It was at Bukit Batu Maung, on the southern part of Pulau Pinang that the battle against the invading Japanese army was lost. In the 1930, a formidable fortress was built by the British army atop Bukit Maung, to protect the island against the enemy. Manned by not only British soldiers, but also Malay and Sikh soldiers, Bukit Maung fell during an attack in which the Japanese army approached from inland, rather than from sea, as was expected by the British army.
Ia adalah di Bukit Batu Maung, di bahagian selatan Pulau Pinang bahawa perjuangan menentang tentera Jepun yang menyerang telah hilang. Pada tahun 1930, sebuah Kubu yang menggerunkan ini dibina oleh Tentera British atas Bukit Maung, untuk melindungi pulau tersebut terhadap musuh. Dikendalikan oleh bukan sahaja askar-askar British, tetapi juga askar-askar Melayu dan Sikh, Bukit Maung jatuh semasa serangan di mana tentera Jepun menghampiri dari dalam negeri, dan bukannya dari laut, seperti yang dijangka oleh Tentera British.
正在翻譯中..

Ia adalah di Bukit Batu Maung, di bahagian selatan Pulau Pinang bahawa perjuangan menentang tentera Jepun yang menyerang telah hilang. Dalam tahun 1930, sebuah kubu yang menggerunkan telah dibina oleh tentera British di puncak Bukit Maung, untuk melindungi pulau itu terhadap musuh. Dikendalikan oleh tentera British bukan sahaja, tetapi juga Melayu dan tentera Sikh, Bukit Maung jatuh semasa serangan di mana tentera Jepun didekati dari pedalaman, dan bukannya dari laut, sebagaimana yang telah dijangka oleh tentera British.
正在翻譯中..
