Chapter IGENERAL PROVISIONSArticle 1. Scope of regulation and subjects的繁體中文翻譯

Chapter IGENERAL PROVISIONSArticle

Chapter I
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Scope of regulation and subjects of application
1. Scope of regulation:
a) This Circular elaborates some regulations on construction quality management according to the Decree No. 15/2013/NĐ-CP, applicable to the building works funded by all capital sources;
b) The regulations on inspecting, assessing, approving the engineering, detached housing quality management, and relevant regulations are provided in other Circulars of the Ministry of Construction.
2. Subjects of application
The Vietnamese or foreign organizations and individuals involved in the quality management of building works in Vietnam.
Article 2. Responsibilities for construction quality management of the investor, project management board, or project management consultants
1. The investor is responsible for organizing the construction quality management, including survey, design, construction, acceptance, and warranty, including:
a) Selecting capable contractors to do under take building tasks; accepting sub-contractors to participate in building tasks suggested by the general contractor in accordance with the contract;
b) Monitoring the quality of construction survey and design in accordance with Article 13, Article 18, Article 21 of the Decree No. 15/2013/NĐ-CP, and relevant regulations in this Circular;
c) Monitoring the building quality in accordance with Article 24 of the Decree No. 15/2013/NĐ-CP and relevant regulations in this Circular;
d) Carrying out assessment and acceptance in accordance with Article 31 of the Decree No. 15/2013/NĐ-CP and relevant regulations in this Circular;
dd) Providing construction warranty in accordance with Chapter V of the Decree No. 15/2013/NĐ-CP;
e) Keeping the building documents in accordance with Article 28 of this Circular;
g) Dealing with accidents in accordance with Chapter VI of the Decree No. 15/2013/NĐ-CP and relevant regulations in this Circular;
h) Complying with requests of state agencies in charge of construction during the building process.
2. The legal representative of the investor may delegate the project management board (for direct management) or the project management consultant (for hired project management consultants) to take one or some tasks in Clause 1 of this Article, except for: approving the engineering as the basis for inviting and assessing tenders, approving tendering result and selecting contractors, carrying out assessment or approving assessment results.
3. The investor shall provide guidance, carry out inspection and take responsibility for the performance of the project management board when the investor delegates the project management board. The project management board is responsible to the investor and law for the tasks and entitlements delegated by the investor.
4. Where the investor hires project management consultants, the delegation of tasks to the project management consultants must be specified in the construction. The investor is responsible for inspecting and supervising the project management consultant executing the contract. The project management consultant is responsible to the investor and law for fulfillment of contractual agreements.
5. If investor undertake the engineering and building work, the investor shall establish a construction quality management department independent from the design department and building department to monitor construction quality in accordance with this Article.
Article 3. Responsibilities for construction quality management under Engineering-Procurement-Construction (EPC) contracts or Engineering-Construction (EC) contracts
1. The investor does not directly manage the construction qualify, and shall undertake the tasks below:
a) Specifying the engineering task:
b) Selecting the general contractor and compare the capacity of the general contractor with the tender; appoint sub-contractors in the allowable cases in accordance with legislation on building contracts;
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (繁體中文) 1: [復制]
復制成功!
章我一般規定第 1 條。管制範圍、 學科中的應用1.規管範圍:這一通告詳細闡述了以號法令 15/2013年/NĐ-cp 為准,適用于由所有的資本來源 ; 建築工程的施工品質管制的一些規定b) 條例 》 對檢查、 考核、 審批工程,分離房屋品質管制和有關規定都載有其他通告建設部。2.主題中的應用在越南工作的越南或外國組織和個人參與建設的品質管制的。第 2 條。施工品質管制的投資人、 專案管理板或專案管理顧問的責任1.投資者負責組織施工的品質管制,包括調查、 設計、 施工、 驗收與保修,其中包括:a) 選擇能夠承做下建設任務 ;接受分包合約承建商參與建設任務提出總承包商按照合同 ;b) 監測施工測量和按照第十三條、 第 18 第條 21 號法令 15/2013年/NĐ-CP 和本通知 ; 有關規定設計的品質c) 監測建築質素根據第 24 條的 15/2013年/NĐ-CP 號法令及相關法規本通告 ;d) 進行評估和驗收按照 15/2013年/NĐ-CP 號法令和有關規定在本函件 ; 第三十一條dd) 提供施工保修根據第五章的第號法令 15/2013年/NĐ-CP ;e) 保持建設檔符合這條 28 圓形 ;g) 處理事故按照第六章 15/2013年/NĐ-CP 號法令和有關規定在本函件 ;h) 遵守國家機構在建設過程中施工的要求。2.投資者的法律代表可能委託專案管理委員會 (用於直接管理) 或專案管理顧問 (用於聘請的專案管理顧問) 採取一個或一些任務,這篇文章的第 1 條款除外: 批准作為邀請和評審標書的基礎工程,審批招標結果和選擇承建商,進行評估或審批評估結果。3.投資者應提供指導,進行檢查,負責工程管理板的性能,當投資者委託專案管理委員會。專案管理委員會是任務和應享權利下放由投資者向投資者和法律負責。4.凡投資者聘請專案管理顧問,在建設,必須指定委派任務的專案管理顧問公司。投資者負責檢查和監督合同執行的專案管理顧問。專案管理顧問負責向投資者和法律履行的合同協定。5.如果投資者承擔的工程和建築工程,投資者應當建立獨立于設計部門和建設部門,以監測根據這篇文章的施工品質的施工品質管制部。第 3 條。施工品質管制在工程建設 (EC) 合同或工程採購施工 (EPC) 合同下的責任1.投資者並不直接管理建設符合資格,並須承擔以下任務:a) 指定的工程任務:b) 選擇總承包商和比較的能力隨投標檔 ; 總承包商指定分包商在根據有關建築工程合約 ; 立法允許的情況下
正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 2:[復制]
復制成功!
第一章
總則
第二十調節和應用學科1.適用範圍
1。調節範圍:
一)本通知根據號法令二千〇一十三分之一十五/ NDJ-CP闡述了建設工程質量管理的一些規定,適用於所有資金來源資助的建築工程;
b)關於檢查,評估的規定,批准工程,獨立式住宅的質量管理,以及有關規定在建設部的其他通函提供的。
2。應用學科
越南或外國組織和個人參與工程建設在越南的質量管理
第2條責任投資的建設工程質量管理,項目管理委員會或項目管理顧問
1。投資者負責組織施工的質量管理,包括勘察,設計,施工,驗收和保修,包括:
一)選擇能夠承辦下以建設任務做; 接受分包商參加由總承包商按照合同建議建設任務;
b)監測建設工程勘察設計質量,根據第13條,第18條,第21條的號法令2013分之15/ NDJ-CP,並在相關規定本通告;
c)監測建築物的質量按照號法令二千○一十三分之一十五/ NDJ-CP第24條及本通知有關規定;
d)進行評估和驗收按照用的號法令二千〇一十三分之十五/ NDJ-CP及相關規定,本通知第31條;
DD)按照號法令二千零十三分之一十五/ NDJ-CP第五章提供保修建設;
五)保持建築;按照本通知第28條文件的
G)與事故本通知處理按照該號法令二千零十三分之一十五/ NDJ-CP及相關規定第六章;
h)同國家機構的主管遵守請求在建設過程中施工。
2。投資者的法定代表人可以授權項目管理委員會(直接管理)或項目管理顧問(用於聘請項目管理顧問)採取一個或本條第一條第1某些任務,除了:批准工程為基礎邀請和評估投標書,招標審批結果和選擇承包商,開展評估或審批評估結果。
3。投資者應提供指導,開展檢查和承擔責任為項目管理委員會,當投資者委託項目管理董事會的表現。項目管理委員會負責人向投資者和法律由投資者委派的任務和權利。
4。如投資者員工項目管理顧問,任務到項目管理顧問代表團必須在施工中指定。投資者負責檢查和監督項目管理顧問執行合同。項目管理顧問負責投資和法律為履行合同協議。
5。如果投資者承接工程和建設工作,投資者應建立建設工程質量管理部門獨立於設計部門和建設主管部門監督施工質量符合本條。
第二 ​​十下設計-採購-施工3.責任建設工程質量管理(EPC)合同或工程,施工(EC)合約
1。投資者不直接管理施工資格,並應承擔以下任務:
一)指定的工程任務:
B)選擇總承包商和比較具備招標總承包商的能力; 指定分包商按照有關建築合同立法允許的情況下;
正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 3:[復制]
復制成功!
第一章

第1條一般規定。 規管範圍和科目的應用
1。 的規 範:
A )本通知闡述了一些規例就建筑質素管理根據該法令第15/2013/n-CP,適用於該等建筑工程資助的所有資本 來源;
B )該規例檢查、評價、批准的工程,獨立房屋的質素管理,和有關規例》的規定,在其他通告的建設 部.
2 。 科目的應用
越南或外國組織和個人參與的質量管理,在 越南.
建設 工程第2條。 負責建筑質素管理的投資者、項目管理局,或項目管理顧問
1。 投資者是負責組織工程建設質量管理,包括調查、設計、建造、接受、和保証,包括:
a)挑選有能力承建商,並根據採取建設的任務;接受分承建商參與建設任務的建議的一般承建商按照 合約;
b)監測的建筑質素調查和設計,根據第13條、第18條、第21條,該法令第15/2013/n-CP,和有關規例》在這份 通知;
c )監測的建筑質素的法令,根據第24條第15/2013/n-CP及有關規例》在這份 通知;
d)進行評估和接受按照第31條,該法令第15/2013/n-CP及有關規例在本 通告;
dd )提供建筑保修期內根據第五章,該法令第15/2013/n- CP;
e )維持建筑物文件按照第28條,這一 通告;
g)處理意外按照第六章的法令第15/2013/n-CP及有關規例》在這份 通知;
h )符合要求的國家機構負責興建的建設進程 期間.
2 。該法律代表的投資者可代表該項目管理局(管理)或直接的項目管理顧問公司(雇用項目管理顧問)採取一個或一些任務在第1條的這篇文章,除了:批准的工程,並評估的基礎上邀請投標書、核准和選擇承建商,招標結果評估結果進行評估或 批准.
3 。 投資者應提供指導、進行檢查和採取負責的表現時,投資者代表項目管理局的項目管理局。 該項目管理局是負責向投資者和法律的任務和應享權利下放的投資者。
4。在那裡的投資者HiRes項目管理顧問,該代表團的任務,該項目管理顧問必須指明的建設。 投資者負責檢查和監督執行的項目管理顧問的合同。 該項目管理顧問公司的投資者和法律責任,履行合同協定。
5。如果投資者進行的工程和建設工作,投資者應建立一個建筑質素管理處的設計部從獨立和建設部監測建筑質素與根據本條第3 條.
。責任,根據工程建設質量管理、採購和建筑(EPC)合約或工程建設(歐共體)合同
1。 投資者並不直接管理的建筑符合資格,並須承擔的任務 如下:
a )指明的工程 任務:
b)挑選的一般承建商的能力和比較的一般與承建商的投標;任命分承包商的許可情況下,按照有關建筑 合約;
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: