It was almost daylight. Margery scarcely knew herself to be awake till的繁體中文翻譯

It was almost daylight. Margery sca

It was almost daylight. Margery scarcely knew herself to be awake till she was out of the carriage and standing beside the Baron, who, having told the coachman to drive on to a certain point indicated, turned to her.‘Now,’ he said, smiling, ‘run across to the hollow tree you know where it is. I'll wait as before, while you perform the reverse operation to that you did last night.’ She took no heed of the path now, nor regarded whether her pretty slippers became scratched by the brambles or no. A walk of a few steps brought her to the particular tree which she had left about nine hours earlier; It was still gloomy at this spot, the morning not being clear.She entered the trunk, dislodged the box containing her old clothing, pulled off the satin shoes, and gloves, and dress, and in ten minutes emerged in the cotton gown and shawl of shepherd's plaid.The Baron was not far off. ‘Now you look the milkmaid again,’ he said, coming towards her. ‘Where is the finery?’‘Packed in the box, sir, as I found it.’ She spoke with more humility now. The difference between them was greater than it had been at the ball.‘Good,’ he said. ‘I must just dispose of it; and then away we go.’He went back to the tree, Margery following at a little distance. Bringing forth the box, he pulled out the dress as carelessly as if it had been rags. But this was not all. He gathered a few dry sticks, crushed the lovely garment into a loose billowy heap, the gloves, fan, and shoes on the top, then struck a light and ruthlessly set fire to the whole.Margery was agonized. She ran forward; she implored and entreated. ‘Please, sir — do spare it — do! My lovely dress — my dear, dear slippers — my fan — it is cruel! Don't burn them, please!’‘Nonsense. We shall have no further use for them if we live a hundred years.’‘But spare a bit of it — one little piece, sir — a scrap of the lace — one bow of the ribbon — the lovely fan — just something!’But he was as immoveable as Rhadamanthus. ‘No,’ he said with a stern gaze of his aristocratic eye. ‘It is of no use for you to speak like that. The things are my property. I undertook to gratify you in what you might desire because you had saved my life. To go to a ball, you said. You might much more wisely have said anything else, but no; you said, to go to a ball. Very well — I have taken you to a ball. I have brought you back. The clothes were only the means, and I dispose of them my own way. Have I not a right to?’‘Yes, sir,’ she said meekly.He gave the fire a stir, and lace and ribbons, and the twelve flounces, and the embroidery, and all the rest crackled and disappeared. He then put in her hands the butter basket she had brought to take on to her grandmother's and accompanied her to the edge of the wood, where it merged in the undulating open country in which her granddame dwelt.
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (繁體中文) 1: [復制]
復制成功!
這幾乎是白天。馬哲幾乎不知道自己是清醒的,直到她的馬車出來,站在男爵,誰,已經告訴車夫開車到某一點表示,轉向她的身邊。<br>“現在,”他笑著說,“整個奔向你知道它在哪裡的樹洞裡。我會等待和以前一樣,當你執行反向操作,你昨天晚上做了。“ 她現在沒有採取任何路徑的謹慎,也算是她的漂亮的拖鞋是否成為被荊棘或無劃傷。幾步散步帶她到她已經離開大約早些時候9小時特定樹; 它仍然陰沉在這個地方,沒有說清楚的早晨。<br>她進入了樹幹,脫落裡面裝著她的舊衣服,脫下緞鞋和手套,和禮服箱,並在十分鐘內出現在牧羊人的格子的棉布長衫和披肩。<br>男爵是為期不遠了。“現在你再看看擠牛奶,”他說,朝她走來。“哪裡的服飾?<br>“放入包裝箱內,先生,因為我找到了。” 她用更謙卑現在說話。它們之間的區別是大於它一直在球。<br>“好,”他說。“我要進去處置它; 然後我們就走了。“<br>他在一點點距離下回到了樹,馬哲。李瑞明箱子,他漫不經心地作為拉出的裝扮,就好像它一直碎布。但是,這還不是全部。他聚集了一些乾柴,粉碎了可愛的服裝變成一個鬆散的洶湧堆,手套,風扇,鞋穿在上面,然後擦出無情地放火整體。<br>馬傑被激活。她往前跑; 她懇求和懇求。“先生,請您-做備用它-這樣做!我的漂亮的衣服-我親愛的,親愛的拖鞋-我的粉絲-這是殘酷的!不要燒他們,拜託了!“ <br>'廢話。我們得為他們不再使用,如果我們活一百年。“ <br>“但是,備用一點點吧-一個小片,先生-鞋帶的廢料-色帶的一個蝴蝶結-可愛的球迷! -只是一些' <br>但他作為不動產的拉達曼迪斯。“不,”他用他的貴族眼睛的注視船尾說。“這是沒有用的,你要說出那樣的話。事情是我的財產。我答應要滿足你,你可能希望什麼,因為你救了我的命。要轉到一個球,你說。你可能會更明智地說別的,但是沒有; 你說,去一個球。很好-我送你一球。我帶你回去。衣服只是手段,我處理他們自己的路。我不是一個正確的?<br>“是的,先生,”她溫順地說。<br>他給火不小的轟動,和蕾絲和絲帶,和十二荷葉邊和刺繡,以及所有劈啪作響的休息和消失。然後,他把她手中的籃子黃油她帶來承擔奶奶的,並陪她到樹林裡,它在起伏的田野中,她granddame住合併的邊緣。
正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 2:[復制]
復制成功!
Because its operating skills are hard.
正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 3:[復制]
復制成功!
天快亮了。瑪格麗幾乎不知道自己會醒著,直到她下了馬車,站在男爵旁邊,男爵叫馬車夫開到指定的某一點,就轉向她。<br>“現在,”他笑著說,“跑到你知道的那棵空心樹那兒去。“我會像以前一樣等你,而你卻在做你昨晚做的相反的手術。”她現在一點也不注意這條路,也不考慮她的漂亮拖鞋是不是被荊棘劃傷了。走了幾步,她來到了她九個小時前離開的那棵樹旁;那裏仍然陰鬱,早上不清楚。<br>她走進後備箱,把裝著舊衣服的箱子搬走,脫下緞子鞋、手套和衣服,十分鐘後,她穿上羊皮格子的棉衣和披肩走了出來。<br>男爵就在不遠處。“現在你再看看擠奶女工,”他說,朝她走來。“服裝在哪裡?’<br>“裝在箱子裏,先生,我找到的。”她現在說話更謙虛了。他們之間的差別比在舞會上大得多。<br>“很好,”他說。“我必須把它處理掉,然後我們就走。”<br>他回到樹上,瑪格瑞跟在後面不遠。他把箱子拿出來,像把破布一樣漫不經心地掏出衣服。但這並不是全部。他撿起幾根幹棍子,把那件可愛的衣服揉成一團,上面的手套、扇子和鞋子都亂七八糟地堆了起來,然後點了一盞燈,狠狠地把整件衣服都點了起來。<br>瑪格麗很痛苦。她跑上前去,懇求著。“求你了,先生-別這樣-別這樣!我可愛的裙子-我親愛的拖鞋-我的扇子-太殘忍了!請不要燒了它們!’<br>“胡說。如果我們活到一百歲,就再也用不著它們了。”<br>“不過,還是留一點吧——一小塊,先生——一小塊花邊——一個蝴蝶結——那個可愛的扇子——就這樣吧!’<br>但他和拉達曼托斯一樣一動不動。“不,”他用他貴族般的目光嚴肅地說。“你這樣說沒用。這些東西是我的財產。因為你救了我的命,所以我答應滿足你的願望。去參加舞會,你說。你說別的話也許更明智些,但不,你說去參加舞會。很好-我帶你去舞會了。我把你帶回來了。衣服只是手段,我自己處理。我沒有權利嗎?’<br>“是的,先生,”她溫順地說。<br>他點著了火,又點上了花邊,緞帶,十二條荷葉邊,還有刺繡,其餘的都裂了,不見了。然後,他把她帶到祖母家的黃油籃子放在她手裡,陪她走到樹林的邊緣,在那裡,黃油籃子與祖母祖母居住的起伏開闊的田野融為一體。<br>
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: