1
00:00:11,290 --> 00:00:13,510
Time is fleeting.
2
00:00:13,510 --> 00:00:17,530
For a thousand years, I have dreamt of this day.
3
00:00:18,190 --> 00:00:22,530
Please accept these, my truest feelings.
4
00:00:23,230 --> 00:00:27,710
Princess Yohko, I love you.
5
00:00:34,430 --> 00:00:36,710
This love is forbidden!
6
00:00:37,460 --> 00:00:42,320
With my own claws, I shall seal you away!
7
00:00:48,360 --> 00:00:49,490
Look out!
8
00:00:54,670 --> 00:00:56,430
Princess Yohko!
9
00:01:05,150 --> 00:01:07,830
Time will stand still.
10
00:01:07,830 --> 00:01:10,700
Nothing shall change...{fad(0,600)}
11
00:01:10,980 --> 00:01:13,550
Nothing shall be born.
12
00:01:18,090 --> 00:01:21,430
Your love shall be frozen in the darkness!
13
00:01:25,080 --> 00:01:28,030
Princess! Someday... someday, surely...
14
00:01:55,070 --> 00:01:56,090
You surprised me!
15
00:02:00,030 --> 00:02:01,090
Azusa-chan...
16
00:02:02,010 --> 00:02:04,540
Chigako-san will be here any minute!
17
00:02:04,540 --> 00:02:07,110
Today's the day we all agreed to go bargain hunting together!
18
00:02:10,880 --> 00:02:15,450
Man, that guy sure was gorgeous...
19
00:02:19,990 --> 00:02:22,950
Of course I don't have it. No way I would have it.
20
00:02:23,550 --> 00:02:27,140
Please get dressed quickly and come down stairs, Yohko-san.
21
00:02:53,720 --> 00:02:55,850
Yohko-san?! Yohko-san!
22
00:02:56,220 --> 00:02:59,160
Yohko-san!
23
00:03:08,770 --> 00:03:10,370
Where am I?
24
00:03:11,630 --> 00:03:13,100
It's just like in my dream!
25
00:03:13,100 --> 00:03:14,800
Are you awake?
26
00:03:19,030 --> 00:03:21,810
You must be Princess Yohko.
27
00:03:22,210 --> 00:03:23,620
Princess?
28
00:03:23,620 --> 00:03:26,310
No, I'm just plain Mano Yohko!
29
00:03:26,820 --> 00:03:30,580
I thank you for coming, Yohko. Biryu-sama has been waiting.
30
00:03:46,240 --> 00:03:48,440
Excuse me, but what's going on here?
31
00:03:50,310 --> 00:03:55,830
Biryu-sama has lost his freedom as a result of his father's anger.
32
00:03:55,830 --> 00:03:59,060
He is so regal, so very handsome.
33
00:03:59,060 --> 00:04:02,940
Many women have been entranced simply by looking into his eyes.
34
00:04:04,570 --> 00:04:09,080
That very same young master is the one who insisted on seeing you.
35
00:04:23,500 --> 00:04:25,900
I have brought Princess Yohko to you.
36
00:04:27,440 --> 00:04:28,770
Princess Yohko...
37
00:04:30,990 --> 00:04:32,110
That voice!
38
00:04:43,460 --> 00:04:46,490
I don't believe it! Just like in my dream!
39
00:04:49,010 --> 00:04:52,670
Oh my god, that beautiful man actually exists!
40
00:05:06,520 --> 00:05:07,480
I have a favor to ask of you.
41
00:05:10,240 --> 00:05:10,690
Yes?
42
00:05:11,230 --> 00:05:12,950
This...
43
00:05:16,340 --> 00:05:19,030
How aggressive! How passionate!
44
00:05:23,130 --> 00:05:24,360
Princess Yohko...
45
00:05:27,240 --> 00:05:31,110
It's come! The day has finally come!
46
00:05:31,110 --> 00:05:33,830
Faithfully believing this day would come for sixteen years!
47
00:05:33,830 --> 00:05:36,610
The dream I had almost given up on!
48
00:05:36,610 --> 00:05:39,510
The dream of someday meeting the man of my dreams!
49
00:05:39,510 --> 00:05:40,690
It's happening!
50
00:05:50,140 --> 00:05:51,160
Princess Yohko!
51
00:05:53,220 --> 00:05:53,890
A demon?!
52
00:05:56,210 --> 00:05:58,170
Hey, don't bother me!
53
00:05:58,170 --> 00:06:00,630
Not when Mano Yohko is about to have the greatest experience of her life!
54
00:06:03,280 --> 00:06:07,000
You're really annoying!
55
00:06:32,760 --> 00:06:33,940
Biryu-sama!
56
00:06:36,570 --> 00:06:39,100
Princess Yohko, my time is running out!
57
00:06:39,770 --> 00:06:41,110
To me, you are...
58
00:06:41,440 --> 00:06:44,980
What's going on? I can't hear what you're saying!
59
00:06:47,040 --> 00:06:49,080
Our love...
60
00:06:50,320 --> 00:06:51,590
sealed...
61
00:07:14,940 --> 00:07:15,780
Ma'am...
62
00:07:16,310 --> 00:07:19,780
His ability to project his true essence is limited.
63
00:07:20,110 --> 00:07:21,150
What does that mean?
64
00:07:21,150 --> 00:07:25,730
It is just as I told you. His freedom was taken away from him,
65
00:07:25,730 --> 00:07:28,360
and now he is cut off from
the outside world.
66
00:07:28,360 --> 00:07:33,790
What you saw just now was a phantom, Princess Yohko, a magical projection.
67
00:07:34,250 --> 00:07:38,060
So what do I have to do in order to meet him for real?
68
00:07:38,060 --> 00:07:42,230
The young master is held captive by the Dragon Sphere's seal.
69
00:07:42,230 --> 00:07:45,450
But because the sphere is embedded in the body of a demon,
70
00:07:45,450 --> 00:07:49,170
until the demon has been vanquished, none may obtain it.
71
00:07:49,170 --> 00:07:51,080
Then if I defeat this demon?
72
00:07:51,560 --> 00:07:56,590
The seal will be broken and the young master set free.
73
00:07:56,590 --> 00:07:57,090
But...
74
00:07:57,090 --> 00:07:57,520
But?
75
00:07:58,060 --> 00:08:01,090
There are two demons, and no one knows
76
00:08:01,090 --> 00:08:03,150
in which one the seal is hidden.
77
00:08:03,730 --> 00:08:07,160
So where can I find these demons?
78
00:08:07,830 --> 00:08:10,260
In the name of the Shiryuuga Clan, who rules the Heavens,
79
00:08:10,260 --> 00:08:16,100
open a doorway that leads to the land I seek!
80
00:08:16,630 --> 00:08:20,670
Through this portal you will find the lair of the first demon.
81
00:08:20,980 --> 00:08:22,670
It will be no simple task, I warn you.
82
00:08:25,770 --> 00:08:30,180
I will not fail... I will not fail to come to your side.
83
00:08:37,150 --> 00:08:41,210
Young master, please have just a little more patience.
84
00:08:46,990 --> 00:08:48,540
Where is it? Let's see. Over here!
85
00:08:48,540 --> 00:08:51,070
No, not here! Let's see... is it over here?
86
00:08:51,070 --> 00:08:52,920
Let's see... I can't find one anywhere!
87
00:08:52,920 --> 00:08:54,760
So, did you find anything yet?
88
00:08:54,760 --> 00:08:56,670
I got one!
89
00:08:57,220 --> 00:09:00,680
Here we are! One of Yohko-san's hair from where she vanished!
90
00:09:01,820 --> 00:09:05,180
Oh, then you still don't know where Yohko went.
91
00:09:05,690 --> 00:09:08,690
No problem! With this, we can track Yohko-san anywhere!
92
00:09:11,090 --> 00:09:15,190
Devil Hunter In Training All You'll Ever Need Kit!
93
00:09:17,650 --> 00:09:19,080
Now then, let's see.
94
00:09:21,070 --> 00:09:22,070
Found it!
95
00:09:22,540 --> 00:09:24,700
Introduction to Dimensional Translocation Spell!
96
00:09:25,130 --> 00:09:27,670
There should be a simple dimensional translocation spell
97
00:09:27,670 --> 00:09:29,210
in here that uses a strand of hair.
98
00:09:32,980 --> 00:09:36,630
Alright then, it's time to start Operation Rescue Yohko!
99
00:09:36,630 --> 00:09:37,220
Right!
100
00:09:37,550 --> 00:09:40,260
Even the beautiful and wise Devil Hunter Manager is worthless
101
00:09:40,260 --> 00:09:43,950
without a Devil Hunter to manage!
102
00:09:43,950 --> 00:09:47,230
As such, it is my duty as Yohko's manager to find her!
103
00:09:47,700 --> 00:09:51,700
Yes, and as her pupil, finding Yohko-san is my duty as well!
104
00:09:57,880 --> 00:10:01,180
Jeez, talk about clichés...
105
00:10:11,010 --> 00:10:11,950
There he is!
106
00:10:14,650 --> 00:10:16,980
Although I bear no enmity against the demons of this land,
107
00:10:16,980 --> 00:10:19,070
a flower of love, swayed by destiny,
108
00:10:19,070 --> 00:10:21,090
has blossomed in this vibrant soul.
109
00:10:21,280 --> 00:10:23,320
Whether this flower lives or dies
110
00:10:23,320 --> 00:10:25,660
shall be at the mercy of the passing winds of time!
111
00:10:32,560 --> 00:10:34,650
Jeez, you're so impatient!
112
00:10:34,650 --> 00:10:37,210
I've only got one line to go, so wait for another minute, okay?!
113
00:10:37,780 --> 00:10:39,660
Even should my body corrupt and decay,
114
00:10:39,660 --> 00:10:41,710
I shall see this through for the sake of love!
115
00:10:59,050 --> 00:11:01,430
Come forth, Sword of the Demon Slayer!
116
00:11:23,920 --> 00:11:25,700
I can't even get close to him!
117
00:11:25,880 --> 00:11:28,700
But if I don't defeat him, that man will...
118
00:11:45,190 --> 00:11:46,880
True love is power!
119
00:11:55,460 --> 00:11:56,470
Look out!
120
00:11:58,140 --> 00:11:59,960
Its main body is behind you!
121
00:12:42,960 --> 00:12:44,670
Who the heck are you?
122
00:12:45,060 --> 00:12:49,550
I am Yanagi, nymph of the willows, a humble servant of the land.
123
00:12:49,550 --> 00:12:52,620
I was held captive by the seal of the dragon's claw.
124
00:12:52,620 --> 00:12:55,690
I thank you for releasing me.
125
00:12:56,410 --> 00:13:00,560
This is marvelous! How glad I am for you, Princess Yanagi.
126
00:13:00,560 --> 00:13:04,120
I thank you again, Princess Yohko.
127
00:13:04,520 --> 00:13:06,550
Now wait just a second!
128
00:13:06,550 --> 00:13:08,320
This isn't what you told me would happen!
129
00:13:08,320 --> 00:13:10,400
Who is that woman?
130
00:13:10,400 --> 00:13:14,760
She is Princess Yanagi, a very noble...
131
00:13:14,760 --> 00:13:17,630
That's not what I'm asking!
132
00:13:22,070 --> 00:13:23,530
That pouch...
133
00:13:26,570 --> 00:13:33,320
O' spirits of the land, shield us with your divine protection!
134
00:13:34,590 --> 00:13:37,090
That is no ordinary devil!
135
00:13:38,100 --> 00:13:39,590
That is the one we seek!
136
00:13:43,040 --> 00:13:44,600
Come to me, Sword of the Demon Slayer.
137
00:13:53,910 --> 00:13:55,240
Finished at last!
138
00:13:59,400 --> 00:14:01,250
I'm not so sure about this.
139
00:14:01,550 --> 00:14:04,750
Don't worry, I did it just like the book says!
140
00:14:05,410 --> 00:14:09,020
Oh well, it's not as if we have any other options.
141
00:14:18,230 --> 00:14:19,500
Now, let's get started!
142
00:14:36,550 --> 00:14:40,280
O' dimensional doorway, take us
100: 00: 11,290--> 00: 00: 13,510時間短暫。200: 00: 13,510--> 00: 00: 17,530一千多年來,我有夢想這一天。300: 00: 18,190--> 00: 00: 22,530請你接受這些,我最真誠的感情。400: 00: 23,230--> 00: 00: 27,710公主 Yohko,我愛你。500: 00: 34,430--> 00:00:36,710這份愛是被禁止的 !600: 00: 37,460--> 00:00:42,320用我自己的爪子,我不得離開密封你 !700: 00: 48,360--> 00:00:49,490當心 !800: 00: 54,670--> 00: 00: 56,430公主 Yohko !900:01:05,150--> 00:01:07,830時間將會停滯不前。1000:01:07 830--> 00:01:10,700什麼也不會改變......{} fad(0,600)1100:01:10 980--> 00:01:13,550沒有什麼將會誕生。1200:01:18 090--> 00:01:21 430你的愛將凍結在黑暗中 !1300:01:25,080--> 00:01:28,030公主 !總有一天......某一天,肯定......1400:01:55 070--> 00:01:56、 090你讓我吃驚 !1500:02:00 030--> 00:02:01,090梓陳......1600:02:02,010--> 00:02:04,540Chigako san 將在這裡的每一分鐘 !1700:02:04,540--> 00:02:07,110今天的這一天,我們都同意去討價還價一起打獵的畫面 !1800:02:10 880--> 00:02:15,450老兄,那傢伙肯定是華麗......1900: 02: 19,990--> 00: 02: 22,950當然,我沒有它。沒有辦法,我會把它。2000: 02: 23,550--> 00:02:27,140請趕快穿好衣服,走下樓梯,Yohko san。2100:02:53,720--> 00:02:55、 850Yohko-聖嗎? !Yohko-聖 !2200:02:56,220 --> 00:02:59,160Yohko-san!2300:03:08,770 --> 00:03:10,370Where am I?2400:03:11,630 --> 00:03:13,100It's just like in my dream!2500:03:13,100 --> 00:03:14,800Are you awake?2600:03:19,030 --> 00:03:21,810You must be Princess Yohko.2700:03:22,210 --> 00:03:23,620Princess?2800:03:23,620 --> 00:03:26,310No, I'm just plain Mano Yohko!2900:03:26,820 --> 00:03:30,580I thank you for coming, Yohko. Biryu-sama has been waiting.3000:03:46,240 --> 00:03:48,440Excuse me, but what's going on here?3100:03:50,310 --> 00:03:55,830Biryu-sama has lost his freedom as a result of his father's anger.3200:03:55,830 --> 00:03:59,060He is so regal, so very handsome.3300:03:59,060 --> 00:04:02,940Many women have been entranced simply by looking into his eyes.3400:04:04,570 --> 00:04:09,080That very same young master is the one who insisted on seeing you.3500:04:23,500 --> 00:04:25,900I have brought Princess Yohko to you.3600:04:27,440 --> 00:04:28,770Princess Yohko...3700:04:30,990 --> 00:04:32,110That voice!3800:04:43,460 --> 00:04:46,490I don't believe it! Just like in my dream!3900:04:49,010 --> 00:04:52,670Oh my god, that beautiful man actually exists!4000:05:06,520 --> 00:05:07,480I have a favor to ask of you.4100:05:10,240 --> 00:05:10,690Yes?4200:05:11,230 --> 00:05:12,950This...4300:05:16,340 --> 00:05:19,030如何積極 !多麼熱情 !4400:05:23 130--> 00:05:24,360公主 Yohko......4500:05:27 240--> 00:05:31 110它已經到來 !這一天已終於來了 !4600:05:31 110--> 00:05:33,830十六年來忠實地相信這一天 !4700:05:33 830--> 00:05:36,610我幾乎已經放棄了對夢 !4800:05:36 610--> 00:05:39,510夢想有一天會見我夢想中的男人 !4900:05:39 510--> 00:05:40,690它發生了 !5000:05:50,140--> 00:05:51,160公主 Yohko !5100:05:53,220--> 00:05:53,890一個惡魔嗎? !5200:05:56 210--> 00:05:58,170嘿,別打擾我!5300:05:58,170--> 00:06:00,630沒有,當馬諾 Yohko 就要有最有經驗的她的生活 !5400:06:03,280--> 00:06:07,000你真的很煩 !5500:06:32,760--> 00:06:33,940Biryu-sama !5600:06:36 570--> 00:06:39,100公主 Yohko,我的時間不多了 !5700:06:39,770--> 00:06:41,110對我來說,你是...5800:06:41 440--> 00:06:44,980這是怎麼回事?我不能聽到你在說什麼 !5900:06:47 040--> 00:06:49,080我們的愛......6000:06:50 320--> 00:06:51,590密封......6100:07:14 940--> 00:07:15,780夫人......6200:07:16 310--> 00:07:19,780他能力專案他真正的本質是有限的。6300:07:20,110--> 00:07:21,150那是什麼意思?6400:07:21,150--> 00:07:25,730它是正如我告訴過你。他的自由也被剝奪了,6500:07:25,730 --> 00:07:28,360and now he is cut off from
the outside world.6600:07:28,360 --> 00:07:33,790What you saw just now was a phantom, Princess Yohko, a magical projection.6700:07:34,250 --> 00:07:38,060So what do I have to do in order to meet him for real?6800:07:38,060 --> 00:07:42,230The young master is held captive by the Dragon Sphere's seal.6900:07:42,230 --> 00:07:45,450But because the sphere is embedded in the body of a demon,7000:07:45,450 --> 00:07:49,170until the demon has been vanquished, none may obtain it.7100:07:49,170 --> 00:07:51,080Then if I defeat this demon?7200:07:51,560 --> 00:07:56,590The seal will be broken and the young master set free.7300:07:56,590 --> 00:07:57,090But...7400:07:57,090 --> 00:07:57,520But?7500:07:58,060 --> 00:08:01,090There are two demons, and no one knows7600:08:01,090 --> 00:08:03,150in which one the seal is hidden.7700:08:03,730 --> 00:08:07,160So where can I find these demons?7800:08:07,830 --> 00:08:10,260In the name of the Shiryuuga Clan, who rules the Heavens,7900:08:10,260 --> 00:08:16,100open a doorway that leads to the land I seek!8000:08:16,630 --> 00:08:20,670Through this portal you will find the lair of the first demon.8100:08:20,980 --> 00:08:22,670It will be no simple task, I warn you.8200:08:25,770 --> 00:08:30,180I will not fail... I will not fail to come to your side.8300:08:37,150 --> 00:08:41,210Young master, please have just a little more patience.8400:08:46,990 --> 00:08:48,540Where is it? Let's see. Over here!8500:08:48,540 --> 00:08:51,070No, not here! Let's see... is it over here?8600:08:51,070 --> 00:08:52,920Let's see... I can't find one anywhere!8700:08:52,920 --> 00:08:54,760So, did you find anything yet?8800:08:54,760 --> 00:08:56,670I got one!8900:08:57,220 --> 00:09:00,680Here we are! One of Yohko-san's hair from where she vanished!9000:09:01,820 --> 00:09:05,180Oh, then you still don't know where Yohko went.9100:09:05,690 --> 00:09:08,690No problem! With this, we can track Yohko-san anywhere!9200:09:11,090 --> 00:09:15,190Devil Hunter In Training All You'll Ever Need Kit!9300:09:17,650 --> 00:09:19,080Now then, let's see.9400:09:21,070 --> 00:09:22,070Found it!9500:09:22,540 --> 00:09:24,700Introduction to Dimensional Translocation Spell!9600:09:25,130 --> 00:09:27,670There should be a simple dimensional translocation spell9700:09:27,670 --> 00:09:29,210in here that uses a strand of hair.9800:09:32,980 --> 00:09:36,630Alright then, it's time to start Operation Rescue Yohko!9900:09:36,630 --> 00:09:37,220Right!10000:09:37,550 --> 00:09:40,260Even the beautiful and wise Devil Hunter Manager is worthless10100:09:40,260 --> 00:09:43,950without a Devil Hunter to manage!10200:09:43,950 --> 00:09:47,230As such, it is my duty as Yohko's manager to find her!10300:09:47,700 --> 00:09:51,700Yes, and as her pupil, finding Yohko-san is my duty as well!10400:09:57,880 --> 00:10:01,180Jeez, talk about clichés...10500:10:11,010 --> 00:10:11,950There he is!10600:10:14,650 --> 00:10:16,980Although I bear no enmity against the demons of this land,10700:10:16,980 --> 00:10:19,070a flower of love, swayed by destiny,10800:10:19,070 --> 00:10:21,090has blossomed in this vibrant soul.10900:10:21,280 --> 00:10:23,320Whether this flower lives or dies11000:10:23,320 --> 00:10:25,660shall be at the mercy of the passing winds of time!11100:10:32,560 --> 00:10:34,650Jeez, you're so impatient!11200:10:34,650 --> 00:10:37,210I've only got one line to go, so wait for another minute, okay?!11300:10:37,780 --> 00:10:39,660Even should my body corrupt and decay,11400:10:39,660 --> 00:10:41,710I shall see this through for the sake of love!11500:10:59,050 --> 00:11:01,430Come forth, Sword of the Demon Slayer!11600:11:23,920 --> 00:11:25,700I can't even get close to him!11700:11:25,880 --> 00:11:28,700But if I don't defeat him, that man will...11800:11:45,190 --> 00:11:46,880True love is power!11900:11:55,460 --> 00:11:56,470Look out!12000:11:58,140 --> 00:11:59,960Its main body is behind you!12100:12:42,960 --> 00:12:44,670Who the heck are you?12200:12:45,060 --> 00:12:49,550I am Yanagi, nymph of the willows, a humble servant of the land.12300:12:49,550 --> 00:12:52,620I was held captive by the seal of the dragon's claw.12400:12:52,620 --> 00:12:55,690I thank you for releasing me.12500:12:56,410 --> 00:13:00,560This is marvelous! How glad I am for you, Princess Yanagi.12600:13:00,560 --> 00:13:04,120I thank you again, Princess Yohko.12700:13:04,520 --> 00:13:06,550Now wait just a second!12800:13:06,550 --> 00:13:08,320This isn't what you told me would happen!12900:13:08,320 --> 00:13:10,400Who is that woman?13000:13:10,400 --> 00:13:14,760She is Princess Yanagi, a very noble...13100:13:14,760 --> 00:13:17,630That's not what I'm asking!13200:13:22,070 --> 00:13:23,530That pouch...13300:13:26,570 --> 00:13:33,320O' spirits of the land, shield us with your divine protection!13400:13:34,590 --> 00:13:37,090That is no ordinary devil!13500:13:38,100 --> 00:13:39,590That is the one we seek!13600:13:43,040 --> 00:13:44,600Come to me, Sword of the Demon Slayer.13700:13:53,910 --> 00:13:55,240Finished at last!13800:13:59,400 --> 00:14:01,250I'm not so sure about this.13900:14:01,550 --> 00:14:04,750Don't worry, I did it just like the book says!14000:14:05,410 --> 00:14:09,020Oh well, it's not as if we have any other options.14100:14:18,230 --> 00:14:19,500現在,讓我們開始吧 !14200:14:36 550--> 00:14: 40,280點三維的門口,帶我們
正在翻譯中..
![](//zhcntimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)