1
00:00:36,320 --> 00:00:40,799
I believe we have a choice in
this world about how to tell sad stories.
2
00:00:40,800 --> 00:00:43,639
On the one hand,
you can sugarcoat it.
3
00:00:43,640 --> 00:00:46,239
The way they do in movies
and romance novels...
4
00:00:46,240 --> 00:00:49,799
where beautiful people
learn beautiful lessons...
5
00:00:49,800 --> 00:00:52,079
where nothing is too messed
up that can't be fixed...
6
00:00:52,080 --> 00:00:54,603
with an apology
and a Peter Gabriel song.
7
00:00:54,960 --> 00:00:57,319
I like that version as much
as the next girl does,
8
00:00:57,320 --> 00:00:59,081
believe me.
9
00:00:59,600 --> 00:01:01,929
It's just not the truth.
10
00:01:02,680 --> 00:01:04,406
This is the truth.
11
00:01:05,360 --> 00:01:06,961
Sorry.
12
00:01:13,120 --> 00:01:16,200
Late in the winter
of my 17th year...
13
00:01:16,360 --> 00:01:18,759
my mother decided
that I was depressed.
14
00:01:20,520 --> 00:01:23,319
She just eats like a bird,
she barely leaves the house.
15
00:01:23,320 --> 00:01:24,999
I am not depressed, Mom.
16
00:01:25,000 --> 00:01:26,839
She's reading the same
book over and over.
17
00:01:26,840 --> 00:01:27,999
She's depressed.
18
00:01:28,000 --> 00:01:29,559
I'm not depressed.
19
00:01:29,560 --> 00:01:32,039
The booklets and the websites
always list depression as
20
00:01:32,040 --> 00:01:33,399
a side effect of cancer.
21
00:01:34,960 --> 00:01:37,801
Depression's not
a side effect of cancer.
22
00:01:39,720 --> 00:01:42,288
It's a side effect of dying.
23
00:01:44,360 --> 00:01:47,008
Which is what was happening to me.
24
00:02:04,880 --> 00:02:06,919
I may switch you to Zoloft.
25
00:02:06,920 --> 00:02:08,599
Or Lexapro.
26
00:02:08,600 --> 00:02:10,159
And twice a day instead of once.
27
00:02:10,160 --> 00:02:11,839
- Why stop there?
- Hmm?
28
00:02:11,840 --> 00:02:13,039
Really, just keep them coming.
29
00:02:13,040 --> 00:02:14,919
I'm like the Keith Richards
of cancer kids.
30
00:02:14,920 --> 00:02:17,519
Have you been going to that
support group I suggested?
31
00:02:17,520 --> 00:02:19,079
Yeah, it's not my thing.
32
00:02:19,080 --> 00:02:20,599
Support groups can be a great way
33
00:02:20,600 --> 00:02:22,359
for you to connect
with people who are...
34
00:02:22,360 --> 00:02:25,559
Who are... What?
35
00:02:25,560 --> 00:02:26,919
on the same journey.
36
00:02:26,920 --> 00:02:29,079
"Journey"? Really?
37
00:02:29,080 --> 00:02:30,727
Give it a chance.
38
00:02:31,080 --> 00:02:34,959
Who knows, you might even
find it enlightening.
39
00:02:37,040 --> 00:02:39,119
All right.
40
00:02:39,120 --> 00:02:41,006
Are you guys ready?
41
00:02:41,040 --> 00:02:43,879
We are gathered here today
42
00:02:43,880 --> 00:02:48,166
literally in the heart of Jesus.
43
00:02:49,480 --> 00:02:52,079
We're here with J.C.
44
00:02:52,080 --> 00:02:54,639
Who wants to share their
story with the group?
45
00:02:54,640 --> 00:02:55,719
I'm Angel.
46
00:02:55,720 --> 00:02:58,049
I have acute myeloid leukemia.
47
00:02:58,120 --> 00:03:01,200
Sid. Acute lymphoblastic leukemia.
48
00:03:01,480 --> 00:03:04,879
Hi, I'm PJ. Um,
I have neuroblastoma.
49
00:03:04,880 --> 00:03:07,239
I'm Patrick.
50
00:03:07,240 --> 00:03:08,439
Testicular.
51
00:03:08,440 --> 00:03:12,726
I'll spare you the gory
details of Patrick's ball cancer.
52
00:03:12,800 --> 00:03:15,639
Basically, they found it
in his nuts...
53
00:03:15,640 --> 00:03:19,881
they cut most of it out, and he
almost died, but he didn't die.
54
00:03:20,400 --> 00:03:24,159
So now, here he is,
divorced, friendless...
55
00:03:24,160 --> 00:03:26,439
living on his parents' couch...
56
00:03:26,440 --> 00:03:30,519
exploiting his cancer-tastic
past in the heart of Jesus.
57
00:03:30,520 --> 00:03:31,839
Literally.
58
00:03:31,840 --> 00:03:35,799
To show us that one day,
if we're lucky...
59
00:03:35,800 --> 00:03:39,404
we could be just like him.
60
00:03:39,640 --> 00:03:41,287
Who's next?
61
00:03:42,640 --> 00:03:44,199
Hazel?
62
00:03:48,520 --> 00:03:49,759
Um...
63
00:03:49,760 --> 00:03:51,119
I'm Hazel.
64
00:03:51,120 --> 00:03:52,839
Uh, thyroid, originally...
65
00:03:52,840 --> 00:03:54,759
but now with quite the impressive
66
00:03:54,760 --> 00:03:56,639
satellite colony in my lungs.
67
00:03:56,640 --> 00:03:59,839
And how are you doing?
68
00:03:59,840 --> 00:04:04,001
Uh, you mean besides
the terminal cancer?
69
00:04:04,720 --> 00:04:07,288
All right, I guess.
70
00:04:08,280 --> 00:04:10,962
We're here for you, Hazel.
71
00:04:11,680 --> 00:04:14,328
Why don't I play another song?
72
00:04:22,880 --> 00:04:24,359
Christ is our friend
73
00:04:24,360 --> 00:04:26,359
And he'll be there till the end
74
00:04:26,360 --> 00:
1 100時00分:36 - > 00 00:40,799 00時 00分: 36--> 00時 00分: 40, 799相信我的選擇。私の選択を信じています。世界是如何一個悲傷的故事。この世は悲しい話をする方法について。2 200時00分:40,800 - > 00 00:639 00時 00分: 40, 800--> 00時 00分: 639,一方面,一方では、可以更好的IT口感。それの口当たりを良くことができます。3 300時00分:43 - > 00 00:46,239 00時 00分: 43--> 00時 00分: 46, 239電影的時尚映画のやり方,和言情小說そしてロマンス小説. 4 400:00:46 - > 00 00:49,799 00時 00分: 46--> 00時 00分: 49, 799在那裡美麗的人どこ美しい人了解美麗的教訓。美しいレッスンを学ぶ. 5 500 00:49,800 - > 00時00分:079 00時 00分: 49, 800--> 00時 00分: 079什麼,實在是太亂了何も、あまりにもめちゃくちゃされて,不能固定的。固定することはできません. 6 600 00 52 080 - > 603 00時00分:54 00時 00分: 52 080 -> 603 00時 00分: 54道歉和謝罪と彼得·加布里埃爾歌曲。ピーター ・ ガブリエルの曲。7 700時00分:54 - > 00 00:57,319 00時 00分: 54--> 00時 00分: 57, 319之多的版本是一樣同じくらいバージョンが好き的鄰家女孩就是次の女の子は、 8 800時00分:57 - > 00 00:59,081 00時 00分: 57--> 00時 00分: 59, 081請相信。信じてください。9 900小時00分鐘:59,600 - >00小時01分鐘:01929 00時 00分: 59, 600--> 00時 01分: 01、929這是不是真的。それは真実ではないだけです。10 1000小時01分鐘:02,680 - >00小時01分鐘:04406 00時 01分: 02, 680--> 00時 01分: 04、406這是真理。これは真実です。11 1100小時01分鐘:05 - >00小時01分鐘:06,961 00時 01分: 05--> 00時 01分: 06, 961我很抱歉。すみません。12 1200小時01分鐘:13 - >00小時01分鐘:16,200 00時 01分: 13--> 00時 01分: 16, 200冬天下半年的冬の後半17歲。17 歳の. 13 1300小時01分鐘:16 - >00小時01分鐘:18,759 00時 01分: 16--> 00時 01分: 18, 759決定我的母親有人私の母のことを決めた很鬱悶。落ち込んでいました。14 1400小時01分鐘:20 520 - >00小時01分鐘:23,319 00時 01分: 20 520 -> 00時 01分: 23, 319她吃,就像一隻小鳥彼女はちょうど鳥のように食べる,她勉強走出了家門。彼女はやっと家を出る。15 1500小時01分鐘:23 - >00小時01分鐘:24,999 00時 01分: 23--> 00時 01分: 24, 999鬱悶不是媽媽。落ち込んでではないママ。16 1600小時01分鐘:25 - >00小時01分鐘:26,839 00時 01分: 25--> 00時 01分: 26, 839,她讀同樣的事情彼女は同じことを読む更多。以上を備えた。17 1700小時01分鐘:26 - >00小時01分鐘:27,999 00時 01分: 26--> 00時 01分: 27, 999她是鬱悶。彼女は落ち込んでいます。18 1800小時01分鐘:28 - >00小時01分鐘:29,559 00時 01分: 28--> 00時 01分: 29, 559不是一個憂鬱狀態。うつ状態ではないです。19 1900小時01分鐘:29 560 - >00小時01分鐘:32,039 00時 01分: 29 560 -> 00時 01分: 32, 039小冊子的網站小冊子とのウェブサイト總是列出抑鬱症為として常にうつ病のリスト 20 2000小時01分鐘:32 - >00小時01分鐘:33,399 00時 01分: 32--> 00時 01分: 33, 399癌症的副作用。癌の副作用。2100時 01分: 34--> 00時 01分: 37, 801うつ病のではないです。癌の副作用。2200時 01分: 39 720 -> 00時 01分: 42, 288それは、死の副作用です。2300時 01分: 44--> 00時 01分: 47, 008私に起こっていたものであります。2400時 02分: 04--> 00時 02分: 06, 919私はゾロフトにあなたを切り替えることがあります。2500時 02分: 06--> 00時 02分: 08, 599または、レクサプロ。2600時 02分: 08, 600--> 00時 02分: 159ではなく、1 日 2 回。2700時 02分: 10, 160--> 00時 02分: 839-なぜそこに停止か。-ふーん。2800時 02分: 11--> 00時 02分: 13, 039本当に、ちょうどそれらを続けています。2900時 02分: 13--> 00時 02分: 14, 919私はキース ・ リチャーズのようながんの子供。3000時 02分: 14--> 00時 02分: 17, 519行ってた私は提案したグループをサポートしますか。3100時 02分: 17, 520--> 00時 02分: 079はい、それは私のものではないです。3200時 02分: 19 080 -> 599 00時 02分: 20サポート グループは、最適な方法をすることができます。3300時 02分: 20, 600--> 00時 02分: 359接続するには人となっている.3400時 02分: 22--> 00時 02分: 25, 559なっている.何ですか?3500時 02分: 25 560 -> 919 00時 02分: 26同じ旅。3600時 02分: 26--> 00時 02分: 29, 079「旅」ですか。本当に?3700時 02分: 29 080 -> 00時 02分: 30, 727それはチャンスを与えます。3800時 02分: 31 080--> 00時 02分: 34, 959誰が知っている、あなたも可能性があります。それは啓発を見つけます。3900時 02分: 37, 040--> 00時 02分: 119大丈夫です。4000時 02分: 39--> 00時 02分: 41, 006あなたはみんなの準備ですか。4100時 02分: 41, 040--> 00時 02分: 879私たちは今日ここに集まっています。4200時 02分: 43--> 00時 02分: 48, 166文字通りイエス ・ キリストの中心。4300時 02分: 49--> 00時 02分: 52, 079J. c. とここにいます。4400時 02分: 52 080 -> 00時 02分: 54, 639共有したい、グループの話か。4500時 02分: 54--> 00時 02分: 55, 719私は天使です。4600時 02分: 55, 720 -> 00時 02分: 58, 049私は急性骨髄性白血病があります。4700時 02分: 58--> 00時 03分: 01, 200Sid です。急性リンパ性白血病。4800時 03分: 01--> 00時 03分: 04, 879こんにちは、私は PJ です。ええと、神経芽細胞腫があります。4900時 03分: 04--> 00時 03分: 07, 239私はパトリックです。5000時 03分: 07--> 00時 03分: 08, 439精巣。5100時 03分: 08, 440 -> 726 00時 03分: 12血みどろのあなたを惜しまないでしょうパトリックのボールがんの詳細。5200時 03分: 12, 800--> 00時 03分: 15, 639基本的には、彼らはそれを見つけた彼のナットで.5300時 03分: 15--> 00時 03分: 19, 881彼らはそれを彼はほとんどをカットほぼ死亡したが、彼は死んでいなかった。5400時 03分: 20--> 00時 03分: 24, 159だから今、ここで彼は、離婚、友.5500時 03分: 24 160 → 439 00時 03分: 26彼の両親のソファに住んでいる.5600時 03分: 26 440 -> 00時 03分: 30, 519彼の癌 tastic を悪用します。過去のイエス ・ キリストの中心。5700時 03分: 30 520 -> 00時 03分: 31, 839文字通り。5800時 03分: 31--> 00時 03分: 35, 799私たちは、1 日を表示するには幸運な場合.5900時 03分: 35--> 00時 03分: 39, 404我々 は彼のようなだけかもしれない。6000時 03分: 39--> 00時 03分: 41, 287次は誰ですか。6100時 03分: 42--> 00時 03分: 44、199ヘーゼルですか。6200時 03分: 48 520 -> 759 00時 03分: 49Um.6300時 03分: 49 760 → 119 00時 03分: 51私は薄茶色です。6400時 03分: 51--> 00時 03分: 52, 839ええと、甲状腺、もともと.6500時 03分: 52--> 00時 03分: 54, 759今では非常に印象的な6600時 03分: 54 760 -> 00時 03分: 56, 639私の肺に衛星コロニー。6700時 03分: 56--> 00時 03分: 59, 839お元気ですか。6800時 03分: 59--> 00時 04分: 04, 001ええと、もしかしてほか末期癌か。6900時 04分: 04, 720--> 00時 04分: 07、288すべての権利、私は推測します。7000時 04分: 08--> 00時 04分: 10, 962私たちはあなた、ハシバミのためにここにいます。7100時 04分: 11, 680 -> 328 00時 04分: 14別の曲を再生しない理由7200時 04分: 22--> 00時 04分: 24, 359キリストは私たちの友人7300時 04分: 24--> 00時 04分: 26, 359彼は最後まであるよ、7400時 04分: 26, 360--> 00。
正在翻譯中..
![](//zhcntimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)