't start eating.
- I don't get it.

317
00:19:13,520 --> 00:19:15,153
She was cured
when we were here last year.

318
00:19:15,155 --> 00:19:16,621
Why can't you treat her
with traditional means?

319
00:19:16,623 --> 00:19:18,189
I'd have to run
more tests to find out.

320
00:19:18,191 --> 00:19:19,590
Why don't you just put her
in the damn chamber?

321
00:19:19,592 --> 00:19:21,959
It's not an option,
apparently.

322
00:19:21,961 --> 00:19:23,828
Why? That's the reason
why we came here.

323
00:19:23,830 --> 00:19:25,429
Where the hell's the doctor?
He's supposed to be here.

324
00:19:25,431 --> 00:19:26,931
- Why won't he see her?
- I understand.

325
00:19:26,933 --> 00:19:29,000
Listen, between us,
I'm working on a backup plan

326
00:19:29,002 --> 00:19:30,968
and hoping Andover
will get onboard.

327
00:19:30,970 --> 00:19:32,303
Caylee's life may depend on it.

328
00:19:32,305 --> 00:19:34,372
He needs to get his head
out of his ass.

329
00:19:34,374 --> 00:19:35,673
- I'm aware.
- Listen, I'm gonna stay

330
00:19:35,675 --> 00:19:37,375
and help with Caylee.
You don't have--

331
00:19:37,377 --> 00:19:40,511
maybe a clean shirt
and a few vacancies?

332
00:19:40,513 --> 00:19:41,746
- Yeah.
- Thanks.

333
00:19:59,999 --> 00:20:01,465
Uh-huh.

334
00:20:04,737 --> 00:20:09,106
I have done
as you asked, and...

335
00:20:10,577 --> 00:20:13,811
you promised me.
You promised me.

336
00:20:13,813 --> 00:20:16,214
Give me what I want.

337
00:20:17,383 --> 00:20:19,984
Please. I need it.

338
00:20:24,057 --> 00:20:27,191
Paige Peterson, addendum.

339
00:20:27,193 --> 00:20:30,494
This afternoon, I just...

340
00:20:36,502 --> 00:20:38,369
( door opens )

341
00:20:38,371 --> 00:20:40,771
You have time
for a bubble bath,

342
00:20:40,773 --> 00:20:41,973
but not to talk to me?

343
00:20:46,346 --> 00:20:48,579
I'm sorry. I just...

344
00:20:50,016 --> 00:20:52,750
I don't understand
what's going on here.

345
00:20:52,752 --> 00:20:54,552
You and me both.

346
00:20:54,554 --> 00:20:59,790
Things have been rather trying
around here lately.

347
00:20:59,792 --> 00:21:01,826
I heard about Paige.

348
00:21:03,563 --> 00:21:04,962
It was an accident.

349
00:21:04,964 --> 00:21:07,431
- Right?
- No.

350
00:21:09,102 --> 00:21:11,869
I was responsible for her, Sara.

351
00:21:11,871 --> 00:21:13,638
I wanted to help her.

352
00:21:13,640 --> 00:21:15,139
I wanted to help all of you.

353
00:21:15,141 --> 00:21:17,074
You did help me.

354
00:21:17,076 --> 00:21:20,111
You saved my life.

355
00:21:25,985 --> 00:21:27,518
I saw the shooter.

356
00:21:29,255 --> 00:21:30,688
The shooter?

357
00:21:35,928 --> 00:21:37,595
No, that-- that's
never happened before.

358
00:21:37,597 --> 00:21:38,996
Prolonged aftershock, I know.

359
00:21:38,998 --> 00:21:42,099
Osborn schooled me.

360
00:21:42,101 --> 00:21:44,969
I think it's time
for one more session.

361
00:21:44,971 --> 00:21:48,506
Paige was just
one more session.

362
00:21:48,508 --> 00:21:51,342
Everything was just fine,

363
00:21:51,344 --> 00:21:55,112
and then she somehow
lost her way.

364
00:21:55,114 --> 00:21:56,747
She lost me. I--

365
00:21:56,749 --> 00:21:58,916
she was beyond my reach.

366
00:21:58,918 --> 00:22:01,919
Sara, I nursed her for months.

367
00:22:01,921 --> 00:22:04,322
She didn't require oxygen.

368
00:22:04,324 --> 00:22:08,292
She didn't need life support.
How's that possible?

369
00:22:08,294 --> 00:22:10,795
I could tell.

370
00:22:10,797 --> 00:22:14,432
I could see
that she was still suffering,

371
00:22:14,434 --> 00:22:16,867
that she was still terrified.

372
00:22:19,372 --> 00:22:21,872
How did it end?

373
00:22:21,874 --> 00:22:25,676
I simply closed her eyes.

374
00:22:26,846 --> 00:22:29,013
( scoffs )

375
00:22:30,883 --> 00:22:33,217
And she was gone.

376
00:22:34,654 --> 00:22:37,154
I really appreciate
your wanting to help.

377
00:22:37,156 --> 00:22:42,126
I really do, but-- ( sighs )

378
00:22:42,128 --> 00:22:45,396
I just can't do this anymore.

379
00:22:45,398 --> 00:22:48,199
So if you'll excuse me,

380
00:22:48,201 --> 00:22:50,468
I have some things
I need to do.

381
00:22:52,772 --> 00:22:55,139
Do you know that Caylee
is throwing up

382
00:22:55,141 --> 00:22:57,575
whatever black stuff
that is in your vial?

383
00:22:57,577 --> 00:23:00,778
You'd know that if you
came out of your office.

384
00:23:02,548 --> 00:23:04,682
And unfortunately,
Dr. Andover,

385
00:23:04,684 --> 00:23:06,851
I'm not leaving.

386
00:23:06,853 --> 00:23:09,653
The Fear Clinic
is open for business.

387
00:23:13,192 --> 00:23:15,559
Nobody can find out
about this,

388
00:23:15,561 --> 00:23:16,727
or we're in deep shit.

389
00:23:16,729 --> 00:23:19,730
Dang! Fuck!
I hate that fucking shit!

390
00:23:19,732 --> 00:23:22,433
Well, that's Osborn's problem.

391
00:23:22,435 --> 00:23:24,001
She can break it to the doc.

392
00:23:25,405 --> 00:23:27,938
( groans )

393
00:23:27,940 --> 00:23:29,507
Son of a bitch.

394
00:23:29,509 --> 00:23:32,243
You stole millions
of dollars worth of power

395
00:23:32,245 --> 00:23:33,844
juicing up illegal grow farms.

396
00:23:33,846 --> 00:23:35,679
You mean to tell me
this is a challenge?

397
00:23:35,681 --> 00:23:37,782
You know what?
Your fucking mama is a
challenge.

398
00:23:37,784 --> 00:23:39,417
Here's what I think.

399
00:23:39,419 --> 00:23:41,252
Why don't we just get
this son of a bitch back
upstairs,

400
00:23:41,254 --> 00:23:42,620
and I'll piggyback
the breakout box?
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (繁體中文) 1: [復制]
復制成功!
30100: 18: 36,116--> 00:18:38,816你可否考慮帶頭和完強嗎?30200:18:38 818--> 00:18:40,451迪蘭:從一開始。30300:18:40,453--> 00:18:42,120我不質疑這一點。我不質疑這一點。30400:18:42 122--> 00:18:44,088你只保持騎硬。你保持專注。30500:18:44 090--> 00:18: 45,756你繼續做下去,你要贏了,30600: 18: 45,758--> 00:18:47,391而這是我做什麼。完成。做到這一點。30700: 18: 47 393--> 00:18:49,660另一座獎盃為您的壁爐架上......30800:18:49 662--> 00:18: 52,063試著放鬆,好吧。30900: 18: 52,065--> 00:18:54,632在那裡的球迷。的我現在和你說話。31000:18:54 634--> 00:18:56,501我們要給你買點東西你的痛苦,還好嗎?31100:18:56,503--> 00:18:57,969只是放鬆。31200:19:04,677--> 00:19:06,911好吧,我怕凱莉是病情31300:19:06,913--> 00:19:08,246比當我們最初對待她。31400:19:08 248--> 00:19:10,581她的 sitophobia 和軀體變形障礙31500:19:10 583--> 00:19:11,849已經達到一個點她可能會死31600:19:11,851--> 00:19:13、 518-如果她不開始吃。-我不明白。31700:19:13 520--> 00:19:15,153她被治癒當我們還在這裡最後一年。31800:19:15,155--> 00:19:16,621你為什麼不能對待她與傳統的手段嗎?31900:19:16 623--> 00:19:18,189我將不得不運行更多的測試,以找出。32000:19:18,191--> 00:19:19,590你為什麼不把她在該死的會議廳嗎?32100:19:19,592--> 00:19:21、 959它不是一個選擇,很顯然。32200:19:21、 961--> 00:19:23,828為什麼呢?這就是原因我們為什麼來到這裡。32300:19:23,830--> 00:19:25,429醫生到底在哪兒?他應該待在這裡。32400:19:25、 431--> 00:19:26,931他為什麼不能見到她?-我明白。32500:19:26,933--> 00:19:29,000聽著,我們之間,我正在進行一個備份計畫32600:19:29,002--> 00:19:30,968也希望安多弗會船上。32700:19:30,970--> 00:19:32,303凱莉的生活可能會依賴于它。32800:19:32,305--> 00:19:34,372他需要把他的頭從他的屁股。32900:19:34,374--> 00:19:35,673-我知道。-聽著,要待33000:19:35,675--> 00:19:37,375和凱莉的説明。你不會-33100:19:37 377--> 00:19:40,511也許是一件乾淨的襯衫和幾個空缺嗎?33200:19:40,513--> 00:19:41,746-是的。-謝謝你。33300:19:59,999--> 00:20:01,465嗯嗯。33400:20:04,737--> 00:20:09,106我做了按照你的要求,和...33500:20:10 577--> 00:20:13,811你答應過我。你答應過我。33600:20:13 813--> 00:20:16,214給我想要的什麼。33700:20:17 383--> 00:20:19,984請。我需要它。33800:20:24 057--> 00:20:27,191佩奇彼得森,增編。33900:20:27,193--> 00:20:30,494今天下午,我只是...34000:20:36,502--> 00:20:38,369(門打開)34100:20:38 371--> 00:20:40,771你有時間洗泡泡浴,34200:20:40,773--> 00:20:41,973但不是能跟我說話嗎?34300:20:46,346--> 00:20:48,579對不起。我只是...34400:20:50,016--> 00:20:52,750我不明白這裡怎麼回事。34500:20:52 752--> 00:20:54,552你和我兩個。34600:20:54,554--> 00:20:59,790事情而一直最近這裡。34700:20:59,792--> 00:21:01,826我聽說佩吉。34800:21:03 563--> 00:21:04,962這是個意外。34900:21:04,964--> 00:21:07,431右嗎?-號35000:21:09 102--> 00:21:11、 869對莎拉,她負責了35100:21:11、 871--> 00:21:13、 638我想要説明她。35200:21:13、 640--> 00:21:15、 139我想要説明所有的你。35300:21:15,141--> 00:21:17、 074你確實幫我。35400:21:17、 076--> 00: 21: 20,111你救了我的命。35500:21:25、 985--> 00: 21: 27,518我看見槍手。35600:21:29,255--> 00:21:30,688射擊遊戲嗎?35700:21:35 928--> 00:21:37,595不,就是 — — 這就是從未發生過。35800:21:37 597--> 00:21:38,996長時間的餘震,知道。35900:21:38 998--> 00:21:42,099奧斯本指導我。36000:21:42 101--> 00:21:44,969這是時間更多的一屆會議。36100:21:44,971--> 00:21:48,506佩奇只是更多的一屆。36200:21:48 508--> 00:21:51,342一切都很好,36300:21:51,344--> 00:21:55,112然後她不知何故她迷路了。36400:21:55 114--> 00:21:56,747她失去了我。我 — —36500:21:56 749--> 00:21:58,916她是超出我的能力範圍。36600:21:58,918--> 00:22:01,919莎拉,我撫育她好幾個月。36700:22:01,921--> 00:22:04,322她不需要氧氣。36800:22:04,324--> 00:22:08,292她不需要生命支援。這是怎麼可能呢?36900:22:08,294--> 00:22: 10,795我可以告訴。37000: 22: 10 797--> 00:22: 14,432我能看到她仍在受苦,37100: 22: 14,434--> 00:22: 16,867她仍然嚇壞了。37200: 22: 19,372--> 00:22:21,872它是如何結束的?37300:22:21 874--> 00:22:25,676我只被閉上眼睛。37400:22:26,846--> 00:22: 29,013(嘲笑)37500: 22: 30,883--> 00:22:33,217她走了。37600: 22: 34,654--> 00:22: 37,154我真的很感激你想要説明。37700: 22: 37,156--> 00:22:42,126我真的,但是--(歎氣)37800:22:42,128--> 00:22:45,396我只是無法不這樣了。37900:22:45,398--> 00:22:48,199所以,如果你不介意的話,38000:22:48,201--> 00:22:50,468我有一些事情我需要做。38100:22:52 772--> 00:22:55,139你知道凱莉拋出38200:22:55,141--> 00:22:57,575任何黑色的東西這是在你的小瓶嗎?38300:22:57 577--> 00:23:00,778你會知道,如果你你的辦公室裡出來。38400:23:02 548--> 00:23:04,682不幸的是,博士州安多弗38500:23:04,684--> 00:23:06,851我不會離開。38600:23:06,853--> 00:23:09,653恐懼診所是開門營業。38700:23:13 192--> 00:23:15,559沒人能找出關於這一點,38800:23:15 561--> 00:23:16,727或者我們在深狗屎。38900:23:16 729--> 00:23:19,730蕩 !他媽的 !我討厭那真他媽的狗屁 !39000:23:19,732--> 00:23:22,433好吧,這是奧斯本的問題。39100:23:22,435--> 00:23:24,001她可以打破它到 doc。39200:23:25、 405--> 00:23: 27,938(歎息)39300:23:27 940--> 00:23:29、 507狗娘養。39400:23:29、 509--> 00:23:32,243你偷了數以百萬計價值數百萬美元的權力39500:23:32,245--> 00:23:33,844榨汁非法種植農場。39600:23:33 846--> 00:23:35,679你的意思是告訴我這是一項挑戰嗎?39700:23:35,681--> 00:23:37,782你知道?你他媽的媽媽是面臨的挑戰。39800:23:37,784--> 00:23:39,417這裡是我的想法。39900:23:39 419--> 00:23:41,252我們為什麼不能這個狗娘養的回來樓上,40000:23:41 254--> 00:23:42,620和我會背馱式群組方塊中嗎?
正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 2:[復制]
復制成功!
301
00:18:36116 - > 00:18:38816
,你可以帶頭
並完成它強嗎?302 00:18:38818 - > 00:18:40451 迪倫:從一開始303 00:18 :40453 - > 00:18:42120 我不懷疑它。我不懷疑它。304 00:18:42122 - > 00:18:44088 。你只是不停地騎很難。你保持專注305 00 :18:44090 - > 00:18:45756 你繼續做下去,你會勝利,306 00:18:45758 - > 00:18:47391 ,這就是我做的。完成。做到了。307 00:18:47393 - > 00:18:49660 另一個獎杯為您壁爐...... 308 00:18:49662 - > 00:18:52063 。盡量放鬆,還好309 00:18: 52065 - > 00:18:54632 。球迷在那裡呀,我跟你說話。310 00:18:54634 - > 00:18:56501 我們會得到你的東西嗎?你的痛苦,還好311 00:18:56503 - > 00:18:57969 只要放鬆。312 00:19:04677 - > 00:19:06911 好吧,我怕Caylee很多病情加重313 00:19:06913 - > 00 :19:08246 比我們最初對待她。314 00:19:08248 - > 00:19:10581 。她sitophobia和軀體變形障礙315 00:19:10583 - > 00:19:11,849 已經達到了一個點,她可能會死316 00:19:11,851 - > 00:19:13518 -如果她不開始吃。-我不明白這一點。317 00:19:13,520 - > 00:19:15153 她被治愈當我們去年在這裡,318 00:19:15,155 - > 00:19:16621 你為什麼不能把她跟傳統的手段?319 00:19:16623 - > 00:19:18189 我有運行更多的測試來了解一下。320 00:19:18191 - > 00:19:19,590 你為什麼不乾脆把她的該死室?321 00:19:19592 - > 00:19:21959 這是不是一種選擇,顯然,322 00:19:21961 - > 00:19:23828 為什麼呢?這就是原因,為什麼我們來到這裡,323 00:19:23830 - > 00:19:25429 到底在哪的醫生?他應該在這裡。324 00:19:25431 - > 00:19:26931 -為什麼不會,他看到她嗎?-我明白了。325 00:19:26933 - > 00:19:29000 聽著,我們之間,我工作的一個備份計劃326 00:19:29002 - > 00:19 :30968 ,希望安多弗會得到船上。327 00:19:30970 - > 00:19:32303 Caylee的生命可能取決於它。328 00:19:32305 - > 00:19:34372 。他需要得到他的頭他的屁股。329 00:19:34374 - > 00:19:35673 -我知道,-聽著,我要留下來330 00:19:35675 - > 00:19:37375 和幫助。Caylee 你不have-- 331 00:19:37377 - > 00:19:40511 也許是乾淨的襯衫?和幾個空缺332 00:19:40513 - > 00:19:41746 。 -呀-謝謝333 00:19:59,999 - > 00:20:01465 嗯,334 00:20:04737 - > 00:20:09106 我已經做了,你問,和... 335 00:20: 10,577 - > 00:20:13811 ,你答應我。你答應過我的。336 00:20:13813 - > 00:20:16214 給我我想要的。337 00:20:17,383 - > 00:20: 19984 請。我需要它。338 00:20:24057 - > 00:20:27191 佩奇·彼得森,附錄。339 00:20:27193 - > 00:20:30494 今天下午,我只是... 340 00:20: 36502 - > 00:20:38369 (門打開)341 00:20:38371 - > 00:20:40771 你有時間的泡泡浴,342 00:20:40773 - > 00:20:41973 ,但不要跟我說話?343 00:20:46346 - > 00:20:48579 對不起。我只是... 344 00:20:50016 - > 00:20:52,750 我不明白這是怎麼回事的。345 00:20:52752 - > 00:20:54552 。你和我346 00 :20:54554 - > 00:20:59790 事情一直在嘗試,而在這裡,最近,347 00:20:59792 - > 00:21:01826 我聽說佩奇。348 00:21:03563 - > 00 :21:04962 這是一個意外。349 00:21:04964 - > 00:21:07431 -右?-號350 00:21:09102 - > 00:21:11,869 我對她負責,薩拉。351 00:21:11871 - > 00:21:13638 。我想幫她352 00:21:13640 - > 00:21:15139 我想幫助你們。353 00:21:15141 - - > 00:21:17074 你也幫我。354 00:21:17076 - > 00:21:20111 你救了我的命。355 00:21:25985 - > 00:21:27518 只見射手。356 00:21:29255 - > 00:21:30688 射手?357 00:21:35928 - > 00:21:37595 號,that--這是以前從未發生過。358 00:21:37597 - > 00:21:38996 長時間的餘震,我知道了。359 00:21:38998 - > 00:21:42099 奧斯本接受教育了我。360 00:21:42101 - > 00:21:44969 我認為這是一次多一個會議審議。361 00:21:44971 - > 00:21:48506 佩奇只是多了一個會議。362 00:21:48508 - > 00:21:51342 一切都蠻好,363 00:21:51344 - > 00:21:55112 ,然後她莫名其妙地失去了她的方式。364 00:21:55114 - > 00:21:56747 ,她失去了我。我- 365 00:21:56749 - > 00:21:58916 她是我夠不著。366 00:21:58918 - > 00:22:01919 。薩拉,我把她帶了好幾個月367 00:22: 01921 - > 00:22:04322 。她並不需要氧氣。368 00:22:04324 - > 00:22:08292 。她沒必要的生命支持。這怎麼可能呢?369 00:22:08294 - > 00:22:10,795 我可以告訴。370 00:22:10797 - > 00:22:14,432 我看得出,她還在痛苦,371 00:22:14,434 - > 00:22:16867 ,她是。還是嚇壞了372 00:22:19372 - > 00:22:21872 它是如何結束?373 00:22:21874 - > 00:22:25676 。我只是閉上了眼睛374 00:22:26846 - > 00:22:29013 (嘲笑)375 00:22:30883 - > 00:22:33,217 。她走了376 00:22:34654 - > 00:22:37154 我真的很感激你想幫助。377 00:22:37156 - > 00:22:42126 我真的這麼做了,但- (嘆氣)378 00:22:42128 - > 00:22:45396 。我不能再這樣下去了379 00: 22:45398 - > 00:22:48199 所以,如果你不介意的話,380 00:22:48201 - > 00:22:50468 我有一些事情我需要做的。381 00:22:52772 - > 00:22:55139 你知道Caylee 拋出了382 00:22:55141 - > 00:22:57575 任何黑色的東西就是你的小瓶?383 00:22:57577 - > 00:23: 00778 你想知道,如果你走出你的辦公室。384 00:23:02548 - > 00:23:04682 不幸的是,醫生 安多弗,385 00:23:04684 - > 00:23:06851 我不會離開。386 00:23:06853 - > 00:23:09653 的恐懼診所,是營業387 00:23:13192 - > 00:23:15559 沒有人能找到有關這一點,388 00:23:15561 - > 00:23:16727 或我們在深狗屎。389 00:23:16729 - > 00:23: 19730 黨!!他媽的我恨那個臭狗屎!390 00:23:19732 - > 00:23:22433 嗯,這是奧斯本的問題。391 00:23:22,435 - > 00:23:24001 她能打破它的文檔。392 00:23:25405 - > 00:23:27938 (呻吟聲)393 00:23:27940 - > 00:23:29507 狗娘養的。394 00:23:29509 - > 00:23:32243 你偷了數以百萬計的美元價值功率395 00:23:32245 - > 00:23:33844 。榨汁非法種植農場396 00:23:33846 - > 00:23:35679 你的意思是要告訴我這是一個挑戰?397 00:23:35681 - > 00:23:37782 你知道嗎?你他媽的媽媽是一個挑戰。398 00:23:37784 - > 00:23:39417 。這就是我想399 00:23 :39419 - > 00:23:41252 為什麼我們不只是得到這個狗娘養的回樓上,400 00:23:41254 - > 00:23:42620 ,我會搭載接線盒?



































































































































































































































































































































































































































































正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 3:[復制]
復制成功!
301
00 :18:36,116--> 00:18 :38,816
您可能採取lead
和完成它強?

302
00 :18:38,818--> 00:18 :40,451
迪倫:
從開始。

303
00 :18:40,453--> 00:18 :42,120
我不問我不問it.

304
00的it.
:18:42,122--> 00:18 :您繼續乘坐hard.
您保持集中。

305
00的44,088
:18:44,090--> 00:18 :您繼續做它的45,756
,您贏取的


306
00 :18:45,758--> 00:18 :47,391
和那是什麼do.
完成的I。做了it.

307
00 :18:47,393--> 00:18 :49,660
您的壁爐臺的…

308
00另一trophy
:18:49,662--> 00:18 :52,063
嘗試放鬆的, okay.

309
00 :18:52,065--> 00:18 :54,632
散開there.
呀,我與you.

310
00談話:18:54,634--> 00:18 :56,501
我們得到您您的痛苦的something
, okay ?

311
00 :18:56,503--> 00:18 :57,969
relax.

312
00 :19:04,677--> 00:19 :06,911
好,我是afraid
Caylee是sicker

313
00 :19:06,913--> 00:19 :08,246
比,當we
最初對待了her.

314
00 :19:08,248--> 00:19 :10,581
她的sitophobia and
身體dysmorphic disorder

315
00 :19:10,583--> 00:19 :11,849
到達了她可能die

316
00的point
:19:11,851--> 00:19 :13,518
-,如果她不開始eating.
- 我沒得到it.

317
00 :19:13,520--> 00:19 :當我們去年在這裡。

318
00, 15,153
她是cured
:19:15,155--> 00:19 :16,621
為什麼不能您對待her
與傳統手段?

319
00 :19:16,623--> 00:19 :18,189
我會必須run
發現out.

320
00的更多測試:19:18,191--> 00:19 :19,590
為什麼不您就是在房間投入her


321
00 :19:19,592--> 00:19 :21,959
它不是選擇,
apparently.

322
00 :19:21,961--> 00:19 :23,828
為什麼?那是reason
我們為什麼來了here.

323
00 :19:23,830--> 00:19 :25,429
Where的醫生?他假設是here.

324
00的
:19:25,431--> 00:19 :26,931
-他為什麼不會看見她?
- I understand.

325
00 :19:26,933--> 00:19 :29,000
聽,在我們之間,我在備份plan

326
00工作的
:19:29,002--> 00:19 :30,968
和希望Andover
將得到onboard.

327
00 :19:30,970--> 00:19 :32,303
Caylee's生活也許依靠it.

328
00 :19:32,305--> 00:19 :他需要使他的head
脫離他的ass.

329
00的34,372
:19:34,374--> 00:19 :35,673
-我是aware.
-聽,我去stay

330
00 :19:35,675--> 00:19 :37,375
和幫助與您沒有的Caylee.
--

331
00 :19:37,377--> 00:19 :可能40,511
一乾淨的shirt
并且一些空位?

332
00 :19:40,513--> 00:19 :41,746
- Yeah.
- Thanks.

333
00 :19:59,999--> 00:20 :01,465
哦huh.

334
00 :20:04,737--> 00:20 :09,106
我有done
,如同您要求,和…

335
00 :20:10,577--> 00:20 :您許諾的13,811
me.
您許諾了me.

336
00 :20:13,813--> 00:20 :16,214
給我什麼I want.

337
00 :20:17,383--> 00:20 :請19,984
。我需要it.

338
00 :20:24,057--> 00 :20:27,191
Paige彼德森, addendum.

339
00 :20:27,193--> 00:20 :30,494
今天下午, I…

340
00 :20:36,502--> 00:20 :38,369
(門打開)

341
00 :20:38,371--> 00:20 :40,771
您有泡末浴的time


342
00 :20:40,773--> 00:20 :41,973
,但是與我不談話?

343
00 :20:46,346--> 00:20 :48,579
我抱歉。我…

344
00 :20:50,016--> 00:20 :52,750
我不understand
怎麼回事here.

345
00 :20:52,752--> 00:20 :54,552
您和我both.

346
00 :20:54,554--> 00:20 :59,790
事寧可是trying
在這裡lately.

347
00附近:20:59,792--> 00:21 :我聽說Paige.

348
00的01,826
:21:03,563--> 00:21 :04,962
它是accident.

349
00 :21:04,964--> 00:21 :正確的07,431
- ?
- No.

350
00 :21:09,102--> 00:21 :11,869
I對她, Sara.

負責351
00 :21:11,871--> 00:21 :我要幫助her.

352
00的13,638
:21:13,640--> 00:21 :我要幫助你們大家。

353
00的15,139
:21:15,141--> 00:21 :17,074
您幫助了me.

354
00 :21:17,076--> 00:21 :20,111
您保存了我的life.

355
00 :21:25,985--> 00:21 :27,518
我看見了shooter.

356
00 :21:29,255--> 00:21 :30,688
射擊者?

357
00 :21:35,928--> 00:21 :沒有的37,595
,那--那是
從未發生的before.

358
00 :21:37,597--> 00:21 :38,996
長時期的餘震, I know.

359
00 :21:38,998--> 00:21 :42,099
Osborn教育了me.

360
00 :21:42,101--> 00:21 :我認為的44,969
它是另外一个session.

361
00的time
:21:44,971--> 00:21 :48,506
Paige是just
另外一个session.

362
00 :21:48,508--> 00:21 :51,342
一切很好,

363
00 :21:51,344--> 00:21 :55,112
她somehow
然後丟失了她的way.

364
00 :21:55,114--> 00:21 :56,747
她失去了我。我--

365
00 :21:56,749--> 00:21 :58,916
她是在我的reach.

366
00之外:21:58,918--> 00:22 :01,919
佐良,我為months.

367
00護理了她:22:01,921--> 00:22 :04,322
她沒有需要oxygen.

368
00 :22:04,324--> 00:22 :08,292
她沒有需要生活support.
怎麼是可能的那?

369
00 :22:08,294--> 00:22 :10,795
我可能tell.

370
00 :22:10,797--> 00:22 :14,432
我可能她仍然遭受的see


371
00 :22:14,434--> 00:22 :16,867
她仍然是terrified.

372
00 :22:19,372--> 00:22 :21,872
怎麼它結束?

373
00 :22:21,874--> 00:22 :25,676
我結束了她的eyes.

374
00 :22:26,846--> 00:22 :29,013
(嘲笑)

375
00 :22:30,883--> 00:22 :33,217
和她是gone.

376
00 :22:34,654--> 00:22 :37,154
真正我appreciate
您要對help.

377
00 :22:37,156--> 00:22 :42,126
我真正地,但是--(嘆氣)

378
00 :22:42,128--> 00:22 :45,396
我就是不可能做這个anymore.

379
00 :22:45,398--> 00:22 :48,199
,因此,如果您將勞駕,

380
00 :22:48,201--> 00:22 :50,468
我有我需要do.

381
00的一些things
:22:52,772--> 00:22 :55,139
您認識那Caylee
投擲up

382
00 :22:55,141--> 00:22 :57,575
在您的小瓶的任何黑stuff


383
00 :22:57,577--> 00:23 :如果you
從您的office.

384
00出來, 00,778
您會知道那:23:02,548--> 00:23 :04,682
和不幸地,
安多弗,

385
00博士:23:04,684--> 00:23 :06,851
我不是leaving.

386
00 :23:06,853--> 00:23 :09,653
恐懼Clinic
是營業。

387
00 :23:13,192--> 00:23 :15,559
沒人可能找到關於此,

388
00的out
:23:15,561--> 00:23 :16,727
或我們在深shit.

389
00 :23:16,729--> 00:23 :19,730
黨!性交!
我恨那該死的糞!

390
00 :23:19,732--> 00:23 :22,433
很好,那是Osborn的problem.

391
00 :23:22,435--> 00:23 :24,001
她可以打破它到doc.

392
00 :23:25,405--> 00:23 :27,938
(呻吟)

393
00 :23:27,940--> 00:23 :29,507
混帳傢伙。

394
00 :23:29,509--> 00:23 :32,243
您竊取了美元價值millions
power

395
00 :23:32,245--> 00:23 :33,844
使活躍非法生長farms.

396
00 :23:33,846--> 00:23 :您意味告訴me
這是挑戰的35,679


397
00 :23:35,681--> 00:23 :37,782
您知道什麼?
您該死的媽媽是a
challenge.

398
00 :23:37,784--> 00:23 :這裡39,417
是什麼I think.

399
00:23 :39,419--> 00:23 :41,252
為什麼不我們get
這混帳傢伙back
在樓上,

400
00 :23:41,254--> 00:23 :42,620
和我將piggyback
斷路檢測盒?
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: