154
00:37:37,936 --> 00:37:39,494
not before.
155
00:37:39,537 --> 00:37:42,506
OK, come and get her.
Bring the dough.
156
00:37:45,810 --> 00:37:48,608
No, we'll give you the money...
157
00:37:48,646 --> 00:37:50,307
in one hour, on the beach.
158
00:37:50,348 --> 00:37:52,509
And you will bring Laura.
159
00:37:52,917 --> 00:37:55,010
Don't try any funny stuff.
160
00:37:55,053 --> 00:37:57,214
Fine, we accept.
161
00:38:16,307 --> 00:38:18,036
They won't be long.
162
00:38:22,947 --> 00:38:25,108
Which do you think are the real notes?
163
00:38:29,821 --> 00:38:31,345
Those.
164
00:38:58,349 --> 00:39:01,580
I hope they won't look at them too closely.
165
00:39:01,619 --> 00:39:03,416
There they are.
166
00:39:08,559 --> 00:39:11,926
Now you will move
to the middle of the beach.
167
00:39:11,963 --> 00:39:14,022
I will come and meet you.
168
00:39:21,172 --> 00:39:23,265
You will have Miss Crawford
169
00:39:23,307 --> 00:39:26,276
as soon as I'm sure
everything's in order. Understood?
170
00:39:30,381 --> 00:39:32,679
OK, but we'll both be unarmed.
171
00:39:33,217 --> 00:39:36,186
- How's that?
- Yeah, fine.
172
00:39:50,234 --> 00:39:52,725
If they realize we've conned them,
they'll kill her.
173
00:39:52,770 --> 00:39:54,931
It's a risk we have to take.
174
00:39:55,973 --> 00:39:57,964
What if they try and trick us?
175
00:39:58,876 --> 00:40:00,707
We'll soon find out.
176
00:40:01,979 --> 00:40:04,106
Be careful, Peter.
177
00:40:04,148 --> 00:40:06,810
I'm sure it's a trap.
178
00:41:06,511 --> 00:41:09,503
Don't do anything stupid
or you'll be shot.
179
00:41:31,769 --> 00:41:34,294
One minute. First bring the girl.
180
00:41:34,338 --> 00:41:36,363
OK.
181
00:42:35,766 --> 00:42:39,361
- Are you hit?
- I'll be OK, but the helicopter's done for.
182
00:42:39,403 --> 00:42:42,600
The engine was hit,
we'd better jump in the water.
183
00:43:39,830 --> 00:43:44,392
Those bastards tricked us!
It's paper! Ordinary paper!
184
00:43:44,435 --> 00:43:47,700
That's what they gave us.
185
00:43:47,738 --> 00:43:49,729
Go and see what happened.
186
00:43:49,774 --> 00:43:53,039
The helicopter must have crashed
near our boat.
187
00:43:53,077 --> 00:43:56,205
If they're still alive
they'll have the money with them.
188
00:43:56,247 --> 00:43:57,805
Did the girl run off?
189
00:43:57,848 --> 00:44:01,249
Don't worry, I'll take care of it.
What are you waiting for?
190
00:46:39,577 --> 00:46:43,274
- Is your wound hurting?
- Yes, a lot.
191
00:46:43,314 --> 00:46:44,906
Can you move your arm?
192
00:46:44,949 --> 00:46:48,942
I used to be able to move it better.
193
00:46:53,924 --> 00:46:56,324
We were lucky in the circumstances.
194
00:46:57,795 --> 00:47:00,195
We could have died in there.
195
00:47:06,237 --> 00:47:08,364
We have to get moving. Let me help you.
196
00:47:11,709 --> 00:47:14,337
We need to take cover
before they spot us.
197
00:47:28,559 --> 00:47:30,026
Let's go.
198
00:48:06,063 --> 00:48:09,191
Stop. Something strange is going on.
199
00:48:09,233 --> 00:48:11,133
The birds have stopped singing.
200
00:48:51,976 --> 00:48:53,705
What's that?
201
00:48:54,478 --> 00:48:55,911
Come on.
202
00:49:47,231 --> 00:49:50,291
Look - footprints.
I don't think they're human.
203
00:49:50,334 --> 00:49:54,361
I'm starting to get fed up with this jungle.
We should keep moving.
204
00:50:39,950 --> 00:50:41,417
Chris!
205
00:52:25,289 --> 00:52:27,018
No!
206
00:53:02,893 --> 00:53:05,589
Look. That must be the boat they came in.
207
00:53:10,467 --> 00:53:13,595
There's a good chance
that there's no one on board.
208
00:53:14,671 --> 00:53:16,468
Do you think you can make it?
209
00:53:17,574 --> 00:53:18,871
I think so.
210
00:54:31,114 --> 00:54:32,581
No you don't!
211
00:54:37,387 --> 00:54:40,254
- What's going on?
- There was a tenant.
212
00:54:44,328 --> 00:54:47,729
I knocked her out
before she could shoot me.
213
00:54:47,764 --> 00:54:50,460
It's our lucky day.
214
00:54:50,500 --> 00:54:52,730
We'll have to keep an eye on her.
215
00:55:09,419 --> 00:55:10,977
Where's Chris?
216
00:55:11,021 --> 00:55:12,454
Answer me!
217
00:55:12,489 --> 00:55:15,754
- He's dead.
- How did that happen? Talk!
218
00:55:15,792 --> 00:55:19,888
He set off in front of me
and all of a sudden he disappeared.
219
00:55:21,431 --> 00:55:24,366
Shortly after, I found him
hanging from a tree,
220
00:55:24,401 --> 00:55:27,837
- then his head fell on the floor!
- What? What are you saying?
221
00:55:27,871 --> 00:55:30,305
His head fell on me. I'll never forget it.
222
00:55:30,974 --> 00:55:33,875
I'll never forget it. It was awful!
223
00:55:33,910 --> 00:55:35,775
And the helicopter guys?
224
00:55:36,713 --> 00:55:40,513
I know that they're still alive,
but one of them's injured.
225
00:55:41,485 --> 00:55:44,147
Calm down!
226
00:55:44,187 --> 00:55:45,848
Pull yourself together.
227
00:55:46,423 --> 00:55:48,414
We have to find this damn woman.
228
00:55:48,458 --> 00:55:52,485
If not, all the shit we've been through
will have been for nothing, you hear?
229
00:56:14,451 --> 00:56:18,114
Don't be afraid, we don't want to hurt you.
230
00:56:18,155 --> 00:56:21,022
Have a drink, it'll do you some good.
231
00:56:23,460 --> 00:56:25,792
I get the feeling we've already met.
232
00:56:28,031 --> 00:56:30,329
Too strong?
233
00:56:31,468 --> 00:56:33,732
Well done with the little message.
234
00:56:33,770 --> 00:56:35,897
I had no idea you were part of the gang.
235
00:56:35,939 --> 00:56:38,499
I was forced to bring it,
but I didn't know...
236
00:56:39,309 --> 00:56:40,537
Carry on.
237
00:56:40,577 --> 00:56:44,638
...that it was about a kidnapping.
- They brought you by force in the boat?
238
00:56:44,681 --> 00:56:46,842
- It's my father's boat.
- They took it from you.
239
00:56:46,883 --> 00:56:49,044
What do you know of this island?
Who inhabits it?
240
00:56:49,086 --> 00:56:51,316
A strange tribe...
241
00:56:51,354 --> 00:56:54,152
whose god demands sacrifices,
242
00:56:54,191 --> 00:56:57,354
human sacrifices, especially women,
whose hearts he eats.
243
00:56:57,394 --> 00:57:01,091
- What a nasty story.
- That's why we saw those bodies.
244
00:57:01,131 --> 00:57:03,691
A very demanding deity,
245
00:57:03,734 --> 00:57:07,329
a god who prefers
beautiful young girls for sacrifice.
246
00:57:07,370 --> 00:57:11,306
Carry on. Tell us everything you know
about this god.
247
00:57:11,341 --> 00:57:14,936
When I think what might have
happened to me if they'd captured me.
248
00:57:14,978 --> 00:57:17,071
How do you know all this?
249
00:57:17,114 --> 00:57:22,108
My father knows the legends
and customs of the region.
250
00:57:22,152 --> 00:57:25,280
When the god asks them,
they go and find him a young girl
251
00:57:25,322 --> 00:57:27,813
and, after having raped her,
252
00:57:27,858 --> 00:57:30,088
he feasts on her heart.
253
00:57:36,032 --> 00:57:37,966
Try and forget all that.
254
00:57:38,001 --> 00:57:39,935
Get some rest.
255
00:57:39,970 --> 00:57:41,562
We'll be watching over you.
256
00:57:42,773 --> 00:57:44,638
Thank you.
257
00:57:54,951 --> 00:57:56,475
We're in pole position -
258
00:57:56,520 --> 00:57:59,921
we know where they are
but they have no idea where we are.
259
00:57:59,956 --> 00:58:01,981
Yes, and Laura Crawford?
260
00:58:02,626 --> 00:58:05,390
We have the six million dollars.
Not bad, eh?
261
00:58:05,428 --> 00:58:07,123
And you still hope to deal with them
262
00:58:07,164 --> 00:58:10,258
and take her back to her manager?
I'm thinking of your cut.
263
00:58:10,300 --> 00:58:12,131
Yes, I get 10%.
264
00:58:13,136 --> 00:58:14,728
Who are you working for?
265
00:58:15,305 --> 00:58:17,239
Robert Goldstein.
266
00:58:17,274 --> 00:58:20,607
You want to take the package
back to Robert Goldstein?
267
00:58:20,644 --> 00:58:24,512
I thought he was interested in Laura.
268
00:58:24,548 --> 00:58:28,450
Of course he cares a lot about the girl.
He plans to make her the star of the '80s.
269
00:58:28,485 --> 00:58:31,579
Trouble is, he also has
a big appetite for money.
270
00:58:31,621 --> 00:58:35,387
That's why I'll get 10%
if I bring the girl back with the dough.
271
00:58:36,126 --> 00:58:37,957
I see.
272
00:58:37,994 --> 00:58:40,588
And you think you can do it?
273
00:58:40,630 --> 00:58:42,825
You must be out of your mind.
274
01:00:14,090 --> 01:00:15,853
Hear that?
275
01:00:15,892 --> 01:00:18,588
What could it be?
276
01:00:18,628 --> 01:00:22,689
- I don't know.
- I think we should call it a day.
277
01:00:22,732 --> 01:00:25,326
Yes. We'll start again tomorrow.
278
01:00:46,256 --> 01:00:48,986
Calm down, you're not helping things.
279
01:00:49,025 --> 01:00:51,653
Come on, let's get out of here.
280
01:01:50,120 --> 01:01:52,088
What happened? I heard shots.
281
01:01:52,122 --> 01:01:55,489
Nothing serious. It was Pablito firing,
he's a bit nervous.
282
01:01:55,525 --> 01:01:57,618
We've stopped the search for the day.
283
01:01:57,660 --> 01:01:59,719
Some rest will do us good.
284
01:02:17,947 --> 01:02:21,041
- Where's the girl?
- On the bunk. She fell asleep.
285
01:02:21,084 --> 01:02:22,517
Look.
286
01:02:24,220 --> 01:02:25,915
Another walkie-talkie.
287
01:02:41,905 --> 01:02:43,896
What could this be?
288
01:02:45,675 --> 01:02:49,202
I bet those two guys are on the boat
using the other walkie-talkie.
289
01:02:49,245 --> 01:02:52,476
- The guys from the helicopter?
- I know it's you, Weston.
290
01:02:52,515 --> 01:02:54,642
I'm listening, tell us what you want.
291
01:02:55,452 --> 01:02:57,044
Yes, Peter Weston here.
292
01:02:57,087 --> 01:03:00,056
I would like to thank you for...
293
01:03:00,090 --> 01:03:03,617
We'll only hand over the money
once she is on board.
294
01:03:03,660 --> 01:03:05,423
Enough with the courtesy.
295
01:03:05,462 --> 01:03:09,023
If you want the girl, get the money ready.
296
154
00:37:37,936 --> 00:37:39,494
not before.
155
00:37:39,537 --> 00:37:42,506
OK, come and get her.
Bring the dough.
156
00:37:45,810 --> 00:37:48,608
No, we'll give you the money...
157
00:37:48,646 --> 00:37:50,307
in one hour, on the beach.
158
00:37:50,348 --> 00:37:52,509
And you will bring Laura.
159
00:37:52,917 --> 00:37:55,010
Don't try any funny stuff.
160
00:37:55,053 --> 00:37:57,214
Fine, we accept.
161
00:38:16,307 --> 00:38:18,036
They won't be long.
162
00:38:22,947 --> 00:38:25,108
Which do you think are the real notes?
163
00:38:29,821 --> 00:38:31,345
Those.
164
00:38:58,349 --> 00:39:01,580
I hope they won't look at them too closely.
165
00:39:01,619 --> 00:39:03,416
There they are.
166
00:39:08,559 --> 00:39:11,926
Now you will move
to the middle of the beach.
167
00:39:11,963 --> 00:39:14,022
I will come and meet you.
168
00:39:21,172 --> 00:39:23,265
You will have Miss Crawford
169
00:39:23,307 --> 00:39:26,276
as soon as I'm sure
everything's in order. Understood?
170
00:39:30,381 --> 00:39:32,679
OK, but we'll both be unarmed.
171
00:39:33,217 --> 00:39:36,186
- How's that?
- Yeah, fine.
172
00:39:50,234 --> 00:39:52,725
If they realize we've conned them,
they'll kill her.
173
00:39:52,770 --> 00:39:54,931
It's a risk we have to take.
174
00:39:55,973 --> 00:39:57,964
What if they try and trick us?
175
00:39:58,876 --> 00:40:00,707
We'll soon find out.
176
00:40:01,979 --> 00:40:04,106
Be careful, Peter.
177
00:40:04,148 --> 00:40:06,810
I'm sure it's a trap.
178
00:41:06,511 --> 00:41:09,503
Don't do anything stupid
or you'll be shot.
179
00:41:31,769 --> 00:41:34,294
One minute. First bring the girl.
180
00:41:34,338 --> 00:41:36,363
OK.
181
00:42:35,766 --> 00:42:39,361
- Are you hit?
- I'll be OK, but the helicopter's done for.
182
00:42:39,403 --> 00:42:42,600
The engine was hit,
we'd better jump in the water.
183
00:43:39,830 --> 00:43:44,392
Those bastards tricked us!
It's paper! Ordinary paper!
184
00:43:44,435 --> 00:43:47,700
That's what they gave us.
185
00:43:47,738 --> 00:43:49,729
Go and see what happened.
186
00:43:49,774 --> 00:43:53,039
The helicopter must have crashed
near our boat.
187
00:43:53,077 --> 00:43:56,205
If they're still alive
they'll have the money with them.
188
00:43:56,247 --> 00:43:57,805
Did the girl run off?
189
00:43:57,848 --> 00:44:01,249
Don't worry, I'll take care of it.
What are you waiting for?
190
00:46:39,577 --> 00:46:43,274
- Is your wound hurting?
- Yes, a lot.
191
00:46:43,314 --> 00:46:44,906
Can you move your arm?
192
00:46:44,949 --> 00:46:48,942
I used to be able to move it better.
193
00:46:53,924 --> 00:46:56,324
We were lucky in the circumstances.
194
00:46:57,795 --> 00:47:00,195
We could have died in there.
195
00:47:06,237 --> 00:47:08,364
We have to get moving. Let me help you.
196
00:47:11,709 --> 00:47:14,337
We need to take cover
before they spot us.
197
00:47:28,559 --> 00:47:30,026
Let's go.
198
00:48:06,063 --> 00:48:09,191
Stop. Something strange is going on.
199
00:48:09,233 --> 00:48:11,133
The birds have stopped singing.
200
00:48:51,976 --> 00:48:53,705
What's that?
201
00:48:54,478 --> 00:48:55,911
Come on.
202
00:49:47,231 --> 00:49:50,291
Look - footprints.
I don't think they're human.
203
00:49:50,334 --> 00:49:54,361
I'm starting to get fed up with this jungle.
We should keep moving.
204
00:50:39,950 --> 00:50:41,417
Chris!
205
00:52:25,289 --> 00:52:27,018
No!
206
00:53:02,893 --> 00:53:05,589
Look. That must be the boat they came in.
207
00:53:10,467 --> 00:53:13,595
There's a good chance
that there's no one on board.
208
00:53:14,671 --> 00:53:16,468
Do you think you can make it?
209
00:53:17,574 --> 00:53:18,871
I think so.
210
00:54:31,114 --> 00:54:32,581
No you don't!
211
00:54:37,387 --> 00:54:40,254
- What's going on?
- There was a tenant.
212
00:54:44,328 --> 00:54:47,729
I knocked her out
before she could shoot me.
213
00:54:47,764 --> 00:54:50,460
It's our lucky day.
214
00:54:50,500 --> 00:54:52,730
We'll have to keep an eye on her.
215
00:55:09,419 --> 00:55:10,977
Where's Chris?
216
00:55:11,021 --> 00:55:12,454
Answer me!
217
00:55:12,489 --> 00:55:15,754
- He's dead.
- How did that happen? Talk!
218
00:55:15,792 --> 00:55:19,888
He set off in front of me
and all of a sudden he disappeared.
219
00:55:21,431 --> 00:55:24,366
Shortly after, I found him
hanging from a tree,
220
00:55:24,401 --> 00:55:27,837
- then his head fell on the floor!
- What? What are you saying?
221
00:55:27,871 --> 00:55:30,305
His head fell on me. I'll never forget it.
222
00:55:30,974 --> 00:55:33,875
I'll never forget it. It was awful!
223
00:55:33,910 --> 00:55:35,775
And the helicopter guys?
224
00:55:36,713 --> 00:55:40,513
I know that they're still alive,
but one of them's injured.
225
00:55:41,485 --> 00:55:44,147
Calm down!
226
00:55:44,187 --> 00:55:45,848
Pull yourself together.
227
00:55:46,423 --> 00:55:48,414
We have to find this damn woman.
228
00:55:48,458 --> 00:55:52,485
If not, all the shit we've been through
will have been for nothing, you hear?
229
00:56:14,451 --> 00:56:18,114
Don't be afraid, we don't want to hurt you.
230
00:56:18,155 --> 00:56:21,022
Have a drink, it'll do you some good.
231
00:56:23,460 --> 00:56:25,792
I get the feeling we've already met.
232
00:56:28,031 --> 00:56:30,329
Too strong?
233
00:56:31,468 --> 00:56:33,732
Well done with the little message.
234
00:56:33,770 --> 00:56:35,897
I had no idea you were part of the gang.
235
00:56:35,939 --> 00:56:38,499
I was forced to bring it,
but I didn't know...
236
00:56:39,309 --> 00:56:40,537
Carry on.
237
00:56:40,577 --> 00:56:44,638
...that it was about a kidnapping.
- They brought you by force in the boat?
238
00:56:44,681 --> 00:56:46,842
- It's my father's boat.
- They took it from you.
239
00:56:46,883 --> 00:56:49,044
What do you know of this island?
Who inhabits it?
240
00:56:49,086 --> 00:56:51,316
A strange tribe...
241
00:56:51,354 --> 00:56:54,152
whose god demands sacrifices,
242
00:56:54,191 --> 00:56:57,354
human sacrifices, especially women,
whose hearts he eats.
243
00:56:57,394 --> 00:57:01,091
- What a nasty story.
- That's why we saw those bodies.
244
00:57:01,131 --> 00:57:03,691
A very demanding deity,
245
00:57:03,734 --> 00:57:07,329
a god who prefers
beautiful young girls for sacrifice.
246
00:57:07,370 --> 00:57:11,306
Carry on. Tell us everything you know
about this god.
247
00:57:11,341 --> 00:57:14,936
When I think what might have
happened to me if they'd captured me.
248
00:57:14,978 --> 00:57:17,071
How do you know all this?
249
00:57:17,114 --> 00:57:22,108
My father knows the legends
and customs of the region.
250
00:57:22,152 --> 00:57:25,280
When the god asks them,
they go and find him a young girl
251
00:57:25,322 --> 00:57:27,813
and, after having raped her,
252
00:57:27,858 --> 00:57:30,088
he feasts on her heart.
253
00:57:36,032 --> 00:57:37,966
Try and forget all that.
254
00:57:38,001 --> 00:57:39,935
Get some rest.
255
00:57:39,970 --> 00:57:41,562
We'll be watching over you.
256
00:57:42,773 --> 00:57:44,638
Thank you.
257
00:57:54,951 --> 00:57:56,475
We're in pole position -
258
00:57:56,520 --> 00:57:59,921
we know where they are
but they have no idea where we are.
259
00:57:59,956 --> 00:58:01,981
Yes, and Laura Crawford?
260
00:58:02,626 --> 00:58:05,390
We have the six million dollars.
Not bad, eh?
261
00:58:05,428 --> 00:58:07,123
And you still hope to deal with them
262
00:58:07,164 --> 00:58:10,258
and take her back to her manager?
I'm thinking of your cut.
263
00:58:10,300 --> 00:58:12,131
Yes, I get 10%.
264
00:58:13,136 --> 00:58:14,728
Who are you working for?
265
00:58:15,305 --> 00:58:17,239
Robert Goldstein.
266
00:58:17,274 --> 00:58:20,607
You want to take the package
back to Robert Goldstein?
267
00:58:20,644 --> 00:58:24,512
I thought he was interested in Laura.
268
00:58:24,548 --> 00:58:28,450
Of course he cares a lot about the girl.
He plans to make her the star of the '80s.
269
00:58:28,485 --> 00:58:31,579
Trouble is, he also has
a big appetite for money.
270
00:58:31,621 --> 00:58:35,387
That's why I'll get 10%
if I bring the girl back with the dough.
271
00:58:36,126 --> 00:58:37,957
I see.
272
00:58:37,994 --> 00:58:40,588
And you think you can do it?
273
00:58:40,630 --> 00:58:42,825
You must be out of your mind.
274
01:00:14,090 --> 01:00:15,853
Hear that?
275
01:00:15,892 --> 01:00:18,588
What could it be?
276
01:00:18,628 --> 01:00:22,689
- I don't know.
- I think we should call it a day.
277
01:00:22,732 --> 01:00:25,326
Yes. We'll start again tomorrow.
278
01:00:46,256 --> 01:00:48,986
Calm down, you're not helping things.
279
01:00:49,025 --> 01:00:51,653
Come on, let's get out of here.
280
01:01:50,120 --> 01:01:52,088
What happened? I heard shots.
281
01:01:52,122 --> 01:01:55,489
Nothing serious. It was Pablito firing,
he's a bit nervous.
282
01:01:55,525 --> 01:01:57,618
We've stopped the search for the day.
283
01:01:57,660 --> 01:01:59,719
Some rest will do us good.
284
01:02:17,947 --> 01:02:21,041
- Where's the girl?
- On the bunk. She fell asleep.
285
01:02:21,084 --> 01:02:22,517
Look.
286
01:02:24,220 --> 01:02:25,915
Another walkie-talkie.
287
01:02:41,905 --> 01:02:43,896
What could this be?
288
01:02:45,675 --> 01:02:49,202
I bet those two guys are on the boat
using the other walkie-talkie.
289
01:02:49,245 --> 01:02:52,476
- The guys from the helicopter?
- I know it's you, Weston.
290
01:02:52,515 --> 01:02:54,642
I'm listening, tell us what you want.
291
01:02:55,452 --> 01:02:57,044
Yes, Peter Weston here.
292
01:02:57,087 --> 01:03:00,056
I would like to thank you for...
293
01:03:00,090 --> 01:03:03,617
We'll only hand over the money
once she is on board.
294
01:03:03,660 --> 01:03:05,423
Enough with the courtesy.
295
01:03:05,462 --> 01:03:09,023
If you want the girl, get the money ready.
296
正在翻譯中..
154
00 :37:37,936--> 00:37 :39,494
not before.
155
00 :37:39,537--> 00:37 :42,506
OK,來得到her.
Bring dough.
156
00 :37:45,810--> 00:37 :48,608
No,我們將給您金錢…
157
00 :37:48,646--> 00:37 :50,307
in一個小時,在beach.
158
00 :37:50,348--> 00:37 :52,509
And您將帶來Laura.
159
00 :37:52,917--> 00:37 :55,010
Do不是嘗試任何滑稽的stuff.
160
00 :37:55,053--> 00 :37:57,214
Fine,我們accept.
161
00 :38:16,307--> 00:38 :18,036
They不會是long.
162
00 :38:22,947--> 00:38 :25,108
Which您是否是否是認為真正的筆記?
163
00 :38:29,821--> 00:38 :31,345
Those.
164
00 :38:58,349--> 00:39 :01,580
I希望他們不會太將看他們closely.
165
00 :39:01,619--> 00:39 :03,416
There他們are.
166
00 :39:08,559--> 00:39 :您將move
的11,926
Now對beach.
167
00的中部:39:11,963--> 00:39 :14,022
I將來遇見you.
168
00 :39:21,172--> 00:39 :23,265
You將有Crawford
169
00小姐:39:23,307--> 00:39 :26,276
,當我sure
everything按順序。瞭解?
170
00 :39:30,381--> 00:39 :32,679
OK,但是我們兩個將是unarmed.
171
00 :39:33,217--> 00:39 :36,186
-怎麼樣?
-呀, fine.
172
00 :39:50,234--> 00:39 :他們意識到的52,725
If我們精讀了他們,
they將殺害her.
173
00 :39:52,770--> 00:39 :54,931
It是我們必須take.
174
00的風險:39:55,973--> 00:39 :57,964
他們若嘗試并且欺騙我們?
175
00 :39:58,876--> 00:40 :00,707
We很快將發現out.
176
00 :40:01,979--> 00:40 :仔細的04,106
Be, Peter.
177
00 :40:04,148--> 00:40 :06,810
I上午肯定它是trap.
178
00 :41:06,511--> 00:41 :09,503
不要做什麼您將是shot.
179
00的stupid
or :41:31,769--> 00:41 :34,294
One分鐘。首先帶來girl.
180
00 :41:34,338--> 00:41 :36,363
OK.
181
00 :42:35,766--> 00:42 :39,361
-您是否是命中的?
-我將是好,但是直昇機的做的for.
182
00 :42:39,403--> 00:42 :42,600
The引擎在water.
183
00被擊中了,
we應該跳躍:43:39,830--> 00:43 :44,392
Those壞蛋欺騙了我們!
它是紙!普通的紙!
184
00 :43:44,435--> 00:43 :47,700
That是什麼他們給了us.
185
00 :43:47,738--> 00:43 :49,729
Go和看見什麼happened.
186
00 :43:49,774--> 00:43 :53,039
The直昇機必須有crashed
near我們的boat.
187
00 :43:53,077--> 00:43 :他們是alive
they的56,205
If將有與them.
188
00的金錢:43:56,247--> 00:43 :57,805
Did女孩逃跑?
189
00 :43:57,848--> 00:44 :01,249
Do不是憂慮,我照料it.
What是您等待?
190
00 :46:39,577--> 00:46 :43,274
-您的創傷傷害?
-是,很多。
191
00 :46:43,314--> 00:46 :44,906
Can您移動您的胳膊?
192
00 :46:44,949--> 00:46 :48,942
I曾經能移動它better.
193
00 :46:53,924--> 00:46 :56,324
We是幸運的在circumstances.
194
00 :46:57,795--> 00:47 :00,195
我們在there.
195
00可能死了:47:06,237--> 00:47 :08,364
We必須開始。讓我幫助you.
196
00 :47:11,709--> 00:47 :14,337
We需要躲藏起來
before他們察覺us.
197
00 :47:28,559--> 00:47 :30,026
Let's go.
198
00 :48:06,063--> 00:48 :09,191
Stop.奇怪的事是去的on.
199
00 :48:09,233--> 00:48 :11,133
The鳥停止了singing.
200
00 :48:51,976--> 00:48 :53,705
What是那?
201
00 :48:54,478--> 00:48 :55,911
Come on.
202
00 :49:47,231--> 00:49 :50,291
Look - footprints.
I不認為他們是human.
203
00 :49:50,334--> 00:49 :開始的54,361
I上午反饋與這个jungle.
We應該保留moving.
204
00 :50:39,950--> 00:50 :41,417
Chris!
205
00 :52:25,289--> 00:52 :27,018
No!
206
00 :53:02,893--> 00:53 :05,589
Look.那必須是他們來in.
207
00的小船:53:10,467--> 00:53 :13,595
There是那裡一好chance
that在船上是沒人。
208
00 :53:14,671--> 00:53 :您認為的16,468
Do您能做它?
209
00 :53:17,574--> 00:53 :18,871
I認為so.
210
00 :54:31,114--> 00:54 :32,581
No您不!
211
00 :54:37,387--> 00:54 :40,254
-怎麼回事?
-有tenant.
212
00 :54:44,328--> 00:54 :47,729
我敲了她可能射擊me.
213
00的她的out
before :54:47,764--> 00:54 :50,460
It是我們幸運的day.
214
00 :54:50,500--> 00:54 :52,730
We將必須密切注視her.
215
00的:55:09,419--> 00:55 :10,977
Where是克里斯?
216
00 :55:11,021--> 00:55 :12,454
Answer我!
217
00 :55:12,489--> 00:55 :15,754
-他是發生的dead.
-怎麼做了?談話!
218
00 :55:15,792--> 00:55 :19,888
他在me
and前面突然引起了他disappeared.
219
00 :55:21,431--> 00:55 :24,366
在之後,我發現了him
hanging從樹,
220
00 :55:24,401--> 00:55 :27,837
-他的頭在地板上然後落!
-什麼?您說什麼?
221
00 :55:27,871--> 00:55 :30,305
His頭在我落。我不会忘記it.
222
00 :55:30,974--> 00:55 :33,875
I不会忘記它。它是可怕的!
223
00:55 :33,910--> 00:55 :35,775
And直昇機人?
224
00 :55:36,713--> 00:55 :40,513
I知道他們活,
but them的injured.
225
00一:55:41,485--> 00:55 :下來44,147
Calm!
226
00 :55:44,187--> 00:55 :45,848
Pull together.
227
00 :55:46,423--> 00:55 :48,414
We必須發現這个woman.
228
00 :55:48,458--> 00:55 :52,485
If沒有,所有糞我們是through
將是什麼,你 聽到?
229
00:56:14,451-->00:56:18,114
不要害怕,我們不想傷害 你.
230
00:56:18,155-->00:56:21,022
喝喝酒,它就你一些 好.
231
00:56:23,460-->00:56:25,792
我感覺我們已經 達到.
232
00:56:28,031-->00:56:30,329
太 強烈?
233
00:56:31,468-->00:56:33,732
做得好,小訊 息.
234
00:56:33,770--> 00:56 :35,897
I不知道您是gang.
235
00的一部分:56:35,939--> 00:56 :38,499
I被迫帶來它,我不認識…
236
00的
but :56:39,309--> 00:56 :40,537
繼續。
237
00 :56:40,577--> 00:56 :那的44,638
…它是關於他們由在小船的力量帶來您的kidnapping.
- ?
238
00 :56:44,681--> 00:56 :46,842
-它是他們採取它從you.
239
00的我的父親的boat.
- :56:46,883--> 00:56 :49,044
What您是否知道這個海島?
Who居住它?
240
00 :56:49,086--> 00:56 :51,316
A奇怪的部落…
241
00 :56:51,354--> 00:56 :54,152
whose神要求犧牲,
242
00 :56:54,191--> 00:56 :57,354
human犧牲,特別是婦女,
whose心臟他eats.
243
00 :56:57,394--> 00:57 :01,091
-討厭的story.
-所以我們看見了那些bodies.
244
00 :57:01,131--> 00 :57:03,691
A非常過分要求的神,
245
00 :57:03,734--> 00:57 :07,329
a神sacrifice.
246
00的prefers
beautiful女孩:57:07,370--> 00:57 :11,306
繼續。告訴我們一切您know
about這个god.
247
00 :57:11,341--> 00:57 :14,936
When我認為什麼可能have
happened對我,如果他們奪取了me.
248
00 :57:14,978--> 00:57 :17,071
How您是否認識所有此?
249
00 :57:17,114--> 00:57 :22,108
My父親認識region.
250
00的legends
and風俗:57:22,152--> 00:57 :25,280
When神要求他們,
they去尋找他年輕girl
251
00 :57:25,322--> 00:57 :27,813
and,以後被強姦她,
252
00 :57:27,858--> 00:57 :30,088
he在她的heart.
253
00的宴餐:57:36,032--> 00:57 :37,966
Try和忘記所有that.
254
00 :57:38,001--> 00:57 :39,935
得到某一rest.
255
00 :57:39,970--> 00:57 :41,562
We觀看在you.
256
00 :57:42,773--> 00:57 :44,638
Thank you.
257
00 :57:54,951--> 00:57 :56,475
We在跑道內圈-
258
00 :57:56,520--> 00:57 :59,921
we知道他們are
but他們哪裡不知道我們are.
259
00 :57:59,956--> 00:58 :01,981
Yes和勞拉克勞福德?
260
00 :58:02,626--> 00:58 :05,390
我們有六百萬dollars.
Not壞,嗯?
261
00 :58:05,428--> 00:58 :您仍然希望涉及them
262
00的07,123
And :58:07,164--> 00:58 :10,258
and帶她回到她的經理?認為您的cut.
263
00的
I上午:58:10,300--> 00:58 :12,131
Yes,我得到10%.
264
00 :58:13,136--> 00:58 :14,728
Who您工作為?
265
00 :58:15,305--> 00:58 :17,239
Robert Goldstein.
266
00 :58:17,274--> 00:58 :20,607
You要採取package
回到羅伯特戈爾茨坦?
267
00 :58:20,644--> 00:58 :24,512
I認為他是對Laura.
268
00感興趣:58:24,548--> 00:58 :28,450
當然他對girl.
He計劃關心很多做她星20世紀80年代。
269
00 :58:28,485--> 00:58 :31,579
Trouble也是,他money.
270
00的has
a大胃口:58:31,621--> 00:58 :35,387
所以我將得到我恢復女孩與dough.
271
00的10%
if :58:36,126--> 00:58 :37,957
I see.
272
00 :58:37,994--> 00:58 :您認為的40,588
And您能做它?
273
00 :58:40,630--> 00:58 :42,825
You必須是在您的mind.
274
01外面:00:14,090--> 01:00 :15,853
Hear那?
275
01 :00:15,892--> 01:00 :18,588
What它可能是?
276
01 :00:18,628--> 01:00 :22,689
-我不know.
- 我認為我們應該稱它day.
277
01 :00:22,732--> 01:00 :25,326
Yes.我們再將開始tomorrow.
278
01 :00:46,256--> 01:00 :48,986
Calm下來,您不幫助things.
279
01 :00:49,025--> 01:00 :51,653
Come,我們離開here.
280
01 :01:50,120--> 01:01 :52,088
What發生了?我聽見了shots.
281
01 :01:52,122--> 01:01 :嚴肅的55,489
Nothing。它是Pablito生火,
他是有點nervous.
282
01 :01:55,525--> 01:01 :57,618
We停止了查尋day.
283
01 :01:57,660--> 01:01 :59,719
Some休息將做我們good.
284
01 :02:17,947--> 01:02 :21,041
-在哪裡女孩?
-在床鋪。她跌倒了asleep.
285
01 :02:21,084--> 01:02 :22,517
Look.
286
01 :02:24,220--> 01:02 :25,915
Another walkie-talkie.
287
01 :02:41,905--> 01:02 :43,896
What這能是?
288
01 :02:45,675--> 01:02 :49,202
I打賭那兩個人是在boat
using另一个walkie-talkie.
289
01 :02:49,245--> 01:02 :52,476
-從直昇機的人?
-我知道它是您, Weston.
290
01 :02:52,515--> 01:02 :聽的54,642
I上午,告訴我們什麼您want.
291
01 :02:55,452--> 01:02 :57,044
Yes,彼得威斯頓here.
292
01 :02:57,087--> 01:03 :00,056
I希望感謝您…
293
01 :03:00,090--> 01:03 :03,617
We只將移交她在船上是。
294
01的money
once :03:03,660--> 01:03 :與courtesy.
295
01的05,423
Enough :03:05,462--> 01:03 :09,023
If您想要女孩,得到金錢ready.
296
正在翻譯中..