She held the horse while he ascended to the top of the kiln. Then rejo的繁體中文翻譯

She held the horse while he ascende

She held the horse while he ascended to the top of the kiln. Then rejoining her, and not quite knowing what to do, he stood beside her looking at the flames, which tonight burnt up brightly, shining a long way into the dark air, even up to the ramparts of the earthwork above them, and overhead into the bosoms of the clouds.It was during this proceeding that a carriage, drawn by a pair of dark horses, came along the turnpike road. The light of the kiln caused the horses to swerve a little, and the occupant of the carriage looked out. He saw the bluish, lightning-like flames from the limestone, rising from the top of the furnace, and hard by the figures of Jim Hayward, the widow, and the horse standing out with spectral distinctness against the mass of night behind. The scene wore the aspect of some unholy assignationin Pandaemonium, and it was all the more impressive from the fact that both Jim and the woman were quite unconscious of the striking spectacle they presented. The gentleman in the carriage watched them till he was borne out of sight.Having seen to the kiln, Jim and the widow walked on again, and soon Mrs. Peach's father met them, and relieved Jim of the lady. When they had parted, Jim, with an expiration not unlike a breath of relief, went on to Mr. Vine's, and, having put the horse into the stable entered the house. His partner was seated at the table, solacing himself after the labours of the day by luxurious alternations between a long clay pipe and a mug of perry.‘Well,’ said Jim eagerly, ‘what's the news — how do she take it?’‘Sit down — sit down,’ said Vine. ‘’Tis working well; not but that I deserve something o’ thee for the trouble I've had in watching her. The soldiering was a fine move; but the woman is a better! — who invented it?’‘I myself,’ said Jim modestly.‘Well; jealousy is making her rise like a thunderstorm, and in a day or two you'll have her for the asking, my sonny. What's the next step?’‘The widow is getting rather a weight upon a feller, worse luck,’ said Jim. ‘But I must keep it up until tomorrow, at any rate. I have promised to see her at the Review, and now the great thing is that Margery should see we a-smiling together — I in my full- dress uniform and clinking arms o’ war.’ ’Twill be a good strong sting, and will end the business, I hope. Couldn't you manage to put the hoss in and drive her there? She'd go if you were to ask her.’‘With all my heart,’ said Mr. Vine, moistening the end of a new pipe in his perry. ‘I can call at her grammer's for her — ’twill be all in my way.’
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (繁體中文) 1: [復制]
復制成功!
她把馬當他登上窯的頂部。然後再結合她,還不知道自己到底要做什麼,他站在她旁邊看著火焰,它今晚燒毀明亮,閃耀著很長的路到黑暗的空氣,甚至達到他們上面的土方城牆,架空成雲的胸前。<br>正是這種訴訟期間一輛馬車,由一對黑馬的繪製,沿收費公路的道路來。窯的光引起馬突然轉向一點,和滑架的乘員看出去。他看見了藍色,閃電般的從石灰石火焰,由吉姆·海沃德,寡婦,馬站出來反對與夜間背後的質譜清晰度的數字從爐的頂部,硬上升。現場穿一些邪惡的分配方面<br>在Pandaemonium,這是一個事實,即吉姆和女人都相當無意識的驚人場面,他們提出了更令人印象深刻。在車廂的紳士看著他們,直到他的視線證實。<br>在看到窯,吉姆和寡婦再往前走,很快桃花夫人的父親會見了他們,並解除了小姐的吉姆。當他們已經分手,吉姆,有沒有什麼不同救濟的氣息到期,接著藤先生的,並且,已經放馬進入穩定進屋。他的合夥人坐在桌子前,一天一個長陶土管和佩里的杯子之間交替豪華勞作後solacing自己。<br>“好吧,”吉姆急切地說:“什麼是新聞? -你她是如何把它'<br>“坐下-坐下,”藤說。“'提斯運作良好; 不能不說我應得的麻煩我已經在看她的東西O'你。在當兵是個不錯的舉措; 但女人是一個更好的!-誰發明了它“?<br>“我自己,”吉姆說謙虛。<br>'好; 嫉妒使她上升像雷陣雨,並在一兩天你就會有她的要價,我的乖兒子。什麼是下一步?<br>“寡婦越來越而重量在一個漢子,運氣更差,”吉姆說。“但我必須留到明天,無論如何。我已經答應見她在審查,現在偉大的事情是,馬哲應該看到我們一個微笑的一起- '戰爭'我在全統一著裝和O無比的武器 “斜紋是一個好強的刺痛和將結束業務,我希望。你能不能設法把在胡斯並開車送她呢?如果你問她,她會去。“ <br>“用我的心臟,”藤先生說,潤燥他佩里新管道的末端。“我可以叫她語法對她- '斜紋全部我的路”。
正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 2:[復制]
復制成功!
他登上窯頂時,她抱著馬。然後重新加入她,不知道該怎麼辦,他站在她旁邊看著火焰,今晚火焰燃燒得明亮,在黑暗的空氣中閃耀著很長的路,甚至到他們上面的土方,頭頂到雲的波雲中。<br>正是在這次過程中,一輛馬車,由一對黑馬拉來,沿著轉盤路。窯光使馬稍微轉向,車廂的乘員向外望去。他看見石灰石上藍亮的閃電般的火焰,從爐子頂部升起,被寡婦吉姆·海沃德(Jim Hayward)的身影硬著,馬在夜色中以光譜的鮮明分明地站了出來。場景穿了一些不聖潔的轉讓方面<br>在Pandaemonium,更令人印象深刻的事實,吉姆和女人都相當無意識的驚人的景象,他們呈現。馬車上的紳士看著他們,直到他被證明的視線。<br>看到窯,吉姆和寡婦又走了,很快,桃夫人的父親遇到了他們,並解除了吉姆的夫人。當他們分手後,吉姆,一個到期,沒有一絲寬慰,去Vine先生的,並把馬到馬房進入房子。他的伴侶坐在桌旁,在一天的勞累之後,在一根長長的粘土管和一杯花木之間,用豪華的交替來自拔。<br>"好吧,"吉姆急切地說,"有什麼消息——她怎麼接受呢?<br>"坐下,坐下,"威恩說。'Tis 工作得很好;不是,但我應該的東西,你,我在看她的麻煩。士兵是一個很好的舉動;但女人是更好的!• 誰發明了它?<br>"我自己,"吉姆謙虛地說。<br>"嗯;嗯,嗯,嗯,如果說嫉妒使她像雷雨一樣升起,一兩天后,你會讓她去問,我的桑尼。下一步是什麼?<br>吉姆說,寡婦在一個落子身上越來越重,運氣更差。"但我必須保持它,直到明天,無論如何。我答應在評論上見到她,現在偉大的事情是,瑪格麗應該看到我們一起微笑——我穿著全裝制服,手挽手,戰爭。"這將是一個很好的強刺,並將結束業務,我希望。你就不能把襪子放進去,把她開到那裡嗎?她會去,如果你問她。<br>"全心全意,"Vine先生說,在他的小米里潤濕了一根新管子的末端。"我可以打電話給她的語法為她 - '將一切都在我的方式。
正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 3:[復制]
復制成功!
他登上窑頂時,她牽著馬。然後他又回到她身邊,不知道該怎麼辦,他站在她旁邊看著今晚熊熊燃燒的火焰,在黑暗的空氣中閃耀了很長的一段路,甚至高達上面土石方的城牆,在頭頂的雲層中。<br>正是在這一過程中,一輛由一對黑馬拉著的馬車沿著收費公路駛來。窑的光線使馬匹稍微轉向,馬車的主人向外面望去。他看見灰岩上閃著的藍色閃電般的火焰,從爐頂升起,被寡婦吉姆·海沃德和那匹馬的身影緊緊地擋住,在後面的夜色中顯得分外清晰。這一幕帶有某種邪惡的意味<br>在《大熊猫》中,更令人印象深刻的是,吉姆和那個女人都對他們所呈現的驚人景象毫無知覺。馬車上的紳士一直看著他們,直到看不見為止。<br>吉姆和寡婦到了窑邊,又往前走去,不久,桃子家後的父親遇見了他們,把吉姆從那婦人身邊救了出來。他們分手後,吉姆帶著如釋重負的心情,走到威恩先生家,把馬放進馬廄,走進了屋子。他的搭檔坐在桌邊,在一個長長的陶土煙斗和一杯佩里酒之間豪華地交替著,在一天的勞作之後安慰自己。<br>“好吧,”吉姆急切地說,“有什麼消息——她怎麼看?”?’<br>“坐下——坐下,”威恩說。“我幹得很好,但我值得你為我看她的辛苦付出點什麼。參軍是一個很好的舉動,但那個女人更好!-是誰發明的?’<br>“我自己,”吉姆謙虛地說。<br>“好吧,嫉妒使她像雷雨一樣昇起來,一兩天之內,你就可以讓她開口了,我的孩子。下一步是什麼?’<br>“寡婦對一個男人越來越重了,運氣更糟,”吉姆說。“但無論如何,我必須堅持到明天。我已經答應在評論會上見到她,現在最重要的是,瑪格利應該看到我們在一起微笑了——我穿著全衣制服,在“戰爭”中握手致意。“我希望,這將是一個很好的强者,並將結束這樁生意。”。你不能把軟管放進去把她送到那裡嗎?如果你問她,她會去的<br>“我全心全意,”威恩先生說,一面用他那件衣服弄濕了一根新煙斗的末端。“我可以幫她去她的語法店——”我會擋道的。”<br>
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: