 sharing experiences on the positive impact of music in education, pu的法文翻譯

 sharing experiences on the positi

 sharing experiences on the positive impact of music in education, public policy and community participation in order to face social, ethnic and economic inequalities;
 designing and implementing joint research projects on the economic and social impacts of music, and its contribution to the city’s human development;
 hosting major cultural events and international conferences such as the International Society of the Performing Arts (2014), the United Cities and Local Governments Summit (2016) and the Market of Cultural Industries from the South, MICSUR (2016), which will include the member cities of the UCCN as special guests;
 promoting the mobility of artists, students and researchers in Latin America and the Caribbean, thanks to the city’s position as a geographical and cultural hub in the Americas; and
 promoting contact between music sector agents among the member cities of the UCCN through exchanges, residency programmes and virtual platforms.
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (法文) 1: [復制]
復制成功!
 partage d'expériences sur l'impact positif de la musique dans l'éducation, les politiques publiques et la participation communautaire pour faire face à des inégalités sociales, ethniques et économiques ;  conception et la mise en œuvre de projets communs de recherche sur les impacts économiques et sociaux de la musique et sa contribution au développement humain de la ville ; Accueil de grandes manifestations culturelles et des conférences internationales comme la société internationale des Arts de la scène (2014), l'organisation cités et sommet de gouvernements locaux (2016) et le marché des Industries culturelles du Sud, MICSUR (2016), qui comprend les villes de membre de l'UCCN comme invités spéciaux ;  promouvoir la mobilité des artistes, des étudiants et des chercheurs en Amérique latine et les Caraïbes, grâce à la position de la ville un centre géographique et culturel dans les Amériques ; et promouvoir les contacts entre les agents du secteur musique parmi les villes membres de la UCCN à travers les échanges, les programmes de résidence et les plates-formes virtuelles.
正在翻譯中..
結果 (法文) 3:[復制]
復制成功!
 de partage d'expériences sur l'impact positif de la musique dans l'éducation, les politiques publiques et la participation de la communauté afin de faire face, sociaux, ethniques et les inégalités économiques;
 la conception et la mise en oeuvre des projets de recherche conjoints sur les impacts sociaux et économiques de la musique et sa contribution à la ville de développement humain;
 hébergeant les grands événements culturels et conférences internationales telles que la Société Internationale des Arts de la scène (2014), Cités et Gouvernements Locaux Unis sommet (2016) et le marché des industries culturelles du Sud, MICSUR (2016), qui comprendra les villes membres de l'UCCN en tant qu'invités spéciaux;
 promouvoir la mobilité des artistes,Les étudiants et les chercheurs en Amérique latine et dans les Caraïbes, grâce à la position de la ville comme un carrefour culturel et géographique dans les Amériques; et
 la promotion de contacts entre agents du secteur de la musique entre les villes membres de l'UCCN grâce à des échanges, des programmes de résidence et de plates-formes virtuelles.
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: