501
00:28:38,390 --> 00:28:40,056
HE HAD A GUN POINTED AT JILL.
502
00:28:40,058 --> 00:28:40,757
[ SPEAKING SPANISH ]
503
00:28:40,759 --> 00:28:43,259
WE SHOULD TIE HIM UP IN THE
OTHER ROOM.
504
00:28:43,261 --> 00:28:45,829
GIVE ME A HAND.
505
00:28:49,333 --> 00:28:51,067
THIS IS UNBELIEVABLE.
506
00:28:51,069 --> 00:28:53,803
[ CONVERSING IN SPANISH ]
507
00:28:57,675 --> 00:28:58,341
GINA.
508
00:28:58,343 --> 00:28:59,275
I'M GONNA CHECK THE BOX,
OKAY?
509
00:28:59,277 --> 00:29:01,010
LOOK, GINA, WE DON'T KNOW
WHAT ELSE IS DOWN THERE.
510
00:29:01,012 --> 00:29:02,045
WE SHOULD STICK TOGETHER.
511
00:29:02,047 --> 00:29:03,480
I'LL BE FINE.
512
00:29:03,482 --> 00:29:08,084
[ SIGHS ]
513
00:29:08,086 --> 00:29:09,919
CHECK TO SEE IF HE HAS A CAR.
514
00:29:09,921 --> 00:29:11,521
AUTOMOBILE. ENTIENDES?
515
00:29:11,523 --> 00:29:15,859
A CAR.
516
00:29:15,861 --> 00:29:17,260
JILL, DON'T GO FAR.
517
00:29:17,262 --> 00:29:18,128
I MAY NEED YOU.
518
00:29:18,130 --> 00:29:20,430
I WANT TO ASK HIM SOME QUESTIONS
519
00:29:20,432 --> 00:29:24,033
WHEN HE WAKES UP.
520
00:29:24,035 --> 00:29:25,735
I'M SO SORRY THAT THIS HAS
521
00:29:25,737 --> 00:29:26,436
HAPPENED TO YOU.
522
00:29:26,438 --> 00:29:28,338
BUT WE WILL TAKE CARE OF YOU AND
523
00:29:28,340 --> 00:29:32,075
GET YOU HELP.
524
00:29:32,077 --> 00:29:33,276
IT'S OKAY.
525
00:29:33,278 --> 00:29:36,079
IT'S OKAY.
526
00:29:36,081 --> 00:29:39,182
WHERE IS YOUR MAMA?
527
00:29:39,184 --> 00:29:40,049
FELIPE.
528
00:29:40,051 --> 00:29:41,084
DON'T WORRY.
529
00:29:41,086 --> 00:29:42,819
I WON'T LET HIM NEAR YOU.
530
00:29:42,821 --> 00:29:44,988
WE CAN'T LEAVE YET, BUT WE'LL
531
00:29:44,990 --> 00:29:47,457
FIND A WAY OUT OF HERE.
532
00:29:47,459 --> 00:29:49,225
YOU HUNGRY?
533
00:29:49,227 --> 00:29:51,194
OKAY. GINA!
534
00:29:51,196 --> 00:29:53,863
JILL?
535
00:29:53,865 --> 00:29:55,765
STAY THERE.
536
00:29:55,767 --> 00:29:57,634
GINA?
537
00:29:57,636 --> 00:30:02,105
JILL!
538
00:30:02,107 --> 00:30:04,541
[ WATER DRIPPING ]
539
00:30:16,220 --> 00:30:18,688
[ SPEAKING SPANISH ]
540
00:30:30,601 --> 00:30:35,238
[ EXHALES DEEPLY ]
541
00:30:35,240 --> 00:30:37,707
[ SPEAKING SPANISH ]
542
00:31:15,212 --> 00:31:17,480
[ GASPS ]
543
00:31:41,939 --> 00:31:44,240
ANA MARIA.
544
00:31:47,011 --> 00:31:48,211
[ SHOUTING IN SPANISH ]
545
00:31:48,213 --> 00:31:51,648
I TOLD YOU I DON'T SPEAK
SPANISH. JILL!
546
00:31:51,650 --> 00:31:54,017
[ SHOUTS IN SPANISH ]
547
00:31:54,019 --> 00:31:55,418
I DON'T SPEAK SPANISH!
548
00:31:55,420 --> 00:31:57,253
WHAT'D YOU DO TO THE LITTLE
GIRL?
549
00:31:57,255 --> 00:32:01,224
[ SPEAKING SPANISH ]
550
00:32:01,226 --> 00:32:03,726
[ SHOUTS IN SPANISH ]
551
00:32:07,097 --> 00:32:09,565
JILL!
552
00:32:09,567 --> 00:32:12,435
[ SHOUTS IN SPANISH ]
553
00:32:12,437 --> 00:32:16,339
[ SPEAKING SPANISH ]
554
00:32:16,341 --> 00:32:18,408
JILL, I NEED YOU NOW!
555
00:32:18,410 --> 00:32:20,443
[ SPEAKING SPANISH ]
556
00:32:20,445 --> 00:32:21,978
WHAT'S HE SAYING?
557
00:32:21,980 --> 00:32:25,148
HE SAID WE'RE ALL GONNA DIE.
558
00:32:25,150 --> 00:32:27,617
[ SPEAKING SPANISH ]
559
00:32:30,454 --> 00:32:32,055
[ MUFFLING ]
560
00:32:32,057 --> 00:32:34,524
ANA MARIA?
561
00:32:51,976 --> 00:32:54,544
[ DOOR JIGGLING ]
562
00:33:00,884 --> 00:33:03,286
[ DOOR JIGGLING ]
563
00:33:37,187 --> 00:33:39,922
[ THUD ]
564
00:33:39,924 --> 00:33:42,225
ANA MARIA?
565
00:33:47,064 --> 00:33:49,599
[ SQUEAKING ]
566
00:33:58,776 --> 00:34:01,277
[ BREATHING HEAVILY ]
567
00:34:26,503 --> 00:34:28,805
[ WINCES ]
568
00:34:32,643 --> 00:34:34,944
ANA MARIA!
569
00:35:18,255 --> 00:35:18,821
[ GASPS ]
570
00:35:18,823 --> 00:35:20,022
[ HURRIED FOOTSTEPS ]
571
00:35:20,024 --> 00:35:23,593
[ DOOR SLAMS, LOCKS ]
572
00:35:23,595 --> 00:35:24,894
[ POUNDING ON DOOR ]
573
00:35:24,896 --> 00:35:25,761
OPEN THE DOOR.
574
00:35:25,763 --> 00:35:26,896
[ DOORKNOB JIGGLES ]
575
00:35:26,898 --> 00:35:28,898
ANA MARIA, I NEED YOU TO OPEN
576
00:35:28,900 --> 00:35:29,365
THE DOOR.
577
00:35:29,367 --> 00:35:32,435
[ POUNDING ON DOOR ]
578
00:35:32,437 --> 00:35:33,436
ANA MARIA!
579
00:35:33,438 --> 00:35:35,771
[ MUFFLING ]
580
00:35:39,977 --> 00:35:42,478
[ THROATY BREATHING ]
581
00:35:54,958 --> 00:35:57,760
[ MUFFLING ]
582
00:35:57,762 --> 00:36:00,229
[ SPEAKING SPANISH ]
583
00:36:12,576 --> 00:36:15,111
[ CONVERSING IN SPANISH ]
584
00:36:31,128 --> 00:36:33,763
[ DEMONIC SHOUTING ]
585
00:36:44,608 --> 00:36:46,509
[ NORMAL VOICE ]
586
00:36:46,511 --> 00:36:49,345
ADIOS, PAPA.
587
00:36:51,715 --> 00:36:54,183
[ SPEAKING SPANISH ]
588
00:36:59,189 --> 00:37:01,791
[ RAIN PATTERING ]
589
00:37:12,102 --> 00:37:13,970
VAMOS.
590
00:37:13,972 --> 00:37:16,205
VAMOS!
591
00:37:27,784 --> 00:37:30,219
[ SPEAKS SPANISH ]
592
00:37:57,214 --> 00:37:59,882
ANA MARIA!
593
00:37:59,884 --> 00:38:02,351
[ SPEAKING SPANISH ]
594
00:38:09,026 --> 00:38:10,393
HAS ANYONE SEEN ANA MARIA?
595
00:38:10,395 --> 00:38:12,261
>> I THOUGHT SHE WAS WITH YOU.
596
00:38:12,263 --> 00:38:15,031
YOU OKAY?
597
00:38:15,033 --> 00:38:16,065
RAMON IS GETTING FELIPE'S CAR.
598
00:38:16,067 --> 00:38:17,800
WE'RE GETTING THE HELL OUT OF
599
00:38:17,802 --> 00:38:21,370
HERE.
600
00:38:21,372 --> 00:38:23,005
WHY'D YOU TAKE HER OUTSIDE?
501
00 :28:38,390--> 00:28 :40,056
他安排一杆槍指向JILL.
502
00 :28:40,058--> 00:28 :40,757
[講的西班牙語]
503
00 :28:40,759--> 00:28 :43,259
我們應該栓他在THE
其他ROOM.
504
00 :28:43,261--> 00:28 :45,829
給我HAND.
505
00 :28:49,333--> 00:28 :51,067
這是UNBELIEVABLE.
506
00 :28:51,069--> 00:28 :53,803
[交談用西班牙語]
507
00 :28:57,675--> 00:28 :58,341
GINA.
508
00 :28:58,343--> 00:28 :59,275
我檢查箱子,
OKAY ?
509
00 :28:59,277--> 00:29 :01,010
神色,姬娜,我們不KNOW
什麼其他是在THERE.
510
00下:29:01,012--> 00:29 :02,045
我們應該黏附TOGETHER.
511
00 :29:02,047--> 00:29 :03,480
我將是FINE.
512
00 :29:03,482--> 00:29 :08,084
[嘆氣]
513
00 :29:08,086--> 00:29 :09,919
看見的檢查他是否有CAR.
514
00:29 :09,921--> 00:29 :11,521
汽車。ENTIENDES ?
515
00 :29:11,523--> 00:29 :15,859
A CAR.
516
00 :29:15,861--> 00:29 :17,260
JILL,不去FAR.
517
00 :29:17,262--> 00:29 :18,128
我也許需要YOU.
518
00 :29:18,130--> 00:29 :20,430
I要問他某一QUESTIONS
519
00 :29:20,432--> 00:29 :24,033
,當他叫醒。
520
00 :29:24,035--> 00:29 :25,735
我很抱歉這个HAS
521
00 :29:25,737--> 00:29 :26,436
發生在YOU.
522
00 :29:26,438--> 00:29 :28,338
BUT我們將採取關心您AND
523
00 :29:28,340--> 00:29 :32,075
得到您HELP.
524
00 :29:32,077--> 00:29 :33,276
它是OKAY.
525
00 :29:33,278--> 00:29 :36,079
它是OKAY.
526
00 :29:36,081--> 00:29 :39,182
在哪裡您的媽媽?
527
00 :29:39,184--> 00:29 :40,049
FELIPE.
528
00 :29:40,051--> 00:29 :41,084
不WORRY.
529
00 :29:41,086--> 00:29 :42,819
我不會在YOU.
530
00附近讓他:29:42,821--> 00:29 :我們不可能離開的44,988
,但是我們WILL
531
00 :29:44,990--> 00:29 :47,457
發現HERE.
532
00出口:29:47,459--> 00:29 :49,225
您飢餓?
533
00 :29:49,227--> 00:29 :好51,194
。姬娜!
534
00 :29:51,196--> 00:29 :53,863
JILL ?
535
00 :29:53,865--> 00:29 :55,765
逗留THERE.
536
00 :29 :55,767--> 00:29 :57,634
姬娜?
537
00 :29:57,636--> 00:30 :02,105
JILL!
538
00 :30:02,107--> 00:30 :04,541
[水水滴]
539
00 :30:16,220--> 00:30 :18,688
[講的西班牙語]
540
00 :30:30,601--> 00:30 :35,238
[深深地呼氣]
541
00 :30:35,240--> 00:30 :37,707
[講的西班牙語]
542
00 :31:15,212--> 00:31 :17,480
[氣喘]
543
00 :31:41,939--> 00:31 :44,240
阿那MARIA.
544
00 :31:47,011--> 00:31 :48,211
[呼喊用西班牙語]
545
00 :31:48,213--> 00:31 :51,648
我告訴了您我不SPEAK
西班牙語。JILL!
546
00 :31:51,650--> 00:31 :54,017
[呼喊用西班牙語]
547
00 :31:54,019--> 00:31 :55,418
我不講西班牙語!
548
00 :31:55,420--> 00:31 :57,253
什麼會您做给LITTLE
女孩?
549
00 :31:57,255--> 00:32 :01,224
[講的西班牙語]
550
00 :32:01,226--> 00 :32:03,726
[呼喊用西班牙語]
551
00 :32:07,097--> 00:32 :09,565
JILL!
552
00 :32:09,567--> 00:32 :12,435
[呼喊用西班牙語]
553
00 :32:12,437--> 00:32 :16,339
[講的西班牙語]
554
00 :32:16,341--> 00:32 :18,408
JILL,我現在需要您!
555
00 :32:18,410--> 00:32 :20,443
[講的西班牙語]
556
00 :32:20,445--> 00:32 :21,978
什麼他說?
557
00 :32:21,980--> 00:32 :25,148
他說我們是去DIE.
558
00的全部:32:25,150--> 00:32 :27,617
[講的西班牙語]
559
00 :32:30,454--> 00:32 :32,055
[裹住]
560
00 :32:32,057--> 00:32 :34,524
阿那瑪麗亞?
561
00 :32:51,976--> 00:32 :54,544
[輕搖的門]
562
00 :33:00,884--> 00:33 :03,286
[輕搖的門]
563
00 :33:37,187--> 00:33 :39,922
[重擊聲]
564
00 :33:39,924--> 00:33 :42,225
阿那瑪麗亞?
565
00 :33:47,064--> 00:33 :49,599
[吱吱叫]
566
00 :33:58,776--> 00:34 :01,277
[沉重呼吸]
567
00 :34:26,503--> 00:34 :28,805
[畏縮]
568
00 :34:32,643--> 00:34 :34,944
阿那瑪麗亞!
569
00 :35:18,255--> 00:35 :18,821
[氣喘]
570
00 :35:18,823--> 00:35 :20,022
[趕緊的腳步]
571
00 :35:20,024--> 00:35 :23,593
[門響聲,鎖]
572
00 :35:23,595--> 00:35 :24,894
[在門的打碎]
573
00 :35:24,896--> 00:35 :25,761
打開DOOR.
574
00 :35:25,763--> 00:35 :26,896
[門把輕搖]
575
00 :35:26,898--> 00:35 :28,898
阿那瑪麗亞,我需要您對OPEN
576
00 :35:28,900--> 00:35 :29,365
DOOR.
577
00 :35:29,367--> 00:35 :32,435
[在門的打碎]
578
00 :35:32,437--> 00:35 :33,436
阿那瑪麗亞!
579
00 :35:33,438--> 00:35 :35,771
[裹住]
580
00 :35:39,977--> 00:35 :42,478
[嘶啞呼吸]
581
00 :35:54,958--> 00:35 :57,760
[裹住]
582
00 :35:57,762--> 00:36 :00,229
[講的西班牙語]
583
00 :36:12,576--> 00:36 :15,111
[交談用西班牙語]
584
00 :36:31,128--> 00:36 :33,763
[惡魔般呼喊]
585
00 :36:44,608--> 00:36 :46,509
[正常聲音]
586
00 :36:46,511--> 00:36 :49,345
一路平安, PAPA.
587
00 :36:51,715--> 00:36 :54,183
[講的西班牙語]
588
00 :36:59,189--> 00:37 :01,791
[發出答答聲的雨]
589
00 :37:12,102--> 00:37 :13,970
VAMOS.
590
00 :37:13,972--> 00:37 :16,205
VAMOS!
591
00 :37:27,784--> 00:37 :30,219
[講西班牙語]
592
00 :37:57,214--> 00:37 :59,882
阿那瑪麗亞!
593
00 :37:59,884--> 00:38 :02,351
[講的西班牙語]
594
00 :38:09,026--> 00:38 :10,393
誰看見了阿那瑪麗亞?
595
00 :38:10,395--> 00:38 :12,261
>> I認為她是與YOU.
596
00 :38:12,263--> 00:38 :15,031
您好?
597
00 :38:15,033--> 00:38 :16,065
拉蒙得到費莉佩的CAR.
598
00 :38:16,067--> 00:38 :17,800
我們使地獄脫離
599
00 :38:17,802--> 00:38 :21,370
HERE.
600
00 :38:21,372--> 00:38 :23,005
為什麼您採取她的外部?
正在翻譯中..
![](//zhcntimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)