In this thesis,I have attempted to compare interrogative questions bot的法文翻譯

In this thesis,I have attempted to

In this thesis,I have attempted to compare interrogative questions both in English and French.
The fundamental assumption of this paper is to see whether the derivation of English and French
questions in accordance with the operation principles of UG(Universal Grammat).By making
use of controlled group comparison,that is,by putting different interrogative sentences into
different groups under certain conditions,I've found that English and French interrogative
questions,either general questions,or special questions,or alterative questions,undergo overt
movement,namely,head movement and operator movement,at syntactic level,and their
meaning get realized,except tag questions,for French has no tag questions in real sense.They
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (法文) 1: [復制]
復制成功!
Dans cette thèse, j'ai tenté de comparer les questions interrogatives en anglais et en français.
l'hypothèse fondamentale de cette étude est de voir si la dérivation de l'anglais et de français
questions en conformité avec les principes de fonctionnement de ug (universel grammaticaux). par
faisant usage de comparaison avec un groupe contrôle, qui est, en mettant différentes phrases interrogatives en
différents groupes, sous certaines conditions, j'ai trouvé que interrogatifs anglais et en français
questions, soit les questions générales, ou des questions particulières ou des questions altératives, subissent manifeste
mouvement, à savoir, le mouvement de la tête et des mouvements de l'opérateur, au niveau syntaxique, et leur
sens se réalise, à l'exception des questions de balise pour le français n'a pas de questions de balise en temps réel sense.they
正在翻譯中..
結果 (法文) 2:[復制]
復制成功!
Dans ce thesis,I ont tenté de comparer interrogatives questions en anglais et French.
l'hypothèse fondamentale de cet article est de voir si la dérivation de l'anglais et le français
questions selon les principes de fonctionnement de UG (Universal Grammat) .By
utiliser d'is,by de comparison,that de groupe contrôlé mettant différentes phrases interrogatives dans
différents groupes sous certaine conditions,I ont trouvé qu'interrogatifs en anglais et en français
questions,either générales questions,or questions,or spécial questions,undergo altératif manifeste
movement,namely, chef opérateur et mouvement movement,at level,and syntaxique leur
sens get realized,except tag questions,for français ne contient aucune question de tag dans sense.They réel
正在翻譯中..
結果 (法文) 3:[復制]
復制成功!
Dans cette thèse, j'ai essayé de comparer des questions d'interrogatif en anglais et l'acceptation fondamentale de French.
The de ce document est de voir si la dérivation de l'anglais et de French
questions selon les principes d'opération d'ug (Grammat universel). Par le making
use de la comparaison de groupe commandé, c'est, en mettant l'into
différent de phrases interrogativesdifférents groupes dans certaines conditions, j'ai constaté que les interrogative
questions anglais et français, des questions générales, ou des questions spéciales, ou des questions altératives, subissent l'overt
movement, le mouvement à savoir, de mouvement de la tête et d'opérateur, au niveau syntaxique, et à their
meaning obtiennent réalisé, excepté des questions d'étiquette, pour le Français n'a aucune question d'étiquette dans le vrai sens. Elle
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: