We return now to the questions we ask above concerning the outcome of 的英文翻譯

We return now to the questions we a

We return now to the questions we ask above concerning the outcome of the promises made in Isaiah 40 and Ezekiel 34 and their meaning for modern readers.
Both passages anticipate events that are to take place at some time in the future, when God will be present, will act decisively, and will be acknowledged as God. Were these anticipations actualized, and if so, in what way? If not, are they still to be realized, or were the prophets wrong? In either case, what meaning can their prophecies have for modern readers?
Clearly, when second Isaiah speaks about God’s appearing in glory, he is not speaking of an appearance visible to eyes of flesh, even though he asserts that “all flesh” shall behold the appearance. The God who “measured the waters in the hollow of his hand” (v 12) is not visible to human eyes in any circumstances. The glory of God, whose manifestation the writer prophesies, can be seen only with eyes of faith. It is the same glory that “filled the whole earth” according to the First Isaiah’s inaugural vision (6:3). Just as the glory which fills the whole earth was already visible in Isaiah’s time to those who had eyes to see, so the glory which second Isaiah prophesied would be manifest only to those who had faith. However, in that event all humanity would have been brought to faith, so all would behold the glory. The eyes of faith and the eyes of unfaith observe exactly the same phenomena, but the one regards them as manifestations of God’s power and wisdom, while the other sees only what they appear to be.
If the future appearance of God in glory anticipated in Isaiah 40 is not essentially different from the presence of God which could be known in the present, then we would not have to posit “a new heaven and a new earth” as the precondition of fulfillment. Both Isaiah 40 and Ezekiel 34 seem to be speaking about the non-too-distant future. Indeed, the events heralded by second Isaiah are already beginning to take place in his own time. In chao.34 Ezekiel is anticipating a time somewhat farther into the future, though not necessarily more than a few generations. His hope of a restoration of the Israelite nation might reasonably have been expected to be fulfilled in that length of time. The next question, then, is whether the expectations of these two writers were actually realized in subsequent years.
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (英文) 1: [復制]
復制成功!
We return now to the questions we ask above concerning the outcome of the promises made in Isaiah 40 and Ezekiel 34 and their meaning for modern readers. Both passages anticipate events that are to take place at some time in the future, when God will be present, will act decisively, and will be acknowledged as God. Were these anticipations actualized, and if so, in what way? If not, are they still to be realized, or were the prophets wrong? In either case, what meaning can their prophecies have for modern readers?Clearly, when second Isaiah speaks about God's appearing in glory, he is not speaking of an appearance visible to eyes of flesh, even though he asserts that "all flesh" shall behold the appearance. The God who "measured the waters in the hollow of his hand" (v 12) is not visible to human eyes in any circumstances. The glory of God, whose manifestation the writer prophesies, can be seen only with eyes of faith. It is the same glory that "filled the whole earth" according to the First Isaiah's inaugural vision (6:3). Just as the glory which fills the whole earth was already visible in Isaiah's time to those who had eyes to see, so the glory which second Isaiah prophesied would be manifest only to those who had faith. However, in that event all humanity would have been brought to faith, so all would behold the glory. The eyes of faith and the eyes of unfaith observe exactly the same phenomena, but the one regards them as manifestations of God's power and wisdom, while the other sees only what they appear to be.If the future appearance of God in glory anticipated in Isaiah 40 is not essentially different from the presence of God which could be known in the present, then we would not have to posit "a new heaven and a new earth" as the precondition of fulfillment. Both Isaiah 40 and Ezekiel 34 seem to be speaking about the non-too-distant future. Indeed, the events heralded by second Isaiah are already beginning to take place in his own time. In chao.34 Ezekiel is anticipating a time somewhat farther into the future, though not necessarily more than a few generations. His hope of a restoration of the Israelite nation might reasonably have been expected to be fulfilled in that length of time. The next question, then, is whether the expectations of these two writers were actually realized in subsequent years.
正在翻譯中..
結果 (英文) 2:[復制]
復制成功!
WE WE return now to ask the Questions Concerning the outcome of the above Promises made ​​in Isaiah 40 and Ezekiel 34 and Their meaning for modern Readers.
Both passages anticipate Events Take That are to place at some time in the Future, When God Will be Present , will act decisively, and will be acknowledged as God. Were these anticipations actualized, and if so, in what way? If not, are they still to be realized, or were the prophets wrong? In either case, what meaning can their prophecies have for modern Readers?
Clearly, When Second Isaiah speaks about God's appearing in glory, he is not speaking of an Appearance visible to eyes of Flesh, even though he asserts That "All Flesh" Shall Behold the Appearance. The God who "Measured the waters in the hollow of his hand "(v 12) is not visible to human eyes in any circumstances. The glory of God, whose manifestation the writer prophesies, can be seen only with eyes of faith. It is the same glory that" filled the whole earth "according to the First Isaiah's inaugural vision. (6: 3) Just as the glory which fills the whole earth was already visible in Isaiah's time to those who had eyes to see, so the glory which second Isaiah prophesied would be manifest only to those who had faith. However, in that event all humanity would have been brought to faith, so all would behold the glory. The eyes of faith and the eyes of unfaith observe exactly the same phenomena, but the one regards them as manifestations of God's power and Wisdom, while the other sees only What THEY Appear to be.
If the Future Appearance of God in glory ANTICIPATED in Isaiah 40 is not Essentially Different from the Presence of God Which could be Known in the Present, then WE Would not have to posit "a new heaven and a new earth" as the precondition of fulfillment. Both Isaiah 40 and Ezekiel 34 seem to be speaking about the non-too-distant future. Indeed, the events heralded by second Isaiah are already beginning to take place in his own time. In chao.34 Ezekiel is anticipating a time somewhat farther into the future, though not necessarily more than a few generations. His hope of a restoration of the Israelite nation might reasonably have been expected to be fulfilled in that length of time. The next question, then, is whether the expectations of these two writers were actually realized in subsequent years.
正在翻譯中..
結果 (英文) 3:[復制]
復制成功!
We return now to the questions we ask above concerning the outcome of the promises made in Isaiah 40 and Ezekiel 34 and their meaning for modern readers.
Both passages anticipate events that are to take place at some time in the future, when God will be present, and will act decisively, and will be acknowledged as the will of God. Were these anticipations actualized, and if so, in what way? If not.Are they still to be realized, or were the shall wrong. In either case, what meaning can their prophecies have for modern readers?
Clearly, when second Isaiah speaks about God 's appearing in glory, he is not speaking of an appearance visible eyes of flesh, even though he assets that all flesh shall behold the appearance.The God who "measured the waters in the hollow of his hand" (v. 12) is not visible to human eyes in any circumstances. The glory of God, whose manifestation the writer prophesies, can be seen only with the eyes of faith. It is the same glory that "filled the whole earth" according to the first Isaiah 's inaugural vision (6:3).Just as the glory which fills the whole earth was already visible in Isaiah 's time to those who have eyes to see, so the glory which second Isaiah prophesied would be manifest only to those who had faith. However, in that event all humanity would have been brought to faith, so all would behold the glory. The eyes of faith and the eyes of unfaith observe exactly the same phenomena.But the one regards them as manifestations of God 's power and wisdom, while the other sees only what they appear to be.
If the future appearance of God in glory anticipated in Isaiah 40 is not essentially different from the presence of God which could be known in the present, then we would not have to posit "a new heaven and a new earth" as the precondition of fulfillment.Both Isaiah 40 and Ezekiel 34 seem to be speaking about the non-too-distant. Indeed, the events heralded by second Isaiah are already beginning to take place in is his own time. In chao.34 Ezekiel anticipating a time somewhat farther into the future, though not necessarily more than a few generations.His hope of a restoration of the Israelite nation might reasonably have been expected to be fulfilled in that length of time. The next question, then, is whether the expectations of these two writers were actually realized in subsequent years.
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: