151
00:13:05,730 --> 00:13:07,730
Do you have seen the village?
152
00:13:10,500 --> 00:13:15,360
I see everyone
not care about the small things.
153
00:13:16,270 --> 00:13:19,120
And if he asks why?
154
00:13:19,150 --> 00:13:21,150
I know why.
155
00:13:21,190 --> 00:13:23,140
Tsunami.
156
00:13:23,150 --> 00:13:24,950
I know what I think
157
00:13:25,930 --> 00:13:27,910
Not. No, I do not do it.
158
00:13:28,920 --> 00:13:32,720
If you want an amazing thing
as it happens, and...
159
00:13:34,650 --> 00:13:37,520
Do you mind if it is
a stranger at the airport?
160
00:13:40,350 --> 00:13:42,140
Oh...
161
00:13:42,300 --> 00:13:45,210
Why laugh? ./ Oh, no.
162
00:13:49,870 --> 00:13:50,980
What?
163
00:13:50,990 --> 00:13:54,780
Oh, just thinking about that joke.
The man makes me laugh.
164
00:13:54,830 --> 00:13:58,540
Ray !. / You mean Captain Steele?
165
00:13:59,380 --> 00:14:01,360
Just in front of others.
166
00:14:02,330 --> 00:14:03,340
Really?
167
00:14:03,380 --> 00:14:05,270
So he is?
168
00:14:09,950 --> 00:14:11,890
No, not yet.
169
00:14:11,900 --> 00:14:14,750
But, we would spend time together
in London.
170
00:14:14,780 --> 00:14:16,890
True?
Why do not you tell me?
151
00:13:05730 - > 00:13:07730
你見過村里?152 00:13:10,500 - > 00:13:15,360 我看到每個人,不計較小事情153 0點13: 16,270 - > 00:13:19120 如果他問為什麼?154 00:13:19,150 - > 00:13:21,150 我知道為什麼了。155 00:13:21190 - > 00:13:23140 。海嘯156 00:13:23,150 - > 00:13:24,950 我知道我的想法157 00:13:25930 - > 00:13:27910 不。不,我不這樣做。158 00:13:28920 - > 00:13:32720 如果你想要一個了不起的事情,因為它發生,並且...... 159 00:13:34,650 - > 00:13:37520 你不介意它是一個陌生人在機場?160 00:13:40350 - > 00:13:42140 哦... 161 00:13:42300 - > 00:13:45210 為什麼笑?./哦,不,162 00:13:49870 - > 00:13:50980 是什麼?163 00:13:50990 - > 00:13:54,780 哦,只是想到那個笑話。那人讓我發笑。164 00:13:54830 - > 00:13:58540 雷!/你的意思是隊長斯蒂爾?165 00:13:59380 - > 00:14:01360 只是在別人面前。166 00:14:02330 - > 00:14:03340 真的嗎?167 00:14:03380 - > 00:14:05270 所以他是?168 00:14:09950 - > 00:14:11,890 不,還沒有。169 00:14:11900 - > 00:14:14,750 但我們會花時間在一起在倫敦,170 00:14:14,780 - > 00:14:16,890 真實的嗎?你為什麼不告訴我?
正在翻譯中..

151
00 :13:05,730--> 00:13 :07,730
Do您看見了村莊?
152
00 :13:10,500--> 00:13 :15,360
I看關於小things.
153
00的everyone
not關心:13:16,270--> 00:13 :19,120
And,如果他為什麼問?
154
00 :13:19,150--> 00:13 :21,150
I認識why.
155
00 :13:21,190--> 00:13 :23,140
Tsunami.
156
00 :13:23,150--> 00:13 :24,950
I知道什麼I think
157
00 :13:25,930--> 00:13 :27,910
Not.不,我不做it.
158
00 :13:28,920--> 00:13 :它發生的32,720
If您想要驚人的thing
as,和…
159
00 :13:34,650--> 00:13 :37,520
Do您是否在機場介意它is
a陌生人?
160
00 :13:40,350--> 00:13 :42,140
Oh…
161
00 :13:42,300--> 00:13 :45,210
Why笑?. /哦, no.
162
00 :13:49,870--> 00:13 :50,980
What ?
163
00 :13:50,990--> 00:13 :54,780
Oh,考慮joke.
人做我laugh.
164
00 :13:54,830--> 00:13 :58,540
Ray!。/您手段Steele上尉?
165
00 :13:59,380--> 00:14 :在others.
166
00前面的01,360
Just :14:02,330--> 00:14 :03,340
Really ?
167
00 :14:03,380--> 00:14 :05,270
So他是?
168
00 :14:09,950--> 00:14 :11,890
No,不是yet.
169
00 :14:11,900--> 00:14 :14,750
But,我們會花費時間together
in London.
170
00 :14:14,780--> 00:14 :16,890
True ?
Why您是否不告訴我?
正在翻譯中..
